跳转到内容

失意体前屈

维基百科,自由的百科全书
威廉·莱姆布鲁克:《颓丧男》,1915/16年,德国杜伊斯堡威廉·莱姆布鲁克博物馆馆藏。

失意体前屈,意指Orzorz,是一种在网际网路上流行的表情符号,此符号起源于日本,其后流传至香港台湾中国大陆,并风靡于网络使用者之间,被认为是网路火星文的代表之一。

起源

[编辑]

失意体前屈原本的样子是这样:_| ̄|○。它看起来像是一个人跪倒在地上,低著头,一副“天啊,为什么是这样”的动作,虽然简单却很传神。这种文字也可以写作orz、sro、Orz、OTZ、srO、STO、○| ̄|_、口丁乙等,日本以“orz”最常用,但传入中文圈后,以“Orz”最为常用。

符号日语名称、念法很多,诸如“失意体前屈”(失望得连身子也弯下来)、“くずおれる男”(颓丧男),甚至“がっくり”(垂头丧气)“もうだめぽ”(没有用了)等,最后名称逐渐固定为“失意体前屈”。这个名称也是后来才出现的。据说是某个餐厅的座垫上绣著这五个字,至于在这之前又是谁想到的,目前尚未厘清真相。

在2004年后,于日本、中文圈俨然已经成为一种新兴的网络文化,Orz相关日志软体、日志网站相继出现。

应用

[编辑]

原始用意带有“悔恨”、“悲愤”、“无力回天”等含意,在中文圈网路间,又恰与好人次文化叠合,常常影射在向异性表白时遭拒绝(失恋),orz被广泛使用后,其涵意亦逐渐增加,除了一开始含有恶搞意味的“无可奈何”或“失意”之用法外,也有比较普通的“拜托!”、“被你打败了!”、“真受不了你!”、“(佩服得)五体投地”之类的用法,如台湾摇滚乐五月天于2005年8月发表的歌曲《恋爱ing》就有“超感谢你,让我重生,整个Orz”一句,而“失意”此种用法在日本的原用法上并不常见。其中最有代表性的,可谓网络上流行的歌曲《Orz》。

影响与争议

[编辑]

在2006年1月22日,台湾大学学科能力测验国文科试题中[1],其中有一题是将被误用的语言(被报章杂志或是网际网路影响后的用法)改成正常的白话文,其题目范例中出现:“3Q得Orz→(修正成)感谢得五体投地”一段,事件发生之后,引起台湾社会舆论有著相当两极化的反应,肯定者认为考题目的,在于让年轻人明白火星文只能于非正式聊天使用,平时还是只能使用标准中文,而持肯定态度;否定者则认为此题有刻意打压次文化之虞,严重违反了现代教育提倡应尊重不同文化,达成多元文化、社会的理念与宗旨,以及认为火星文对于较少接触网路的学生(特别是偏远地区一带的学生)来说十分陌生,而较无法应付该考题,因而衍生公平正义问题,大考中心应对此题予以送分。[2] 亦有人以为,该考题立意虽良善,但有鼓励高中教火星文之虞,反无法达成大考中心原意,因当时部份书店文具店开始发售火星文教材之故。

同年2月大考中心因答对率达九成五,因而决定不送分,之后,马公高中火星文列入补充教材,主要是希望让学生知道从古文火星文的语文演变,教导学生正确的用法。

这种教育考试制度争议[3] 结果引起了台湾的音乐创造,以宣泄对其的不满,歌曲《3Q得Orz》就是因此而被创作出来的。2006年1月22日台湾大学学科能力测验才刚刚发生潮文出现事件,事隔不够一星期,于2006年1月27日,《Orz(好人之歌)》的作者杨维中便于个人网志上发表了讽刺潮文事件的《3Q得Orz》[4]

参见

[编辑]

参考文献

[编辑]
  1. ^ 台灣的大學學科能力測驗國文科試題 (PDF). [2006-02-06]. (原始内容存档 (PDF)于2006-02-06). 
  2. ^ 台大中文系主任何寄澎则以较少接触网路者因少用(甚至不用火星文),反而因不受火星文干扰更能将火星文改写为标准中文。
  3. ^ 教育考試制度爭議. [2006-02-08]. (原始内容存档于2006-02-11). 
  4. ^ 3Q得Orz歌曲. [2006-02-14]. (原始内容存档于2009-02-16). 

外部链接

[编辑]