跳至內容

討論:東南亞國家聯盟

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
基礎條目 東南亞國家聯盟屬於維基百科社會和社會科學主題的基礎條目。請勇於更新頁面以及改進條目。
          本條目依照頁面評級標準評為丙級
本條目屬於下列維基專題範疇:
政治專題 (獲評丙級中重要度
本條目屬於政治專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科政治類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為中重要度
國際關係專題 (獲評丙級中重要度
本條目屬於國際關係專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科國際關係(含外交)相關主題類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為中重要度
東南亞專題 (獲評丙級極高重要度
本條目屬於東南亞專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科東南亞類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目已評為丙級
 極高  根據專題重要度評級標準,本條目已評為極高重要度
馬來西亞專題 (獲評丙級高重要度
本條目屬於馬來西亞專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科馬來西亞相關條目類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為高重要度
新加坡專題 (獲評丙級高重要度
本條目屬於新加坡專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科新加坡類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為高重要度
泰國專題 (獲評丙級高重要度
本條目屬於泰國專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科泰國領域類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為高重要度
越南專題 (獲評丙級高重要度
本條目屬於越南專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科越南類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為高重要度

討論1

[編輯]
移動自Talk:亞細安

我認為用「東南亞國家聯盟」作條目名稱會較為正式,亞細安這個簡稱作重定向。 --Lorenzarius 14:17 2004年1月13日 (UTC)

I agree. I was quite irritated as I was editing the article 泰國. Please don't forget to change the simplified article too. Thanks. -- Wing 14:39 2004年1月13日 (UTC)
我最初也以為這個名字是正式,但新加坡和馬來西亞的華文報章都是使用「亞細安」的。我覺得應該尊重他們。最起碼,他們才是會員國。--石添小草
你說得對。我在新加坡國際廣播電視的網點上找東盟找到了41個文件。找東南亞國家聯盟一個也沒有找到。謝謝提醒。 -- Wing 21:22 2004年1月13日 (UTC)
移動完畢
我也傾向使用「東盟「。應該從主人。--Kren 17:11 2005年7月25日 (UTC)

討論2

[編輯]

我來提兩點:

1 應該採用「東盟」而不是「東南亞國家聯盟」/「東南亞國家協會」。此處應該名從主人,採用新加坡以及馬來西亞的譯名。

2 應該刪除「與中華人民共和國……」那一段,沒有必要特別獨立出中國。如果要有一段與其他國家或者地區的關係,那還可以接受。

--Kren 09:14 2006年5月13日 (UTC)

為了從一小部分「主人」而抹殺了絕大部分中文讀者的習慣稱謂,實在沒有理由!--冰封沙漠要發飆請找我 06:06 2007年1月14日 (UTC)
難道說可以不尊重主人嗎?你有考慮過主人的感受嗎?阿仁 07:20 2007年1月14日 (UTC)

「亞細安」的官方名稱

[編輯]

from Wikipedia:互助客棧/其他

剛剛的存檔把本來的討論不知移到哪裏去了,唯有另開一段。關於此組織應使用的名稱討論了好一陣子,數日前本人就抱着一試的心態寄了電郵過去(public@aseansec.org),現在有回覆了,如下(個人資料以?代替):

——Dear Mr. ???,

Thank you for your e-mail. Regarding your query on the ASEAN name in Chinese, please refer to the official website of the China-ASEAN Expo (CAEXPO) at http://www.caexpo.org/. The website also links to other ASEAN-China official meetings.

Regards,
Suchela

Public Affairs Office
The ASEAN Secretariat


From: ????? ??? [1]
Sent: 23 January 2007 17:26
To: Public Info
Subject: Question about official name of ASEAN in Chinese

Dear Sir/Madam,

I am one of the editors of the Chinese Wikipedia website (http://zh.wikipedia.org/). Recently, there has been an argument among editors of the website about the name of ASEAN in Chinese. Some claimed that the Chinese translation (東南亞國家聯盟) by meaning, which is the one used in PRC, Taiwan and Hong Kong should be used, while some others from Malaysia and Singapore claimed that the verbal translation of ASEAN, i.e. 亞細安, should be used. The agreement is the official name should be used, but no one can find any official data to prove the official name.

Therefore, I would like to ask if there is any official webpage on the Internet stating the official name of ASEAN in Chinese? Hoping that you may provide a webpage in official website so that everyone on the Internet can see. Thanks a lot.

I am looking forward to hearing your reply. Thank you again for reading this letter.

Yours faithfully,
????? ???.


http://www.caexpo.org/


DISCLAIMER:


This email is confidential. If you are not the intended recipient, any form of usage of the content and/or attachments in this email is unlawful. If you receive this email accidentally notify us by email

and delete this email and its attachments.

http://www.caexpo.org/ 此網站之前已有人提過,內裏的稱呼是「東盟」。我尊重新馬人士用他們的地區用詞,但不轉換頁面上的名稱是否應該更改?個人覺得「名從主人」,但今次主人應該是組織本身,而不是成員國的政府。弄清楚這個概念,以後應該會比較好呢。-- Cosferia討論) 16:37 2007年1月25日 (UTC)

既然該組織的答覆是「東盟」,按名從主人的原則,那主條目名應該就用「東盟」了,此外,謝謝Cosferia的努力。--長夜無風(風言風語) 17:11 2007年1月25日 (UTC)
感謝Cosferia的認真態度讓我們有了確切的答案,謝謝你。Stewart~惡龍 04:06 2007年1月26日 (UTC)

名從主人?真是好笑,這種笑話只有你們想得出來,長夜虧你還是個管理員,我對你太失望了。

你用這種方式也沒有辦法推翻馬新兩國的教育課本確實是用亞細安一詞,亞細安獎學金就是證明這一詞的使用的最好證據。我不知道你們用這種方法來證明是否在維基百科恰當,我只能說,東盟一詞是中國崛起後,才大量出現的,亞細安更因為和中國的關係,所以又再出現中國-東盟一詞,只要和中國有關係的,就算在馬新也其實是用中國-東盟一詞,但是當這詞獨立存在時,一般人使用亞細安。另外,很多亞細安組織里的成員和工作人員不譯中文,所以當你寫信問這種問題的時候,他們的第一個反應就是叫你去看中國的網頁,看中國怎麼翻譯,因為他們根本不用中文,所以根本不管中國怎麼翻譯,他們一般的態度是隨中國自己的便,反正對他們根本沒有影響.另一方面,馬新兩國政府大多不會去製造中文網頁,那些不懂中文的人也不知道要去那裏找答案給你,因為亞細安的工作語言是英語.所以如果以中國人寫的網頁參考的話,那根本就是中國中心。我不願再爭論,你摸摸你自己的良心問問,這真的認為這封信代表了事實嗎?

你們那麼想改的話,就去改好了,和你們爭論,我已經很累了,我寧願去讀書也懶得和你爭下去,你們自己也是管理員,如果你認為由你這個非當地人在維基百科上這樣修改當地人用語可以更正確表達當地人的文化和傳播更正確的知識的話,那我無話可說.誰你們的便好了,最終吃虧的是你們,而不是馬新兩國的人,因為你們這樣行為直接減少中港台閱讀者接觸新馬文化的機會.我想說一般馬新國民至少精通兩種語言以上,另外,由於多元文化的因素,接觸的新事務範疇一般都比住在中港台的人要來得大,因此維基對新馬閱讀者的影響遠比對中港台來得低.不相信,你們自己回想,在本維基百科上的新加坡和馬來西亞會員,一般上對中港台文化,政治,學術都有一定的了解,這程度的了解一般上都遠遠超過中港台公民對馬新兩國的了解.道理很簡單,馬新兩國接觸中港台的事物很多,也不會排斥中港台的文化,然而中港台接觸馬新的事物卻很低,在加上會遇到像這種排斥現象,以至中港台民眾接觸成面更低.最終吃虧的仍然是中港台民眾.不說了,你要怎樣就怎樣好了,我不會在這問題上再發表意見,以後你們港人愛怎樣寫就怎樣寫好了.僅此.阿仁 03:51 2007年1月26日 (UTC)

如果向官方求證這種行為得到的書面回應(雖然我也承認對方沒什麼誠意,只給個連結)也不能為準,這樣我們會產生不少問題,到底官方的答覆什麼時候才能相信?!阿仁的見解我不是裝盲眼看不到的,但是對於你這次回應的態度真的有點看不過,大家為的也是求真,不是為了一己之便而爭論,對於東南亞國家聯盟或亞細安我早已對兩個名詞吸收了,用哪一個也對我本人一樣,即使官方的答案是東盟或是東盟或是亞細安我也會誠心接受。我們之前就是因為從推論出來的結果得不到兩種看法的支持者的認同所以才爭辯這麼久吧...難道我不會累?!或許這次官方的答案不充足,那我們可以再問,但不要總懷着別人有意為難的心。謝謝。Stewart~惡龍 04:24 2007年1月26日 (UTC)
我是刻意想對方留網址的,因為電郵也可做假,貼電郵內容,可信性只在於大家對貼文者的信任。網站則人人都可見(應該是吧),總算是比較公開的證明,只是我想不到給出的會是個跟中國有關的網站。-- Cosferia討論) 09:51 2007年1月26日 (UTC)
首先,想請阿仁冷靜,也請他尊重一下其他人。這裏沒有人預設是要迫害其他人的,大家有的只是意見。把意見攤開來,你來我往,就算吵得面紅耳赤也無妨,但只要目標是題目的共識,其實就可以啦。但以「港人」之類作標籤,只會構成負面效果,弄巧成拙。
講到他的意見,我想重覆:我沒有否定亞細安在新馬被使用的正當性。只是說官方回覆的網站使用了「東盟」,在不轉換的頁面上,應該使用官方認可的這個詞而已。新馬標籤裏用亞細安,十分正確。
第二點是我比較同意的,就是 ASEAN 是以英文運作,看來應該是沒有官方的中文譯名。但如果你相信上述回覆真確無誤,我想請你同意一個共識:
如是者,「所以如果以中國人寫的網頁參考的話,那根本就是中國中心」就不成立。因為可否參考不在於這是否中國人寫,而是這是否由ASEAN官方認可,而官方不應是新馬兩國政府或任何一國政府。另有一點我想說明,這是 ASEAN 自己的選擇,中國政府沒有干預過(如有的話請提點)。如果是經濟引力使 ASEAN 這樣做的話,也只是 ASEAN 的決定。
至於第二段有關新馬及中港台接觸對方文化,老實說,這似乎不是維基百科的原意;而且現在只是辨別官方名稱而已,吃虧或否就恕不在本次討論範圍之內啦。如果你堅持這是兩地文化交流的場所,請你可否列出相關的維基方針來參考一下?我不是說文化交流不好,只是這個功能不是維基的重點而已。我會說這是大家決定大量使用地區用詞的其中一種「犧牲」。我明白阿仁可能很反對這個取捨,這種決定,但這始終是共識吧。
最後,我覺得阿仁還是不服的話,可否以自己的論點送電郵到 public@aseansec.org 查證一下?-- Cosferia討論) 09:51 2007年1月26日 (UTC)
阿仁,或者你也可以去電郵向該組織再確認一下,謝謝。--長夜無風(風言風語) 14:13 2007年1月26日 (UTC)
在這裏我就不贊成阿仁了,「名從主人」是正確的,其實在馬來西亞也有人稱東盟的。好像在早期新馬也是稱東盟的,例如我家中的長輩就祇說東盟,不說亞細安,以此推測亞細安似乎是後來才發展出來的名詞,其實我對這名詞的來龍去脈不太清楚。--真實事求是() 13:18 2007年1月29日 (UTC)
現在新加坡多用「亚细安」,而馬來西亞多用「东盟」(「东协」曾經一度也是最常用,現在次之),應該如何是好?是否要再來個「馬新分家」。畢竟兩國的華文用詞、教學用語都有一些差異。—白布 (留言) 2008年7月24日 (四) 16:14 (UTC)[回覆]

地圖闕誤

[編輯]

「東盟十加三」的地圖漏畫了海南,待更正。—以上未簽名的留言由Koala0090對話貢獻)加入。

不是只有10個國家嗎

[編輯]

下面的列表列了11個國家易造成誤導—以上未簽名的留言由49.159.155.25對話貢獻)加入。