討論:海拉細胞
本條目頁依照頁面評級標準評為初級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
條目命名
[編輯]複製自Wikipedia:聊天
我在查找有關「癌症」的有關話題的時候,發現了「HeLa細胞株」這一條目。我在此僅陳述一下我的觀點,但決非沒有根據。
所謂的「細胞株」是指動物細胞經過「原代培養」10代以後、40~50代以前所得到的「細胞團」。此時的細胞遺傳物質尚未發生變化,但分裂能力逐漸下降,不能無限增殖。
然後,經過一次「生存危機」,極少數細胞的遺傳物質發生改變而生存下來,帶有癌變的性質,可以無限增殖下去,此後的細胞被稱為「細胞系」,此時的培養稱作「傳代培養」。
還有,我認為HeLa一詞,直接音譯為「海拉」有什麼不妥嗎?應該可以被接受的。
以上僅僅是我根據我所掌握的知識來下的結論,不知道是不是被全部的生物學研究這所支持。是否陳舊或者僅僅是大陸這邊的「一家之言」,我還不知道。還請各位來評判一下。
此處為頁面:http://zh.wikipedia.org/wiki/HeLa%E7%B4%B0%E8%83%9E%E6%A0%AA。User:Toojain 16:06 2005年9月23日 (UTC)
- 我覺得有道理,「cell line」譯成「細胞系」更佳,「株」好像更適合給「strain」。「HeLa」應該漢譯,至少在標題命名中,內文則可根據習慣選用英文或英漢混用,只要首句說明了此種別名。--roc (talk) 17:21 2005年9月25日 (UTC)
「HeLa細胞生死狀態的鑑別」相關內容移置此處
[編輯]該部分疑似缺少圖示,難以理解,故移置此處,以待專家改善。--Kolyma(留言) 2017年10月4日 (三) 05:28 (UTC)
現在常用HeLa細胞來做動物細胞傳代培養。 HeLa細胞生死狀態的鑑別 A 台盼藍法鑑別HeLa細胞生死狀態的結果(死亡細胞染成藍色,活細胞不着色,400倍);B 伊紅Y法鑑別HeLa細胞生死狀態的結果(死亡細胞染成桃紅色,活細胞不着色,400倍);C-E 碘化丙啶(PI)染色法鑑別HeLa細胞生死狀態的結果(活細胞不發熒光,死亡細胞發紅色熒光,200倍):其中C示顯微鏡明場下被染成細胞的分佈;D示熒光顯微鏡下死亡細胞的分佈(死亡細胞呈現紅色熒光,活細胞不發熒光故不顯示);E為C與D圖像共定位的結果(顯示視野中既有活細胞又有死亡細胞)。