討論:新馬華語
本條目依照頁面評級標準評為初級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
新馬華語曾於2007年4月25日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
此條目已經因應移動請求更名為馬來西亞華語。 |
新條目推薦
[編輯]- ~移動自Wikipedia:新條目推薦/候選~(最後修訂)
- 新馬一帶說的華語和普通話有什麼差別?(自薦,4,128位元組)- Kelson 2007年4月23日 (一) 19:56 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2007年4月23日 (一) 23:43 (UTC)
- (+)支持,但將來仍有擴充空間。—Clithering(tête-à-tête) 2007年4月24日 (二) 05:37 (UTC)
- (+)支持——顧心陽 2007年4月24日 (二) 05:52 (UTC)
- (+)支持→真的很囉唆的阿佳 2007年4月24日 (二) 06:41 (UTC)
- (+)支持,—Timothy 2007年4月24日 (二) 10:11 (UTC)
- (+)支持—陋室★茶話★第四次維基質量戰 2007年4月24日 (二) 13:17 (UTC)
- (+)支持—人神之間 2007年4月24日 (二) 13:21 (UTC)
- (+)支持,希望擴充,其實在大陸大多數人的普通話也不標準,我的普通話就是「兒化消失、輕聲不明顯、帶入聲」—lastman(Talk) 2007年4月24日 (二) 15:54 (UTC)
- ~移動完畢~—天上的雲彩 雲端對話 2007年4月25日 (三) 07:54 (UTC)
關於華語聲調問題
[編輯]雖然參考資料處指出新馬華語中無輕聲,但根據我中小學的學習經驗,新馬華語大致上依舊以中國大陸為準,包括漢語拼音、四聲和輕聲等概念,在華文課本上仍然保持一致,只是口語中甚少使用。楷兒森 (留言) 2009年8月22日 (六) 05:59 (UTC)
建議「新馬華語」移動「馬來西亞華語」
[編輯]- 下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。
如題,原因如下:
- 新馬華語是新加坡華語和馬來西亞華語的合稱,本條內容實為馬來西亞華語。
- 條目內容原來自馬來西亞華語,IP用戶在未經討論的情況下合併到新馬華語。
- 已有新加坡華語一條。
—O-ring (留言) 2010年5月1日 (六) 22:06 (UTC)
- (+)支持移回馬來西亞華語。現在英文版也僅指向馬來西亞華語。—Zhxy 519(聯繫啊) 2010年6月10日 (四) 11:28 (UTC)
- (-)反對/(!)意見:細分之下,星馬兩地華語發展仍有差別,即使偶存共通之性,亦萬不可一刀切之。--Gzyeah(留言) 2014年9月22日 (一) 05:42 (UTC)
- (+)支持:我覺得相通的部分無法獨立成章,如果無法獨立,本條目就合併到馬來西亞華語。Sotongdj(留言) 2016年6月10日 (五) 16:54 (UTC)
(+)支持—致遠艦撞沉吉野(留言) 2019年12月4日 (三) 01:01 (UTC)
- 本討論已關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。
準確性質疑以及條目完整性
[編輯]在台灣學的華語並沒有入聲,即使比較一般常見的也就是陰平、陽平、上聲、去聲等四聲;即使是古漢語也說是平、上、去、入等四聲。文中提到華語有五聲?將一般口語的輕聲也一起併入,這應該算是一種誤導。我所知道的華語正確來說只有四聲,雖然有少部分人將輕聲也列為第五聲,不過使中那只是一種口語化的聲調,並非正式漢語中從古至今所謂的四聲。這是一種錯誤!→♥ 囉唆的阿佳 ♥ 2007年9月27日 (四) 14:20 (UTC)
文中提到馬來西亞的華語有五聲,但是卻只寫了一點「第五個聲調是入聲」,其他卻完全沒有資料?還有,文中並沒有太多描述華語對馬來西亞的影響,多數敘述的內容,都是馬來西亞原有的語言影響了當地的華語。同時粵語也屬於華語之一,針對粵語直接影響到的描述也很少,只有少數受到粵語影響了其華語的文法,希望這部分也能加強。→♥ 囉唆的阿佳 ♥ 2007年9月27日 (四) 14:20 (UTC)
質疑首段內容有關的看法與依據
[編輯]首先,是誰把馬來西亞華語定義為「混合了當地馬來語,英語,廣東話,福建話等等方言的非標準華語」?
第二,我是馬來西亞華人,卻從不知道「會說標準華語的華人只佔少數」。雖然馬來西亞華語的口音不同於中國大陸的普通話,卻也不會和台灣人的口音差太遠,因為馬來西亞華語的標準基本上遵照中國與台灣所公佈的標準。
不同的年齡階層的口音也會有差別,主要是因為早期的教學標準不一樣,而舊時方言環境的影響也會比較大。
至於怎樣才是「標準華語」,怎樣界定、界定到什麼程度,並沒有任何統計數據,就像「有多少中國人說的是『標準普通話』」、「多少台灣人說的是『標準國語』」一樣,在這個南腔北調的漢語大家庭里,並沒有絕對可靠的數據。
第三,馬來西亞絕大多數華人(約90%)都進入華文小學就讀,只有在中學時才分流(約十分之一的華小畢業生轉入獨中),由於族群的自然凝聚力使然,不同源流的中學環境並沒有給華裔生的華語帶來顯著的改變,而且獨中生並不是和國中生隔絕,所以兩者之間的口音不會有太大的分別。馬來西亞的華語口音會有地域上的差別(和方言族群的分佈有關),但不是依據學校源流。
第四,就算是從小進入英文源流或國小源流的華裔,很多也會說華語,實際上並沒有如文中所說的出現『香蕉人』與『Chinaman』的尖銳對立情況。(有華人會用「Chinaman」這個字眼稱呼自己的族群嗎?)
大家好,我不是馬來西亞華人,但看完你們的討論後,我有一些問題想請教各位大馬朋友: 到底國中生的華文水平如何?注意,我說的是華文(書面語)不是華語口語。因為華語跟馬來語英語不同,馬來文和英文都是拼音文字,只有26個字母,任何人只要會說馬來語,就一定能看懂馬來文報紙。但華文字常用的也有2000多個,不經過長期學習是絕對看不懂華文書的。我聽說有些馬來人和印度人也會說華語(甚至福建話廣東話等),但看不懂華文書。所以我的問題是:國中生看得懂華文報紙嗎?他們會寫華文信嗎?如果會,是多數國中生會,還是一小部分?還是多數國中生只能勉強看懂華文書但不能寫華文?
「第四,就算是從小進入英文源流或國小源流的華裔,很多也會說華語,實際上並沒有如文中所說的出現『香蕉人』與『Chinaman』的尖銳對立情況。(有華人會用「Chinaman」這個字眼稱呼自己的族群嗎?)」── 這些從小讀英文源流或國小源流的華裔,他們就算會說華語也應該不會看華文報紙吧?理由如前所述 另外,到底國中生和獨中生是否像你們說的那樣對立?
- 基本上,絕大部份讀過華小的國中生,尤其是華裔生,大多能讀寫中文,華小六年所學習的漢字已經超過三千多個,基本上三、四、五、六年級的華小生已經可以閱讀中文報章。不過在中學過後,有部份學生可能會因為少寫而出現忘字的現象,至於看讀能力大多不會退步。而一些持續學習的則可以持續到大專水平。例如曾多次在國際大專生中文辯論賽中奪標的馬來亞大學辯論手,大多是國中生。(獨中生較少進入國立大學,而多進入私立或外國大專。)——白布 (留言) 2008年4月3日 (四) 07:41 (UTC)
- 獨中生與國中生並沒有對立情況,不過國中不同種族之間可能會有一定程度的隔閡,但不是絕對,獨中生也可能因為種族環境較單一而對其他種族較為生疏。這是以目前情況而言。——白布 (留言) 2008年4月3日 (四) 07:41 (UTC)
原創、不準確內容
[編輯]標準華語的由來
今天的標準華語/華語,被馬來西亞人認為是'母語'其實是錯誤的,因為在1940年代以前,馬來西亞的唐人都還不認識標準華語,多是讀寫講方言。漸漸的,標準華語才在學校里出現,成為今天的華語。母語定義是指母親和你溝通的語言,當年很多人的母親都不是說標準華語的。馬來西亞今天的華語教育是50年代以後才後出現的[1],當年曾經有提倡講話語運動,要學生多講華語, 而漸漸的,新一代華人把'母語'都認為是今天的標準華語。根據記載,當年來自不同省份的華工由於各自的方言不同,而他們說話時必須以馬來語溝通。因為方言不同,所以當年就有分派,分區,私會棠等等。
- 除了原創外,所附參考文獻的原意也被曲解或斷章取義。—白布 (留言) 2008年7月11日 (五) 21:41 (UTC)
外部連結已修改
[編輯]各位維基人:
我剛剛修改了新馬華語中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://malandrin.org/pinyinjianti2.html 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20100331203326/http://malandrin.org/pinyinjianti2.html
有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。