Википедия:К переименованию/19 июня 2022: различия между версиями
м Зачёркивание заголовков |
|||
(не показано 20 промежуточных версий 9 участников) | |||
Строка 2: | Строка 2: | ||
== Немецкие фамилии == |
== Немецкие фамилии == |
||
=== [[Эйке, Теодор]] → [[Айке, Теодор]] ({{lang-de|Theodor Eicke}}) === |
=== <s>[[Эйке, Теодор]] → [[Айке, Теодор]] ({{lang-de|Theodor Eicke}})</s> === |
||
* Этот в большинстве русскоязычных АИ тоже «Эйке». -- [[У:La loi et la justice|La loi et la justice]] ([[ОУ:La loi et la justice|обс.]]) 13:58, 19 июня 2022 (UTC) |
* Этот в большинстве русскоязычных АИ тоже «Эйке». -- [[У:La loi et la justice|La loi et la justice]] ([[ОУ:La loi et la justice|обс.]]) 13:58, 19 июня 2022 (UTC) |
||
* Есть и вариант «Айке», [https://books.google.by/books?id=RJdkF4kBSRsC&pg=PA103 например] в семитомнике «Катастрофа европейского еврейства» под редакцией Дана Михмана. [[У:Pessimist2006|Pessimist]] ([[ОУ:Pessimist2006|обс.]]) 12:09, 6 августа 2022 (UTC) |
|||
==== Итог ==== |
|||
⚫ | |||
Вариант «Айке» действительно встречается (например, в русском переводе «Чёрного ордена СС» Хайнца Хёне и советском издании «СС в действии: документы о преступлениях СС» 1960 года), но написание «Эйке» — явный мейнстрим, который используется чаще (энциклопедия «Империя смерти. Концлагеря Третьего Рейха» С. В. Аристова, русский перевод труда Николауса Вахсмана «История нацистских концлагерей», русский перевод книги Гвидо Кноппа «CC — инквизиция Гитлера», русский перевод «Взлёта и падения Третьего Рейха» Уильяма Ширера и т. д.). Не переименовано, так как с узнаваемостью и естественностью у прежнего варианта именования всё явно лучше.<small> Итог подведён на правах администратора.</small> — [[У:Полиционер|Полиционер]] ([[ОУ:Полиционер|обс.]]) 23:55, 25 января 2023 (UTC) |
|||
⚫ | |||
* {{комментарий}} немецкая ''L'' настолько мягкая, что при передачи по-русски традиционно йотирует следующую за ней гласную (см. [[Людвиг]], [[Клюге, Гюнтер фон|фон Клюге]], [[Ляйен, Урсула фон дер|фон дер Ляйен]] или [[Ляйпциг]], например). Поэтому возможен только вариант [[Фегеляйн, Герман]]. -- [[Special:Contributions/83.220.238.4|83.220.238.4]] 12:35, 19 июня 2022 (UTC) |
* {{комментарий}} немецкая ''L'' настолько мягкая, что при передачи по-русски традиционно йотирует следующую за ней гласную (см. [[Людвиг]], [[Клюге, Гюнтер фон|фон Клюге]], [[Ляйен, Урсула фон дер|фон дер Ляйен]] или [[Ляйпциг]], например). Поэтому возможен только вариант [[Фегеляйн, Герман]]. -- [[Special:Contributions/83.220.238.4|83.220.238.4]] 12:35, 19 июня 2022 (UTC) |
||
* В советский период написание Фегелейн явно преобладало. В последнее время набирает популярность написание Фегеляйн, но до безусловного лидерства ему ещё далеко. Написание Фегелайн в русскоязычной литературе если и встречается, то исчезающе редко.— [[У:Yellow Horror|Yellow Horror]] ([[ОУ:Yellow Horror|обс.]]) 20:30, 27 июня 2022 (UTC) |
|||
==== Итог ==== |
|||
Подтверждаю аргументы [[У:Yellow Horror|Yellow Horror]] - вариант Фегелайн даёт всего 8 страниц в выдаче гугла, и среди них ни одного АИ, за долгое время уже иной аргументации не поступало, поэтому в предлагаемый вариант не переименовано. [[У:Elrond1 2eleven|Elrond1 2eleven]] ([[ОУ:Elrond1 2eleven|обс.]]) 07:12, 30 марта 2023 (UTC) |
|||
=== [[Хаазе, Курт]] → [[Хазе, Курт]] ({{lang-de|Curt Haase}}) === |
=== [[Хаазе, Курт]] → [[Хазе, Курт]] ({{lang-de|Curt Haase}}) === |
||
Строка 13: | Строка 20: | ||
=== [[Шааль, Фердинанд]] → [[Шаль, Фердинанд]] ({{lang-de|Ferdinand Schaal}}) === |
=== [[Шааль, Фердинанд]] → [[Шаль, Фердинанд]] ({{lang-de|Ferdinand Schaal}}) === |
||
=== [[Шаар, Герхард]] → [[Шар, Герхард]] ({{lang-de|Gerhard Schaar}}) === |
=== [[Шаар, Герхард]] → [[Шар, Герхард]] ({{lang-de|Gerhard Schaar}}) === |
||
=== [[Меендсен-Болькен, Вильгельм]] → [[Мендзен-Болькен, Вильгельм]] ({{lang-de|Wilhelm Meendsen-Bohlken}}) === |
=== <s>[[Меендсен-Болькен, Вильгельм]] → [[Мендзен-Болькен, Вильгельм]] ({{lang-de|Wilhelm Meendsen-Bohlken}})</s> === |
||
* Тут, на мой взгляд, у «правильной транскрипции» нет шансов. Меендсен-Болькеном его сделал Воениздат ещё в 1950-е годы, и с тех пор он неизменно остаётся Меендсен-Болькеном как в научной и научно-популярной литературе, так и в беллетристике. Упоминания в написании Мендзен-Болькен практически не встречаются: [https://www.google.com/search?q=%22Мендзен-Болькен%22&tbm=bks раз], [https://wwii.germandocsinrussia.org/ru/nodes/14410 два], [https://books.google.com/ngrams/graph?content=Меендсен-Болькен,+Мендзен-Болькен&year_start=1950&year_end=2019&corpus=36&smoothing=0# и обчёлся]. А формы записи отличаются достаточно сильно, чтобы у читателей Википедии возникли проблемы с опознанием Мендзена.— [[У:Yellow Horror|Yellow Horror]] ([[ОУ:Yellow Horror|обс.]]) 20:15, 19 июня 2022 (UTC) |
* Тут, на мой взгляд, у «правильной транскрипции» нет шансов. Меендсен-Болькеном его сделал Воениздат ещё в 1950-е годы, и с тех пор он неизменно остаётся Меендсен-Болькеном как в научной и научно-популярной литературе, так и в беллетристике. Упоминания в написании Мендзен-Болькен практически не встречаются: [https://www.google.com/search?q=%22Мендзен-Болькен%22&tbm=bks раз], [https://wwii.germandocsinrussia.org/ru/nodes/14410 два], [https://books.google.com/ngrams/graph?content=Меендсен-Болькен,+Мендзен-Болькен&year_start=1950&year_end=2019&corpus=36&smoothing=0# и обчёлся]. А формы записи отличаются достаточно сильно, чтобы у читателей Википедии возникли проблемы с опознанием Мендзена.— [[У:Yellow Horror|Yellow Horror]] ([[ОУ:Yellow Horror|обс.]]) 20:15, 19 июня 2022 (UTC) |
||
==== Итог ==== |
|||
⚫ | |||
Запись фамилии как Мендзен-Болькен не имеет достаточной поддержки в русскоязычных публикациях и может вызвать проблемы с узнаваемостью у читателей. Запись в форме Меендсен-Болькен является практически безальтернативной как в серьёзной исторической литературе, так и в беллетристике. {{Не переименовывать|Не переименовано}}.— [[У:Yellow Horror|Yellow Horror]] ([[ОУ:Yellow Horror|обс.]]) 21:09, 26 июня 2022 (UTC) |
|||
⚫ | |||
Не знаю, что там в [[ВП:АИ]], но ''-wächter'' — это точно ''-в'''е'''хтер'', а никак не ''-в'''а'''хтер''. -- [[Special:Contributions/2A00:1370:8190:528C:B9B8:73A6:873E:D3F0|2A00:1370:8190:528C:B9B8:73A6:873E:D3F0]] 10:40, 21 июня 2022 (UTC) |
Не знаю, что там в [[ВП:АИ]], но ''-wächter'' — это точно ''-в'''е'''хтер'', а никак не ''-в'''а'''хтер''. -- [[Special:Contributions/2A00:1370:8190:528C:B9B8:73A6:873E:D3F0|2A00:1370:8190:528C:B9B8:73A6:873E:D3F0]] 10:40, 21 июня 2022 (UTC) |
||
* В литературе он примерно поровну Заальвахтер и Заальвехтер, Воениздат его печатал то так, то этак. Как Зальвехтер практически неизвестен, гуглопоиск находит единственное вхождение в эмигрантском журнале «[[Часовой (журнал)|Часовой]]».— [[У:Yellow Horror|Yellow Horror]] ([[ОУ:Yellow Horror|обс.]]) 23:33, 21 июня 2022 (UTC) |
|||
* В свете вышесказанного, есть повод переименовать в [[Заальвехтер, Альфред]]: чуть ближе к «правильной транскрипции» и поддержано источниками. На Зальвехтер надёжного источника не найти, в том же «Часовом» буквально на соседних страницах он Заальвехтер.— [[У:Yellow Horror|Yellow Horror]] ([[ОУ:Yellow Horror|обс.]]) 09:48, 22 июня 2022 (UTC) |
|||
==== Итог ==== |
|||
Запись фамилии как Зальвехтер не имеет достаточной поддержки в русскоязычных источниках. Записи Заальвахтер и Заальвехтер имеют сопоставимую распространённость, при этом Заальвехтер лучше соответствует правилам практической транскрипции с немецкого языка, согласно которым «ä» после согласных передаётся как «е». Существование записи Заальвахтер, наиболее вероятно, объясняется попаданием информации о лице в русскоязычные источники через третьи языки (например, английский) с потерей [[Умлаут (диакритический знак)|умляута]] в процессе. {{Переименовать|Заальвехтер, Альфред|текст=переименовано}} с оставлением в преамбуле прежней формы записи в качестве альтернативной.— [[У:Yellow Horror|Yellow Horror]] ([[ОУ:Yellow Horror|обс.]]) 10:29, 27 июня 2022 (UTC) |
|||
=== [[Боосфельд, Иоахим]] → [[Босфельд, Иоахим]] ({{lang-de|Joachim Boosfeld}}) === |
=== [[Боосфельд, Иоахим]] → [[Босфельд, Иоахим]] ({{lang-de|Joachim Boosfeld}}) === |
||
Строка 28: | Строка 43: | ||
P.P.S. в статье «[[Кроос, Тони]]» есть интересное примечание, которое ещё больше запутывает ситуацию: Правильным вариантом передачи фамилии в данном случае будет являться '''Крос''', поскольку долготу гласных в [[Немецко-русская практическая транскрипция|немецко-русской практической транскрипции]] передавать не принято. На самом деле, долгота гласного звука в фамилии футболиста идентична долготе звука в его имени ([[МФА]]: {{IPA|[ˈtoːni ˈkʁoːs]}}) и передаётся на русский двумя «'''о'''» только лишь с целью сохранения взаимного соответствия графической формы русского и немецкого слова. [[У:Wild Child|Wild Child]] ([[ОУ:Wild Child|обс.]]) 04:31, 19 июня 2022 (UTC) |
P.P.S. в статье «[[Кроос, Тони]]» есть интересное примечание, которое ещё больше запутывает ситуацию: Правильным вариантом передачи фамилии в данном случае будет являться '''Крос''', поскольку долготу гласных в [[Немецко-русская практическая транскрипция|немецко-русской практической транскрипции]] передавать не принято. На самом деле, долгота гласного звука в фамилии футболиста идентична долготе звука в его имени ([[МФА]]: {{IPA|[ˈtoːni ˈkʁoːs]}}) и передаётся на русский двумя «'''о'''» только лишь с целью сохранения взаимного соответствия графической формы русского и немецкого слова. [[У:Wild Child|Wild Child]] ([[ОУ:Wild Child|обс.]]) 04:31, 19 июня 2022 (UTC) |
||
== [[Высоцкая, Изольда Константиновна]] → [[Высоцкая, Иза Константиновна]] == |
== <s>[[Высоцкая, Изольда Константиновна]] → [[Высоцкая, Иза Константиновна]]</s> == |
||
⚫ | |||
=== Итог === |
|||
Указ президента — это весомый аргумент за то, что настоящее имя персоны именно Иза — во всякой случае, на позднем этапе жизни. В большинстве источников — как о раннем этапе биографии, так и о поздних годах — используют имя Иза; Изольда тоже встречается — но в гораздо меньшем количестве источников, и как правило именно новостных. Была ли она когда-то Изольдой официально — в источниках не обнаружено. Возможно, видя непривычное имя, журналисты решали, что это уменьшительно-ласкательный вариант от Изольды. '''Переименовано''', но перенаправление удалять не буду, даже если точно ошибочный вариант — он имеет определённое распространение в источниках. [[У:GAndy|GAndy]] ([[ОУ:GAndy|обс.]]) 07:23, 11 августа 2024 (UTC) |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Согласен с анонимным оратором на СО, что перед нами очередной [[замок Калининград]]. До 1935 года регион именовался Персией. — [[User:Ghirlandajo|<span style="color:#FC4339;">Ghirla</span>]] <sup>[[User_talk:Ghirlandajo|<span style="color:#C98726;">-трёп-</span>]]</sup> 11:01, 19 июня 2022 (UTC) |
Согласен с анонимным оратором на СО, что перед нами очередной [[замок Калининград]]. До 1935 года регион именовался Персией. — [[User:Ghirlandajo|<span style="color:#FC4339;">Ghirla</span>]] <sup>[[User_talk:Ghirlandajo|<span style="color:#C98726;">-трёп-</span>]]</sup> 11:01, 19 июня 2022 (UTC) |
||
* Контрпредложение - удалить, статьи [[Римско-персидские войны]] более, чем достаточно. [[У:Kmorozov|kmorozov]] ([[ОУ:Kmorozov|обс.]]) 16:46, 19 июня 2022 (UTC) |
* Контрпредложение - удалить, статьи [[Римско-персидские войны]] более, чем достаточно. [[У:Kmorozov|kmorozov]] ([[ОУ:Kmorozov|обс.]]) 16:46, 19 июня 2022 (UTC) |
||
** При наличии такого количества интервик неизбежно восстановят. — [[User:Ghirlandajo|<span style="color:#FC4339;">Ghirla</span>]] <sup>[[User_talk:Ghirlandajo|<span style="color:#C98726;">-трёп-</span>]]</sup> 16:56, 19 июня 2022 (UTC) |
** При наличии такого количества интервик неизбежно восстановят. — [[User:Ghirlandajo|<span style="color:#FC4339;">Ghirla</span>]] <sup>[[User_talk:Ghirlandajo|<span style="color:#C98726;">-трёп-</span>]]</sup> 16:56, 19 июня 2022 (UTC) |
||
*** Скорее [[Персидско-византийские войны]], ибо как-то не совсем. См. [[Греко-персидские войны]]. -- [[У:Dutcman|Dutcman ]] ([[ОУ:Dutcman|обс.]]) 08:51, 22 июня 2022 (UTC) |
|||
**** Что "не совсем"? Такой термин не используется (равно как английско-бурские или [[французско-прусская война]]). — [[User:Ghirlandajo|<span style="color:#FC4339;">Ghirla</span>]] <sup>[[User_talk:Ghirlandajo|<span style="color:#C98726;">-трёп-</span>]]</sup> 20:29, 22 июня 2022 (UTC) |
|||
=== Итог === |
|||
Термин "Персо-византийские войны" в научной литературе [https://books.google.com.ua/books?hl=ru&id=BJDp3fId9wMC&dq=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BE+%D0%B2%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5+%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D1%8B&focus=searchwithinvolume&q=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BE+%D0%B2%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5+%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D1%8B используется], но не часто. Использование в научной литературе термина "Персидско-византийские войны", судя по [https://www.google.com/search?q=%22%D0%9F%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B8%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%B2%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5+%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D1%8B%22&biw=1536&bih=754&tbm=bks&ei=9Ka4YtyOD4qRrwSv06Bw&ved=0ahUKEwjc2JGM4cv4AhWKyIsKHa8pCA4Q4dUDCAk&uact=5&oq=%22%D0%9F%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B8%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%B2%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5+%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D1%8B%22&gs_lcp=Cg1nd3Mtd2l6LWJvb2tzEANQ7AZYpRBg2hdoAHAAeACAAUaIAcgBkgEBM5gBAKABAcABAQ&sclient=gws-wiz-books гуглбукс], на порядок чаще (возможно - чаще в недавно изданной литературе, которая лучше оцифрована). Переименовано в [[Персидско-византийские войны]]. Если различие персо/персидско принципиально, не возражаю против повторной номинации (как по мне, любое из них лучше "ирано"). |
|||
Вопрос с объединении с [[Римско-персидские войны]] решается в любом случае не здесь, а на [[ВП:К объединению]]. |
|||
--[[У:Wanderer777|wanderer]] ([[ОУ:Wanderer777|обс.]]) 18:41, 26 июня 2022 (UTC) |
|||
== <s>[[ТКАЧИ (креативное пространство)]] → [[Ткачи (креативное пространство)]]</s> == |
== <s>[[ТКАЧИ (креативное пространство)]] → [[Ткачи (креативное пространство)]]</s> == |
Текущая версия от 09:03, 11 августа 2024
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Немецкие фамилии
[править код]Эйке, Теодор → Айке, Теодор (нем. Theodor Eicke)
[править код]- Этот в большинстве русскоязычных АИ тоже «Эйке». -- La loi et la justice (обс.) 13:58, 19 июня 2022 (UTC)
- Есть и вариант «Айке», например в семитомнике «Катастрофа европейского еврейства» под редакцией Дана Михмана. Pessimist (обс.) 12:09, 6 августа 2022 (UTC)
Итог
[править код]Вариант «Айке» действительно встречается (например, в русском переводе «Чёрного ордена СС» Хайнца Хёне и советском издании «СС в действии: документы о преступлениях СС» 1960 года), но написание «Эйке» — явный мейнстрим, который используется чаще (энциклопедия «Империя смерти. Концлагеря Третьего Рейха» С. В. Аристова, русский перевод труда Николауса Вахсмана «История нацистских концлагерей», русский перевод книги Гвидо Кноппа «CC — инквизиция Гитлера», русский перевод «Взлёта и падения Третьего Рейха» Уильяма Ширера и т. д.). Не переименовано, так как с узнаваемостью и естественностью у прежнего варианта именования всё явно лучше. Итог подведён на правах администратора. — Полиционер (обс.) 23:55, 25 января 2023 (UTC)
Фегелейн, Герман → Фегелайн, Герман (нем. Hermann Fegelein)
[править код]- Комментарий: немецкая L настолько мягкая, что при передачи по-русски традиционно йотирует следующую за ней гласную (см. Людвиг, фон Клюге, фон дер Ляйен или Ляйпциг, например). Поэтому возможен только вариант Фегеляйн, Герман. -- 83.220.238.4 12:35, 19 июня 2022 (UTC)
- В советский период написание Фегелейн явно преобладало. В последнее время набирает популярность написание Фегеляйн, но до безусловного лидерства ему ещё далеко. Написание Фегелайн в русскоязычной литературе если и встречается, то исчезающе редко.— Yellow Horror (обс.) 20:30, 27 июня 2022 (UTC)
Итог
[править код]Подтверждаю аргументы Yellow Horror - вариант Фегелайн даёт всего 8 страниц в выдаче гугла, и среди них ни одного АИ, за долгое время уже иной аргументации не поступало, поэтому в предлагаемый вариант не переименовано. Elrond1 2eleven (обс.) 07:12, 30 марта 2023 (UTC)
Хаазе, Курт → Хазе, Курт (нем. Curt Haase)
[править код]- У Залесского, а также в опубликованных переводах Ширера и мемуаров фон Манштейна он Хаазе. -- La loi et la justice (обс.) 13:56, 19 июня 2022 (UTC)
Шааль, Фердинанд → Шаль, Фердинанд (нем. Ferdinand Schaal)
[править код]Шаар, Герхард → Шар, Герхард (нем. Gerhard Schaar)
[править код]Меендсен-Болькен, Вильгельм → Мендзен-Болькен, Вильгельм (нем. Wilhelm Meendsen-Bohlken)
[править код]- Тут, на мой взгляд, у «правильной транскрипции» нет шансов. Меендсен-Болькеном его сделал Воениздат ещё в 1950-е годы, и с тех пор он неизменно остаётся Меендсен-Болькеном как в научной и научно-популярной литературе, так и в беллетристике. Упоминания в написании Мендзен-Болькен практически не встречаются: раз, два, и обчёлся. А формы записи отличаются достаточно сильно, чтобы у читателей Википедии возникли проблемы с опознанием Мендзена.— Yellow Horror (обс.) 20:15, 19 июня 2022 (UTC)
Итог
[править код]Запись фамилии как Мендзен-Болькен не имеет достаточной поддержки в русскоязычных публикациях и может вызвать проблемы с узнаваемостью у читателей. Запись в форме Меендсен-Болькен является практически безальтернативной как в серьёзной исторической литературе, так и в беллетристике. Не переименовано.— Yellow Horror (обс.) 21:09, 26 июня 2022 (UTC)
Заальвахтер, Альфред → Зальвехтер, Альфред (нем. Alfred Saalwächter)
[править код]Не знаю, что там в ВП:АИ, но -wächter — это точно -вехтер, а никак не -вахтер. -- 2A00:1370:8190:528C:B9B8:73A6:873E:D3F0 10:40, 21 июня 2022 (UTC)
- В литературе он примерно поровну Заальвахтер и Заальвехтер, Воениздат его печатал то так, то этак. Как Зальвехтер практически неизвестен, гуглопоиск находит единственное вхождение в эмигрантском журнале «Часовой».— Yellow Horror (обс.) 23:33, 21 июня 2022 (UTC)
- В свете вышесказанного, есть повод переименовать в Заальвехтер, Альфред: чуть ближе к «правильной транскрипции» и поддержано источниками. На Зальвехтер надёжного источника не найти, в том же «Часовом» буквально на соседних страницах он Заальвехтер.— Yellow Horror (обс.) 09:48, 22 июня 2022 (UTC)
Итог
[править код]Запись фамилии как Зальвехтер не имеет достаточной поддержки в русскоязычных источниках. Записи Заальвахтер и Заальвехтер имеют сопоставимую распространённость, при этом Заальвехтер лучше соответствует правилам практической транскрипции с немецкого языка, согласно которым «ä» после согласных передаётся как «е». Существование записи Заальвахтер, наиболее вероятно, объясняется попаданием информации о лице в русскоязычные источники через третьи языки (например, английский) с потерей умляута в процессе. переименовано в Заальвехтер, Альфред с оставлением в преамбуле прежней формы записи в качестве альтернативной.— Yellow Horror (обс.) 10:29, 27 июня 2022 (UTC)
Боосфельд, Иоахим → Босфельд, Иоахим (нем. Joachim Boosfeld)
[править код]По всем
[править код]По правилам немецко-русской практической транскрипции удвоенные (долгие) немецкие гласные всегда передаются как одна, а сочетание букв Ei передаётся как «ай». Загвоздка вот в чём, по правилам транскрипции подпадает даже под быстрое переименование, НО личности исторические, а это смущает: возможно, в таком варианте их фамилии «приняты» в русской историографии (см. Эйнштейн нем. Einstein). Как определить грань между правильным с точки зрения лингвистики и правильным с точки зрения традиции? Wild Child (обс.) 04:00, 19 июня 2022 (UTC)
P.S. к написанию имён не придираюсь (Вильгельм — Вильхельм, Герман — Херман, Герхард — Герард и проч) — такие формы написания всё-таки приняты в русском языке. Wild Child (обс.) 04:00, 19 июня 2022 (UTC)
P.P.S. в статье «Кроос, Тони» есть интересное примечание, которое ещё больше запутывает ситуацию: Правильным вариантом передачи фамилии в данном случае будет являться Крос, поскольку долготу гласных в немецко-русской практической транскрипции передавать не принято. На самом деле, долгота гласного звука в фамилии футболиста идентична долготе звука в его имени (МФА: [ˈtoːni ˈkʁoːs]) и передаётся на русский двумя «о» только лишь с целью сохранения взаимного соответствия графической формы русского и немецкого слова. Wild Child (обс.) 04:31, 19 июня 2022 (UTC)
Какая ещё Изольда? Даже в указе президента она Иза. — BorWogau (обс.) 10:43, 19 июня 2022 (UTC)
Итог
[править код]Указ президента — это весомый аргумент за то, что настоящее имя персоны именно Иза — во всякой случае, на позднем этапе жизни. В большинстве источников — как о раннем этапе биографии, так и о поздних годах — используют имя Иза; Изольда тоже встречается — но в гораздо меньшем количестве источников, и как правило именно новостных. Была ли она когда-то Изольдой официально — в источниках не обнаружено. Возможно, видя непривычное имя, журналисты решали, что это уменьшительно-ласкательный вариант от Изольды. Переименовано, но перенаправление удалять не буду, даже если точно ошибочный вариант — он имеет определённое распространение в источниках. GAndy (обс.) 07:23, 11 августа 2024 (UTC)
Согласен с анонимным оратором на СО, что перед нами очередной замок Калининград. До 1935 года регион именовался Персией. — Ghirla -трёп- 11:01, 19 июня 2022 (UTC)
- Контрпредложение - удалить, статьи Римско-персидские войны более, чем достаточно. kmorozov (обс.) 16:46, 19 июня 2022 (UTC)
- При наличии такого количества интервик неизбежно восстановят. — Ghirla -трёп- 16:56, 19 июня 2022 (UTC)
- Скорее Персидско-византийские войны, ибо как-то не совсем. См. Греко-персидские войны. -- Dutcman (обс.) 08:51, 22 июня 2022 (UTC)
- Что "не совсем"? Такой термин не используется (равно как английско-бурские или французско-прусская война). — Ghirla -трёп- 20:29, 22 июня 2022 (UTC)
- Скорее Персидско-византийские войны, ибо как-то не совсем. См. Греко-персидские войны. -- Dutcman (обс.) 08:51, 22 июня 2022 (UTC)
- При наличии такого количества интервик неизбежно восстановят. — Ghirla -трёп- 16:56, 19 июня 2022 (UTC)
Итог
[править код]Термин "Персо-византийские войны" в научной литературе используется, но не часто. Использование в научной литературе термина "Персидско-византийские войны", судя по гуглбукс, на порядок чаще (возможно - чаще в недавно изданной литературе, которая лучше оцифрована). Переименовано в Персидско-византийские войны. Если различие персо/персидско принципиально, не возражаю против повторной номинации (как по мне, любое из них лучше "ирано").
Вопрос с объединении с Римско-персидские войны решается в любом случае не здесь, а на ВП:К объединению.
--wanderer (обс.) 18:41, 26 июня 2022 (UTC)
Почему прописные? 83.220.236.10 15:05, 19 июня 2022 (UTC)
Итог
[править код]Потому что плохонькая статья с сомнительной значимостью. Но переименовано. - Schrike (обс.) 15:43, 19 июня 2022 (UTC)
Надо без буквы «П», см. Категория:ФК ЦСКА Москва и др. С буквой «П» принято обозначать пляжный футбольный клуб, пример Категория:Игроки ПФК «Локомотив» Москва. - 93.191.78.93 16:17, 19 июня 2022 (UTC)
- Да, конечно. — Schrike (обс.) 16:20, 19 июня 2022 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано. -- La loi et la justice (обс.) 07:02, 20 июня 2022 (UTC)