Мальтийский язык: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
→Морфология: Исправление Метки: с мобильного устройства из мобильной версии |
|||
(не показаны 22 промежуточные версии 17 участников) | |||
Строка 7: | Строка 7: | ||
|регионы = |
|регионы = |
||
|официальный язык = |
|официальный язык = |
||
{{флагификация|Мальта}} {{флагификация|Европейский союз}} |
{{флагификация|Мальта}}<br> {{флагификация|Европейский союз}} |
||
|Национальный язык: [[Мальта (государство)|Мальта]] |
|Национальный язык: [[Мальта (государство)|Мальта]] |
||
Организации: |
Организации: |
||
Строка 13: | Строка 13: | ||
|число носителей =371 900 |
|число носителей =371 900 |
||
|рейтинг = |
|рейтинг = |
||
|статус = в безопасности<ref>Атлас языков ЮНЕСКО</ref> |
|||
|статус = |
|||
|вымер = |
|вымер = |
||
|категория = |
|категория = |
||
Строка 28: | Строка 28: | ||
|ISO3 =mlt |
|ISO3 =mlt |
||
}} |
}} |
||
[[Файл:WIKITONGUES- Keith speaking Maltese.webm|thumb|280px|Мальтийский язык в речи — ''Wikitongues'']] |
|||
[[Файл:Afroasiatic languages-ru.svg|thumb| |
[[Файл:Afroasiatic languages-ru.svg|thumb|280px|Афразийские языки]] |
||
'''Мальти́йский язы́к''' (собств. наименование — ''malti'') — язык [[Мальтийцы|мальтийцев]], официальный язык [[Мальта (государство)|Республики Мальта]] (наряду с [[Английский язык|английским]]), один из [[Официальные языки Европейского союза|официальных языков Европейского союза]]. |
'''Мальти́йский язы́к''' (собств. наименование — ''malti'') — язык [[Мальтийцы|мальтийцев]], официальный язык [[Мальта (государство)|Республики Мальта]] (наряду с [[Английский язык|английским]]), один из [[Официальные языки Европейского союза|официальных языков Европейского союза]]. |
||
== Классификация == |
== Классификация == |
||
Мальтийский язык относится к [[Семитские языки|семитской семье]] [[Афразийские языки|афразийской (семито-хамитской) макросемьи языков]]. Он близок к [[Арабский язык|арабскому]], особенно к его [[Магрибский арабский язык|магрибскому диалекту]], однако в настоящее время считается отдельным языком со своими [[Синтаксис|синтаксическими]], [[Фонетика|фонетическими]] и [[Лексика|лексическими]] особенностями. |
|||
== Лингвогеография == |
== Лингвогеография == |
||
Строка 40: | Строка 41: | ||
# Национальным языком Мальты является мальтийский. |
# Национальным языком Мальты является мальтийский. |
||
# Мальтийский и английский языки, а также и другой язык, который может быть утверждён |
# Мальтийский и английский языки, а также и другой язык, который может быть утверждён парламентом (по закону, одобренному не менее, чем 2/3 всех членов палаты представителей), должны быть официальными языками Мальты, и администрация может использовать во всех своих официальных целях любой из этих языков, при условии, что любое лицо вправе обратиться к администрации на любом из официальных языков и ответ администрации данному лицу должен быть дан на том же языке. |
||
# Языком судопроизводства должен быть мальтийский, при условии, что парламент может издать постановление об использовании английского языка в случаях, и на условиях, определяемых в |
# Языком судопроизводства должен быть мальтийский, при условии, что парламент может издать постановление об использовании английского языка в случаях, и на условиях, определяемых в этом постановлении. |
||
# Палата представителей может, регулируя свои собственные процессуальные нормы, определить язык или языки, которые должны использоваться в работе парламента и в протоколировании. |
# Палата представителей может, регулируя свои собственные процессуальные нормы, определить язык или языки, которые должны использоваться в работе парламента и в протоколировании. |
||
Большинство населения Мальты двуязычно. Мальтийский язык используется в повседневном общении, в парламенте, в церкви, в СМИ, в Интернете. В разговоре мальтийский часто смешивается с английским. |
Большинство населения Мальты [[Билингвизм|двуязычно]]. Мальтийский язык используется в повседневном общении, в парламенте, в церкви, в СМИ, в Интернете. В разговоре мальтийский часто смешивается с английским. |
||
На мальтийский как на официальный язык ЕС должны переводиться все официальные документы ЕС. В Интернете существует мальтийская версия портала Европейского союза. |
На мальтийский как на официальный язык [[Европейский союз|ЕС]] должны переводиться все официальные документы ЕС. В Интернете существует мальтийская версия портала Европейского союза. |
||
На мальтийском языке также говорят в [[Австралия|Австралии]], в среде выходцев из Мальты и их потомков. У них сложился свой диалект — Maltraljan (Maltese Australian). |
На мальтийском языке также говорят в [[Австралия|Австралии]], в среде выходцев из Мальты и их потомков. У них сложился свой диалект — ''Maltraljan'' (''Maltese Australian''). |
||
== История == |
== История == |
||
Во время [[Финикийская колонизация|финикийской]], позже [[Карфаген (государство)|карфаген]]ской колонизации ( |
Во время [[Финикийская колонизация|финикийской]], позже [[Карфаген (государство)|карфаген]]ской колонизации (800 до н. э. — 218 до н. э.) население мальтийских островов говорило на одном из [[Финикийский язык|финикийских]] (пунических) языков. На финикийском наречии продолжали говорить также в период [[Древний Рим|римского]] (с 218 до н. э.), а после разделения империи на [[Западная Римская империя|Западную]] и [[Восточная Римская империя|Восточную]] — «восточно-римского» ([[Византия|византийского]]) владычества (в 395—870 н. э.). |
||
В |
В 870 году острова были завоёваны арабами. [[Арабский язык]] распространился и среди коренного населения, в частности, благодаря своему родству с финикийским. При этом разговорная речь арабов и, соответственно, местного населения отличалась от классического письменного арабского. В этот период можно говорить о существовании двух диалектов: классический арабский письменный язык и [[сицилийско-арабский язык|сицилийско-арабский народно-разговорный язык]], центром распространения которого стал [[Сицилийский эмират]]. После [[Норманнское завоевание Южной Италии|вторжения норманнов]] сицилийско-арабский язык был постепенно вытеснен с [[Сицилия (остров)|Сицилии]], однако он сохранился на небольшом периферийном острове Мальта (хотя и испытал на себе сильное романское влияние). Именно от него и происходит нынешний мальтийский язык. |
||
Новый этап начался с [[норманны|норманнским]] завоеванием Мальты в |
Новый этап начался с [[норманны|норманнским]] завоеванием Мальты в 1090 году и присоединением её к Сицилии. Язык администрации относился к романским, и в это время произошёл новый языковой семито-романский контакт. Полной романизации населения, как и в римскую эпоху, не произошло, так как арабы продолжительное время оставались на островах и оказывали значительное культурное и языковое влияние, однако уже тогда в язык попали первые романские заимствования. Арабы покинули Мальту через 100—150 лет, и вследствие этого произошло размежевание мальтийского и арабского. |
||
Мальта была связана с Сицилией на протяжении 440 лет, переходила вместе с ней от одной феодальной юрисдикции к другой, и в течение этого времени количество романских заимствований увеличивалось. К [[XV век]]у относится первый известный литературный текст на мальтийском языке — поэма «Il Cantilena». |
Мальта была связана с Сицилией на протяжении 440 лет, переходила вместе с ней от одной феодальной юрисдикции к другой, и в течение этого времени количество романских заимствований увеличивалось. К [[XV век]]у относится первый известный литературный текст на мальтийском языке — поэма «''Il Cantilena''». |
||
Наиболее сильное романское воздействие язык получил во время правления на Мальте рыцарского ордена Святого Иоанна — с |
Наиболее сильное романское воздействие язык получил во время правления на Мальте рыцарского ордена Святого Иоанна — с 1530 по 1798 гг. В это время письменными языками были [[Латинский язык|латынь]] и [[Итальянский язык|итальянский]] (сицилийский и классический), однако известны отдельные попытки писать и на мальтийском, например поэма Бонамико (''Bonamico''), 1672. Первая опубликованная книга на мальтийском языке — катехизис Виццино (''Wizzino''), датируется 1752 годом. |
||
В |
В 1800 году Мальта была присоединена к [[Королевство Великобритания|Великобритании]]. Несмотря на это, в течение [[XIX век]]а английский язык не занимал той важной позиции на Мальте, которую занимает сегодня, официальным письменным языком оставался итальянский, разговорным — мальтийский. |
||
Говоря об истории мальтийского языка, следует отметить деятельность Микиля Антона Вассалли ( |
Говоря об истории мальтийского языка, следует отметить деятельность Микиля Антона Вассалли (1764—1829). Он составил словарь мальтийского языка и описание мальтийской грамматики, перевёл на мальтийский часть [[Новый Завет|Нового Завета]]. |
||
В 1910 году был опубликован учебник грамматики мальтийского языка<ref> |
В 1910 году был опубликован учебник грамматики мальтийского языка<ref>{{Cite web |url=http://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/ssg/content/titleinfo/920364 |title=Maltese pocket grammar / by B. Roudanovsky |access-date=2020-09-27 |archive-date=2020-09-26 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200926024023/http://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/ssg/content/titleinfo/920364 |deadlink=no }}</ref>, автором которого был Василий Константинович Рудановский — российский консул на Мальте. |
||
В |
В 1921 году Мальте было предоставлено самоуправление, по конституции официальными языками стали итальянский и английский. В 1936 году мальтийский получил статус официального языка взамен итальянского. Мальтийский и английский остались государственными языками и после провозглашения независимости Мальты в 1964 году. |
||
1 мая 2004 года, в связи со вступлением Мальты в [[Евросоюз|ЕС]], мальтийский язык стал одним из официальных языков ЕС. |
|||
== Письменность == |
== Письменность == |
||
Мальтийский — единственный из семитских языков с письменностью на основе [[латинский алфавит|латинского алфавита]]. |
Мальтийский — единственный из [[Семитские языки|семитских языков]] с письменностью на основе [[латинский алфавит|латинского алфавита]]. |
||
Мальтийский алфавит: |
Мальтийский алфавит: |
||
Строка 81: | Строка 82: | ||
| A, a || ɐ || '''а''' |
| A, a || ɐ || '''а''' |
||
|- |
|- |
||
| B, b || b / p || '''б''', в конце слова |
| B, b || b / p || '''б''', в конце слова — '''п''' |
||
|- |
|- |
||
| Ċ, ċ || t͡ʃ || '''ч''' (часто пишется как '''c''') |
| Ċ, ċ || t͡ʃ || '''ч''' (часто пишется как '''c''') |
||
|- |
|- |
||
| D, d || d / t || '''д''', в конце слова |
| D, d || d / t || '''д''', в конце слова — '''т''' |
||
|- |
|- |
||
| E, e || ɛ || '''э''' |
| E, e || ɛ || '''э''' |
||
Строка 93: | Строка 94: | ||
| Ġ, ġ || d͡ʒ || '''дж''' (как {{lang-en|'''j'''}} в jump) |
| Ġ, ġ || d͡ʒ || '''дж''' (как {{lang-en|'''j'''}} в jump) |
||
|- |
|- |
||
| G, g || ɡ / k || '''г''', в конце слова |
| G, g || ɡ / k || '''г''', в конце слова — '''к''' |
||
|- |
|- |
||
| GĦ, għ || ˤː, ħː || Приводит к удлинению и [[Фарингализация|фарингализации]] гласной (аналог арабского и |
| GĦ, għ || ˤː, ħː || Приводит к удлинению и [[Фарингализация|фарингализации]] гласной (аналог [[Арабский язык|арабского]] и [[иврит]]ского '''[[Айн (буква арабского алфавита)|айн]]'''), за исключением тех случаев, когда следует непосредственно за '''H, h''', тогда произносится как двойное '''Ħ'''. |
||
|- |
|- |
||
| H || — || Не произносится, за исключением случаев, когда стоит в конце слова, тогда она произносится как '''Ħ'''.''' |
| H || — || Не произносится, за исключением случаев, когда стоит в конце слова, тогда она произносится как '''Ħ'''.''' |
||
Строка 105: | Строка 106: | ||
| IE, ie || iː || долгое '''и''' |
| IE, ie || iː || долгое '''и''' |
||
|- |
|- |
||
| J, j || j |
| J, j || j || '''й''' |
||
|- |
|- |
||
| K, k || k || '''к''' |
| K, k || k || '''к''' |
||
Строка 119: | Строка 120: | ||
| P, p || p || '''п''' |
| P, p || p || '''п''' |
||
|- |
|- |
||
| Q, q || ʔ || [[гортанная смычка]] |
| Q, q || ʔ || [[гортанная смычка]] — гортанный взрывной звук, образуется смыканием голосовых связок, за которым следует их резкое размыкание |
||
|- |
|- |
||
| R, r || r || '''р''' |
| R, r || r || '''р''' |
||
Строка 129: | Строка 130: | ||
| U, u || ʊ || '''у''' |
| U, u || ʊ || '''у''' |
||
|- |
|- |
||
| V, v || v / f || '''в''', в конце слова |
| V, v || v / f || '''в''', в конце слова — '''ф''' |
||
|- |
|- |
||
| W, w || w || губной звук, как английское '''w''' |
| W, w || w || губной звук, как английское '''w''' |
||
Строка 135: | Строка 136: | ||
| X, x || ʃ || '''ш''' |
| X, x || ʃ || '''ш''' |
||
|- |
|- |
||
| Z, z || t͡s / d͡z || '''ц''', в некоторых заимствованных словах |
| Z, z || t͡s / d͡z || '''ц''', в некоторых заимствованных словах — '''дз''' |
||
|- |
|- |
||
| Ż, ż || z / s || '''з''', в конце слова |
| Ż, ż || z / s || '''з''', в конце слова — '''с''' |
||
|} |
|} |
||
В алфавит иногда включают букву '''c''' (сортируется после '''ċ'''), однако эта буква встречается только в заимствованных словах, в основном итальянского и английского происхождения, |
В алфавит иногда включают букву '''c''' (сортируется после '''ċ'''), однако эта буква встречается только в [[Заимствование|заимствованных словах]], в основном итальянского и английского происхождения, например, ''camping'' — «[[кемпинг]]» (с другой стороны, во многих словах ''c'' заменяется на ''k'', например, ''kompjuter'' — «компьютер», от {{lang-en|computer}}). |
||
<gallery class="center"> |
|||
Файл:Alphabet 1 - Vassalli.jpg|Мальтийский алфавит 1788 г. |
|||
Файл:Panzavecchia Maltese alphabet, 1845.png|Мальтийский алфавит 1845 г. |
|||
</gallery> |
|||
== Лингвистическая характеристика == |
== Лингвистическая характеристика == |
||
Строка 171: | Строка 177: | ||
==== Гласные ==== |
==== Гласные ==== |
||
В мальтийском языке пять |
В мальтийском языке пять [[Долгие и краткие гласные|кратких гласных]] / [[Ненапряжённый гласный среднего ряда нижнего подъёма|ɐ]], [[Неогублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма|ɛ]], [[Неогублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|i]], [[Огублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма|ɔ]], [[Ненапряжённый огублённый гласный заднего ряда верхнего подъёма|ʊ]] /, которые на письме обозначаются буквами: '''a, e, i, o, u''', и шесть долгих гласных / ɐː, ɛː, iː, [[Ненапряжённый неогублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|ɪ]]ː, ɔː, ʊː /, которые на письме обозначаются буквами: '''a, e, ie, i, o, u'''. В мальтийском семь [[Дифтонг|дифтонгов]]: / ɐɪ, ɛɪ, ɐʊ, ɛʊ, ɪʊ, ɔɪ, ɔʊ /. |
||
==== Просодия ==== |
==== Просодия ==== |
||
Строка 177: | Строка 183: | ||
=== Морфология === |
=== Морфология === |
||
Грамматика мальтийского языка семитского типа, с романским влиянием. Прилагательные следуют за существительными, отсутствует наречие как самостоятельная форма, порядок слов достаточно гибок. Имеется определённый артикль. Как в [[Арабский язык|арабском]] и [[иврит]]е, артикль ставится и перед существительными, и перед прилагательными |
Грамматика мальтийского языка — [[Семитские языки|семитского]] типа, с [[Романские языки|романским]] влиянием. [[Имя прилагательное|Прилагательные]] следуют за [[Имя существительное|существительными]], отсутствует [[наречие]] как самостоятельная форма, [[порядок слов]] достаточно гибок. Имеется определённый [[артикль]]. Как в [[Арабский язык|арабском]] и [[иврит]]е, артикль ставится и перед существительными, и перед прилагательными — например, ''L-Art l-Imqaddsa'' — «Святая земля» (дословный перевод — «Земля Святая»; ср. также {{lang-ar|الأرض المقدسة}}, ''ʾAl-ʾArḍ ʾal-Muqaddasa'' с тем же значением). Тем не менее это правило относится только к семитским словам и не действует при употреблении существительных и прилагательных романского происхождения. |
||
Существительные изменяются по числам. У существительных романского происхождения множественное число образуется добавлением ''-i'' или ''-jiet'': ''lingwa'' («язык», ср. итал. ''lingua'') — ''lingwi''; ''arti'' («искусство», ср. итал. ''arte'') — ''artijiet''. С существительными семитского происхождения всё гораздо сложнее. Такие существительные делятся на правильные и неправильные. У правильных существительных множественное число образуется добавлением ''-iet'' / ''-jiet'' (соответствует ''-at'' в арабском и ''-ot'' в иврите) или ''-in'' (соответствует ''-im'' в иврите). У неправильных же существительных множественное число образуется изменением гласных внутри: ''ktieb'' («книга») — ''kotba'', ''raġel'' («человек») — ''irġiel''. Такая система очень развита в арабском и встречается в иврите (с изменениями в основе слова, но все равно используются окончания числа). |
Существительные изменяются по [[Грамматическое число|числам]]. У существительных романского происхождения [[множественное число]] образуется добавлением ''-i'' или ''-jiet'': ''lingwa'' («язык», ср. итал. ''lingua'') — ''lingwi''; ''arti'' («искусство», ср. итал. ''arte'') — ''artijiet''. С существительными семитского происхождения всё гораздо сложнее. Такие существительные делятся на правильные и неправильные. У правильных существительных множественное число образуется добавлением ''-iet'' / ''-jiet'' (соответствует ''-at'' в арабском и ''-ot'' в иврите) или ''-in'' (соответствует ''-im'' в иврите). У неправильных же существительных множественное число образуется изменением гласных внутри: ''ktieb'' («книга») — ''kotba'', ''raġel'' («человек») — ''irġiel''. Такая система очень развита в арабском и встречается в иврите (с изменениями в основе слова, но все равно используются окончания числа). |
||
Кроме множественного числа в мальтийском языке также имеется двойственное. Оно образуется с помощью суффикса ''-ejn'' или ''-ajn'' и употребляется при указании двух или парных предметов |
Кроме множественного числа, в мальтийском языке также имеется [[Двойственное число|двойственное]]. Оно образуется с помощью суффикса ''-ejn'' или ''-ajn'' и употребляется при указании двух или парных предметов — например, ''jum'' («день») — ''jumejn'' («два дня»), ''id'' («рука») — ''idejn'' («обе руки»). |
||
В глаголах можно выделить семитский корень, состоящий из трёх согласных. Глагол спрягается добавлением к этому корню внутренних гласных, а также суффиксов и приставок. Пример: ''ktb'' — корень, означающий «писать», ''ktibna'' |
В глаголах можно выделить семитский [[Корень (грамматика)|корень]], состоящий из трёх согласных. Глагол спрягается добавлением к этому корню внутренних гласных, а также [[Суффикс|суффиксов]] и [[Приставка (лингвистика)|приставок]]. Пример: ''ktb'' — корень, означающий «писать», ''ktibna'' «мы написали» (ср. араб. ''katabna'', иврит. ''katavnu'' с теми же значениями). Существуют два [[Время (лингвистика)|времени]]: настоящее и прошедшее (перфект). Для выражения будущего используются формы настоящего времени с добавлением [[Частица (часть речи)|частиц]] или вспомогательных глаголов. |
||
Особенностью мальтийской глагольной системы является то, что к романским по происхождению глаголам добавляются |
Особенностью мальтийской глагольной системы является то, что к романским по происхождению глаголам добавляются семитские суффиксы и приставки — например, ''iddeċidejna'' «мы решили», где ''(i)ddeċieda'' — глагол (ср. итал. ''decidere''), ''-ejna'' — семитский элемент, образующий форму 1-го лица множественного числа прошедшего времени. В [[Арабский литературный язык|литературном арабском]] и иврите такое происходит крайне редко, однако подобные формы встречаются в некоторых [[Диалекты арабов|арабских диалектах]]. |
||
=== Лексика === |
=== Лексика === |
||
Наряду с исконным слоем семитской лексики |
Наряду с исконным слоем [[Семитские языки|семитской]] [[Лексика|лексики]], в мальтийском языке есть огромное количество [[Романские языки|романских]] (в основном [[Сицилийский язык|сицилийско]]-[[Итальянский язык|итальянских]], реже — [[Тосканский диалект|тосканско]]-итальянских) [[Заимствование|заимствований]]. |
||
В базовой лексике преобладают слова |
В базовой лексике преобладают слова семитского происхождения, а для обозначения новых идей и предметов, в качестве терминов, относящихся к государственной деятельности, юриспруденции, образованию, искусству, литературе широко используются [[итальянизм]]ы. Такие слова, как ''raġel'' («человек»), ''mara'' («женщина»), ''tifel'' («ребёнок»), ''dar'' («дом»), ''xemx'' («солнце»), ''sajf'' («лето») по происхождению семитские, а ''skola'' («школа»), ''gvern'' («правительство»), ''repubblika'' («республика»), ''re'' («король»), ''natura'' («природа»), ''pulizija'' («полиция»), ''ċentru'' («центр»), ''teatru'' («театр»), ''differenza'' («разница») — романские. |
||
Итальянские по происхождению слова обычно отражают сицилийское произношение, в то время как литературный итальянский язык происходит из [[Тосканский диалект|тосканского диалекта]]. Так, конечному ''-o'' в тосканском диалекте итальянского соответствует ''-u'' в мальтийском языке, как и в сицилийском диалекте, например, ''teatru'', а не ''teatro''. Также тосканскому ''-e'' соответствует ''-i'', напр. ''arti'' |
Итальянские по происхождению слова обычно отражают сицилийское произношение, в то время как литературный итальянский язык происходит из [[Тосканский диалект|тосканского диалекта]]. Так, конечному ''-o'' в тосканском диалекте итальянского соответствует ''-u'' в мальтийском языке, как и в сицилийском диалекте, например, ''teatru'', а не ''teatro''. Также тосканскому ''-e'' соответствует ''-i'', напр. ''arti'' «искусство», ''fidi'' «вера», ''lokali'' «местный житель» (ср. литературные итальянские ''arte'', ''fede'', ''locale''). Как и в некоторых романских языках, звук «ш» передается буквой ''x'', в отличие от итальянского, где для этой цели используется диграф ''sc'': ''ambaxxata'' «посольство» (ср. {{lang-it|ambasciata}}), ''xena'' «сцена» (ср. {{lang-it|scena}}). |
||
Обычным делом в современном мальтийском языке является заимствование слов из английского |
Обычным делом в современном мальтийском языке является заимствование слов из английского — например, ''strajk'' «забастовка» (от {{lang-en|strike}}), ''televixin'' «телевидение» (от {{lang-en|television}}), ''tim'' «команда» (от {{lang-en|team}}). Некоторые слова сохраняют английское написание — например, ''union'' «союз», «объединение», ''leave'' «отпуск», ''bonus'' «премия». |
||
{{Иновики|mt|Мальтийская Википедия|мальтийском языке|2004}} |
|||
== Примечания == |
== Примечания == |
||
Строка 206: | Строка 213: | ||
{{Семитские языки}} |
{{Семитские языки}} |
||
{{ЯзыкиЕС}} |
{{ЯзыкиЕС}} |
||
{{Практическая транскрипция}} |
{{Практическая транскрипция}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Категория:Языки Гибралтара]] |
[[Категория:Языки Гибралтара]] |
||
[[Категория:Языки Мальты]] |
[[Категория:Языки Мальты]] |
Текущая версия от 09:11, 2 сентября 2024
В статье не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Мальтийский язык | |
---|---|
Самоназвание | Malti |
Страны | Мальта, Канада, США, Австралия, Великобритания |
Официальный статус |
Мальта Европейский союз |
Регулирующая организация | Национальный совет по мальтийскому языку |
Общее число говорящих | 371 900 |
Статус | в безопасности[1] |
Классификация | |
|
|
Письменность | латиница |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | млт 430 |
ISO 639-1 | mt |
ISO 639-2 | mlt |
ISO 639-3 | mlt |
WALS | mlt |
Ethnologue | mlt |
Linguasphere | 12-AAC-c |
ABS ASCL | 2501 и 25 |
IETF | mt |
Glottolog | malt1254 |
Википедия на этом языке |
Мальти́йский язы́к (собств. наименование — malti) — язык мальтийцев, официальный язык Республики Мальта (наряду с английским), один из официальных языков Европейского союза.
Классификация
[править | править код]Мальтийский язык относится к семитской семье афразийской (семито-хамитской) макросемьи языков. Он близок к арабскому, особенно к его магрибскому диалекту, однако в настоящее время считается отдельным языком со своими синтаксическими, фонетическими и лексическими особенностями.
Лингвогеография
[править | править код]Число говорящих — 372 тыс. чел.
Статус мальтийского языка определяется в статье 5 главы I конституции Мальты:
- Национальным языком Мальты является мальтийский.
- Мальтийский и английский языки, а также и другой язык, который может быть утверждён парламентом (по закону, одобренному не менее, чем 2/3 всех членов палаты представителей), должны быть официальными языками Мальты, и администрация может использовать во всех своих официальных целях любой из этих языков, при условии, что любое лицо вправе обратиться к администрации на любом из официальных языков и ответ администрации данному лицу должен быть дан на том же языке.
- Языком судопроизводства должен быть мальтийский, при условии, что парламент может издать постановление об использовании английского языка в случаях, и на условиях, определяемых в этом постановлении.
- Палата представителей может, регулируя свои собственные процессуальные нормы, определить язык или языки, которые должны использоваться в работе парламента и в протоколировании.
Большинство населения Мальты двуязычно. Мальтийский язык используется в повседневном общении, в парламенте, в церкви, в СМИ, в Интернете. В разговоре мальтийский часто смешивается с английским.
На мальтийский как на официальный язык ЕС должны переводиться все официальные документы ЕС. В Интернете существует мальтийская версия портала Европейского союза.
На мальтийском языке также говорят в Австралии, в среде выходцев из Мальты и их потомков. У них сложился свой диалект — Maltraljan (Maltese Australian).
История
[править | править код]Во время финикийской, позже карфагенской колонизации (800 до н. э. — 218 до н. э.) население мальтийских островов говорило на одном из финикийских (пунических) языков. На финикийском наречии продолжали говорить также в период римского (с 218 до н. э.), а после разделения империи на Западную и Восточную — «восточно-римского» (византийского) владычества (в 395—870 н. э.).
В 870 году острова были завоёваны арабами. Арабский язык распространился и среди коренного населения, в частности, благодаря своему родству с финикийским. При этом разговорная речь арабов и, соответственно, местного населения отличалась от классического письменного арабского. В этот период можно говорить о существовании двух диалектов: классический арабский письменный язык и сицилийско-арабский народно-разговорный язык, центром распространения которого стал Сицилийский эмират. После вторжения норманнов сицилийско-арабский язык был постепенно вытеснен с Сицилии, однако он сохранился на небольшом периферийном острове Мальта (хотя и испытал на себе сильное романское влияние). Именно от него и происходит нынешний мальтийский язык.
Новый этап начался с норманнским завоеванием Мальты в 1090 году и присоединением её к Сицилии. Язык администрации относился к романским, и в это время произошёл новый языковой семито-романский контакт. Полной романизации населения, как и в римскую эпоху, не произошло, так как арабы продолжительное время оставались на островах и оказывали значительное культурное и языковое влияние, однако уже тогда в язык попали первые романские заимствования. Арабы покинули Мальту через 100—150 лет, и вследствие этого произошло размежевание мальтийского и арабского.
Мальта была связана с Сицилией на протяжении 440 лет, переходила вместе с ней от одной феодальной юрисдикции к другой, и в течение этого времени количество романских заимствований увеличивалось. К XV веку относится первый известный литературный текст на мальтийском языке — поэма «Il Cantilena».
Наиболее сильное романское воздействие язык получил во время правления на Мальте рыцарского ордена Святого Иоанна — с 1530 по 1798 гг. В это время письменными языками были латынь и итальянский (сицилийский и классический), однако известны отдельные попытки писать и на мальтийском, например поэма Бонамико (Bonamico), 1672. Первая опубликованная книга на мальтийском языке — катехизис Виццино (Wizzino), датируется 1752 годом.
В 1800 году Мальта была присоединена к Великобритании. Несмотря на это, в течение XIX века английский язык не занимал той важной позиции на Мальте, которую занимает сегодня, официальным письменным языком оставался итальянский, разговорным — мальтийский.
Говоря об истории мальтийского языка, следует отметить деятельность Микиля Антона Вассалли (1764—1829). Он составил словарь мальтийского языка и описание мальтийской грамматики, перевёл на мальтийский часть Нового Завета.
В 1910 году был опубликован учебник грамматики мальтийского языка[2], автором которого был Василий Константинович Рудановский — российский консул на Мальте.
В 1921 году Мальте было предоставлено самоуправление, по конституции официальными языками стали итальянский и английский. В 1936 году мальтийский получил статус официального языка взамен итальянского. Мальтийский и английский остались государственными языками и после провозглашения независимости Мальты в 1964 году.
1 мая 2004 года, в связи со вступлением Мальты в ЕС, мальтийский язык стал одним из официальных языков ЕС.
Письменность
[править | править код]Мальтийский — единственный из семитских языков с письменностью на основе латинского алфавита.
Мальтийский алфавит:
Буква | МФА | Произношение |
---|---|---|
A, a | ɐ | а |
B, b | b / p | б, в конце слова — п |
Ċ, ċ | t͡ʃ | ч (часто пишется как c) |
D, d | d / t | д, в конце слова — т |
E, e | ɛ | э |
F, f | f | ф |
Ġ, ġ | d͡ʒ | дж (как англ. j в jump) |
G, g | ɡ / k | г, в конце слова — к |
GĦ, għ | ˤː, ħː | Приводит к удлинению и фарингализации гласной (аналог арабского и ивритского айн), за исключением тех случаев, когда следует непосредственно за H, h, тогда произносится как двойное Ħ. |
H | — | Не произносится, за исключением случаев, когда стоит в конце слова, тогда она произносится как Ħ. |
Ħ, ħ | ħ | Глубокий х (аналог арабского ح ха) |
I, i | ɪ | и |
IE, ie | iː | долгое и |
J, j | j | й |
K, k | k | к |
L, l | l | л |
M, m | m | м |
N, n | n | н |
O, o | ɔ | о |
P, p | p | п |
Q, q | ʔ | гортанная смычка — гортанный взрывной звук, образуется смыканием голосовых связок, за которым следует их резкое размыкание |
R, r | r | р |
S, s | s | с |
T, t | t | т |
U, u | ʊ | у |
V, v | v / f | в, в конце слова — ф |
W, w | w | губной звук, как английское w |
X, x | ʃ | ш |
Z, z | t͡s / d͡z | ц, в некоторых заимствованных словах — дз |
Ż, ż | z / s | з, в конце слова — с |
В алфавит иногда включают букву c (сортируется после ċ), однако эта буква встречается только в заимствованных словах, в основном итальянского и английского происхождения, например, camping — «кемпинг» (с другой стороны, во многих словах c заменяется на k, например, kompjuter — «компьютер», от англ. computer).
-
Мальтийский алфавит 1788 г.
-
Мальтийский алфавит 1845 г.
Лингвистическая характеристика
[править | править код]Фонетика и фонология
[править | править код]Согласные
[править | править код]Губные | Зубные | Альвеолярные | Палатальные | Велярные | Фарингальные | Глоттальные | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | m | n | |||||
Взрывные | p b | t d | k ɡ | ʔ | |||
Аффрикаты | t͡s d͡z | t͡ʃ d͡ʒ | |||||
Фрикативные | f v | s z | ʃ ʒ | ħ | |||
Аппроксиманты | w | l | j | ||||
Дрожащие | r |
Гласные
[править | править код]В мальтийском языке пять кратких гласных / ɐ, ɛ, i, ɔ, ʊ /, которые на письме обозначаются буквами: a, e, i, o, u, и шесть долгих гласных / ɐː, ɛː, iː, ɪː, ɔː, ʊː /, которые на письме обозначаются буквами: a, e, ie, i, o, u. В мальтийском семь дифтонгов: / ɐɪ, ɛɪ, ɐʊ, ɛʊ, ɪʊ, ɔɪ, ɔʊ /.
Просодия
[править | править код]Ударение в мальтийском, как правило, падает на предпоследний слог, если иной слог не является долгим.
Морфология
[править | править код]Грамматика мальтийского языка — семитского типа, с романским влиянием. Прилагательные следуют за существительными, отсутствует наречие как самостоятельная форма, порядок слов достаточно гибок. Имеется определённый артикль. Как в арабском и иврите, артикль ставится и перед существительными, и перед прилагательными — например, L-Art l-Imqaddsa — «Святая земля» (дословный перевод — «Земля Святая»; ср. также араб. الأرض المقدسة, ʾAl-ʾArḍ ʾal-Muqaddasa с тем же значением). Тем не менее это правило относится только к семитским словам и не действует при употреблении существительных и прилагательных романского происхождения.
Существительные изменяются по числам. У существительных романского происхождения множественное число образуется добавлением -i или -jiet: lingwa («язык», ср. итал. lingua) — lingwi; arti («искусство», ср. итал. arte) — artijiet. С существительными семитского происхождения всё гораздо сложнее. Такие существительные делятся на правильные и неправильные. У правильных существительных множественное число образуется добавлением -iet / -jiet (соответствует -at в арабском и -ot в иврите) или -in (соответствует -im в иврите). У неправильных же существительных множественное число образуется изменением гласных внутри: ktieb («книга») — kotba, raġel («человек») — irġiel. Такая система очень развита в арабском и встречается в иврите (с изменениями в основе слова, но все равно используются окончания числа).
Кроме множественного числа, в мальтийском языке также имеется двойственное. Оно образуется с помощью суффикса -ejn или -ajn и употребляется при указании двух или парных предметов — например, jum («день») — jumejn («два дня»), id («рука») — idejn («обе руки»).
В глаголах можно выделить семитский корень, состоящий из трёх согласных. Глагол спрягается добавлением к этому корню внутренних гласных, а также суффиксов и приставок. Пример: ktb — корень, означающий «писать», ktibna «мы написали» (ср. араб. katabna, иврит. katavnu с теми же значениями). Существуют два времени: настоящее и прошедшее (перфект). Для выражения будущего используются формы настоящего времени с добавлением частиц или вспомогательных глаголов.
Особенностью мальтийской глагольной системы является то, что к романским по происхождению глаголам добавляются семитские суффиксы и приставки — например, iddeċidejna «мы решили», где (i)ddeċieda — глагол (ср. итал. decidere), -ejna — семитский элемент, образующий форму 1-го лица множественного числа прошедшего времени. В литературном арабском и иврите такое происходит крайне редко, однако подобные формы встречаются в некоторых арабских диалектах.
Лексика
[править | править код]Наряду с исконным слоем семитской лексики, в мальтийском языке есть огромное количество романских (в основном сицилийско-итальянских, реже — тосканско-итальянских) заимствований.
В базовой лексике преобладают слова семитского происхождения, а для обозначения новых идей и предметов, в качестве терминов, относящихся к государственной деятельности, юриспруденции, образованию, искусству, литературе широко используются итальянизмы. Такие слова, как raġel («человек»), mara («женщина»), tifel («ребёнок»), dar («дом»), xemx («солнце»), sajf («лето») по происхождению семитские, а skola («школа»), gvern («правительство»), repubblika («республика»), re («король»), natura («природа»), pulizija («полиция»), ċentru («центр»), teatru («театр»), differenza («разница») — романские.
Итальянские по происхождению слова обычно отражают сицилийское произношение, в то время как литературный итальянский язык происходит из тосканского диалекта. Так, конечному -o в тосканском диалекте итальянского соответствует -u в мальтийском языке, как и в сицилийском диалекте, например, teatru, а не teatro. Также тосканскому -e соответствует -i, напр. arti «искусство», fidi «вера», lokali «местный житель» (ср. литературные итальянские arte, fede, locale). Как и в некоторых романских языках, звук «ш» передается буквой x, в отличие от итальянского, где для этой цели используется диграф sc: ambaxxata «посольство» (ср. итал. ambasciata), xena «сцена» (ср. итал. scena).
Обычным делом в современном мальтийском языке является заимствование слов из английского — например, strajk «забастовка» (от англ. strike), televixin «телевидение» (от англ. television), tim «команда» (от англ. team). Некоторые слова сохраняют английское написание — например, union «союз», «объединение», leave «отпуск», bonus «премия».
Мальтийская Википедия
Существует раздел Википедии на мальтийском языке («Мальтийская Википедия»), первая правка в нём была сделана в 2004 году[3]. По состоянию на 9:07 (UTC) 4 января 2025 года раздел содержит 7089 статей (общее число страниц — 22 761); в нём зарегистрировано 24 432 участника, 4 из них имеют статус администратора; 48 участников совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет 318 837[4].
Примечания
[править | править код]- ↑ Атлас языков ЮНЕСКО
- ↑ Maltese pocket grammar / by B. Roudanovsky . Дата обращения: 27 сентября 2020. Архивировано 26 сентября 2020 года.
- ↑ Мальтийская Википедия: первая правка
- ↑ Мальтийская Википедия: страница статистических данных