Имена и эпитеты Бога в иудаизме: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
м откат правок 93.72.10.62 (обс) к версии 188.227.81.213 |
Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Бог центр культур}} |
{{Бог центр культур}} |
||
{{Иудаизм}} |
{{Иудаизм}} |
||
В [[Каббала|каббале]] раскрываются '''десять Священных Имён Творца''', упомянутых в [[Тора|Торе]] ([[Книга Зогар|Зоар]], Ваикра п. 156-177), которые соответствуют [[Древо Жизни (каббала)|десяти сфиротам]]. |
Имя Бога Абрама, Исака и Якова есть ЙАВА. Разве не пустошится Имя Божье читаемое как Адонай, Яхве или того хуже "Яхавах"?В [[Каббала|каббале]] раскрываются '''десять Священных Имён Творца''', упомянутых в [[Тора|Торе]] ([[Книга Зогар|Зоар]], Ваикра п. 156-177), которые соответствуют [[Древо Жизни (каббала)|десяти сфиротам]]. |
||
<ref name="kabb">[[Бааль Сулам|Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам)]], [http://www.kabbalah.info/rus/content/view/frame/27295?/rus/content/view/full/27295&main «Введение в комментарий "Сулам". Десять сфирот»]</ref> |
<ref name="kabb">[[Бааль Сулам|Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам)]], [http://www.kabbalah.info/rus/content/view/frame/27295?/rus/content/view/full/27295&main «Введение в комментарий "Сулам". Десять сфирот»]</ref> |
||
Версия от 07:37, 10 января 2015
Имя Бога Абрама, Исака и Якова есть ЙАВА. Разве не пустошится Имя Божье читаемое как Адонай, Яхве или того хуже "Яхавах"?В каббале раскрываются десять Священных Имён Творца, упомянутых в Торе (Зоар, Ваикра п. 156-177), которые соответствуют десяти сфиротам. [1]
Тетраграмматон
Четырёхбуквенное непроизносимое имя Господа — (ивр. יהוה, транслитерация YHWH, произношение в настоящее время точно не известно) — считается собственным именем Бога. Впервые встречается в Торе в Быт. 2:4. Используется в первой из десяти заповедей (Втор. 5:6).
Произношение вслух табуировано, при произношении заменяется словом «Адонай», «Хашем», «тетраграмматон», и т.д., в зависимости от контекста. В письменном виде сохраняется в виде тетраграмматона в свитках Торы и печатных изданиях и книгах пророков, вошедших в Танах, а также в некоторых молитвенниках (без огласовок). Во многих молитвенниках и в других книгах в цитатах из Торы заменяется буквой хе с апострофом ('ה), либо двумя буквами йуд (יי).
Элохим
Обычно понимается как Pluralis majestatis от древнего семитского Эль (ивр. אל, ср. Аллах), которое переводится как «Бог» или «бог». Часто находится в форме «Элохе́йну» — «наш Бог».
Саваоф
Савао́ф (ивр. צבאות, цеваот, буквально «(Господь) Воинств») — один из эпитетов Бога в иудейской и христианской традициях. Это имя может означать как «Господь воинств Израилевых», так и «Господь воинств Ангельских». В Танахе слово Саваоф начинает встречаться с Первой книги Царей.
В отличие от других названий Бога (Элохим, Иегова, Адонай), Саваоф обозначает свойство всемогущества, образ которого заимствован от воинства. Название это не встречается в древнейших книгах Библии, но оно часто употребляется у пророков и в псалмах («Господь Саваоф»). Ввиду того, что это название заимствовано от воинства, некоторые видят в Саваофе просто «Бога войны»; это мнение опровергается тем, что название Саваоф не употреблялось во времена, когда евреи развивали наибольшую воинственную деятельность, а, напротив, часто употреблялось в ту , когда воинственность уступала место мирному развитию. Правильнее видеть в этом термине идею Бога как всемогущего Владыки всех сил неба и земли, так как по библейскому представлению звезды и другие космические явления — тоже своего рода «воинства», повелитель которых есть Бог, как Иегова Саваоф — «Господь сил» (1Цар.17:45; Пс.23:10, Ис.1:24 и др.).
Адонай
Часто переводится в современной литературе как «Мой Господь». Термин «Адонай» используется иудеями вместо произнесения непроизносимого имени Бога в молитвах и во время публичного чтения Торы и книг пророков.
В каббале Адонай соответствует сфире малхут. [1]
Хашем
«Хаше́м» — буквально «Имя» (с определенным артиклем или «с большой буквы»), ивр. השם. Строго говоря, это не имя, а эвфемизм, «обозначение имени», используемое вместо имени-эпитета «Адонай» и иногда вместо «Элохим» (которые, при меньшей табуированности, также традиционно избегают «произносить всуе») вне молитвы или религиозной службы — например, при учёбе или общении с прессой. Иногда используется вариант «Адошем»[источник не указан 4074 дня].
Ветхий днями
Ветхий днями (Атик Йомин) — образ Бога из книги пророка Даниила. (Дан. 7:9)
Шемхамфораш
Шемхамфораш (שם המפורש Shem ha-Mephorash) — древнееврейская фраза, означающая «72-кратное имя Бога». Считается увеличенным Тетраграмматоном[2].
Страх Исаака
«Пахад Йицхак» — буквально, «страх Исаака», или «трепет Исаака» — один из эпитетов Бога, встречающийся в Библии только один раз (Быт. 31:42).
Шалом
Шалом (ивр. שלום — «Мир»). В Талмуде сказано: «имя Бога есть „Мир“» (Перек Ха-Шалом, Шаб. 10б) (Суд. 6:24).
Шхина
Слово ивр. שכינה буквально переводится как «присутствие». Этот эпитет Бога ни разу не используется в Ветхом завете; раввины использовали его, говоря о божественном присутствии в Скинии Завета или среди народа Израиля. Из всех имён Бога это единственное, стоя́щее в женском роде; Шхина считается ипостасью милосердия и прощения. Шхина упоминается в Шаблон:Не переведено3 ашкеназского обряда. Иногда к Шхине обращаются за помощью и поддержкой в домашних делах; это имя Бога используется, к примеру, в благословении дома.
См. также
Примечания
- ↑ 1 2 Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам), «Введение в комментарий "Сулам". Десять сфирот»
- ↑ Jewish Encyclopedia, Shem Ha-Meforash, [1]
Это заготовка статьи об иудаизме. Помогите Википедии, дополнив её. |
В статье не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |