Википедия:К переименованию/8 сентября 2018: различия между версиями
Сирия (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 21: | Строка 21: | ||
А теперь посмотрим [https://tools.wmflabs.org/pageviews/?project=ru.wikipedia.org&platform=all-access&agent=user&range=latest-20&pages=%D0%A0%D0%B5%D1%81%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%8F|%D0%94%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D1%8F%D1%8F_%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%8F Респ. Македония VS Древняя Македония]. Перевес в четыре раза! --[[У:Сирия|Сирия]] ([[ОУ:Сирия|обс.]]) 09:03, 9 сентября 2018 (UTC) |
А теперь посмотрим [https://tools.wmflabs.org/pageviews/?project=ru.wikipedia.org&platform=all-access&agent=user&range=latest-20&pages=%D0%A0%D0%B5%D1%81%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%8F|%D0%94%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D1%8F%D1%8F_%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%8F Респ. Македония VS Древняя Македония]. Перевес в четыре раза! --[[У:Сирия|Сирия]] ([[ОУ:Сирия|обс.]]) 09:03, 9 сентября 2018 (UTC) |
||
{{комментарий}} вопрос уже неоднократно обсуждался ([[Обсуждение:Республика Македония|ссылки здесь]]). Напоминаю: {{начало цитаты}}Повторное выставление на переименование при отсутствии [[Википедия:Переименование страниц#Повторная номинация на переименование|веских оснований]] для пересмотра предыдущего решения может рассматриваться как нарушение правила «[[Википедия:Не доводите до абсурда|Не доводите до абсурда]]» (см. пункт 8 в разделе «[[Википедия:Не доводите до абсурда#Не играйте с правилами|Не играйте с правилами]]»).{{конец цитаты}} -- [[Special:Contributions/83.220.239.119|83.220.239.119]] 09:23, 9 сентября 2018 (UTC) |
|||
== [[L’Unità]] → [[Унита (газета)]] == |
== [[L’Unità]] → [[Унита (газета)]] == |
Версия от 09:24, 9 сентября 2018
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
А так ли это важно, что есть Древняя Македония? Есть ещё Древняя Греция, но почему-то о ныне существующем государстве статья — Греция. Есть Древний Рим, но статья Рим — о современном городе. Германия существовала задолго до 1990, Германия, это и ФРГ и ГДР, и Германская империя, и Германское государство, и Священная Римская Империя Германской нации, но статья Германия — о современном государстве. Полюбому, ныне сушествующая страна (Македония) важнее чем ранее существовавшая страна (Древняя Македония). На картах Росреестра написано, а у нас Респ. Македония, то бишь Македония является исключением из ВП:ГН? К тому же, Македония более узнаваема, чем Республика Македония. Теперь открываем Википедия:Источники информации. Начинаем. Кругосвет, Большая Российская энциклопедия, Академик, БЭС, и так в любой энциклопедии. Македония более соответствует правилам именования статей в Википедии. Давайте, прежде чем так называть Македонию (Республика Македония), изменим правила? --Сирия (обс.) 08:44, 8 сентября 2018 (UTC)
- Древняя Греция не употребляется без слова "Древняя" (а самоназвание у них было вообще Эллада), а вот древняя Македония часто употребляется без дополнительных прилагательных и эпитетов. Кроме того, Греция вообще не согласна с тем, что современная Македония = Македония, у них своя Македония. Кстати, и Александр нам известен Македонский, а не Древнемакедонский :) Если же без шуток, то ситуация с Македонией непростая, и для переименования нужно очень веские аргументы. Именование статьи Республика Македония показывает, что это статья именно о современном государстве, а не об историческом и не о географической области. Короче, думаю, не стоит переименовывать, у нас тут НЕБУМАГА, можем себе позволить страницы неоднозначностей. • --User1586 (обс.) 11:49, 8 сентября 2018 (UTC)
То есть Македония — это Древняя Македония, а страну мы называем Республика Македония? --Сирия (обс.) 12:23, 8 сентября 2018 (UTC) Название Македония соответствует правилам Википедии (пишется на картах Росреестра, более чаще употребляется, а ещё подтверждается АИ). Про область Македония. А что, область приоритетнее страны? Сказать, что Македония (область) приоритетнее страны, тоже самое, что сказать, что деревня Пенал приоритетнее школьной принадлежности, которую мы называем пенал. --Сирия (обс.) 12:31, 8 сентября 2018 (UTC)
- У нас Македония — нейтральная страница разрешения неоднозначностей, что является поистине соломоновым решением. Все значения важны: и древние, и современные, и географические, и политические. --User1586 (обс.) 13:36, 8 сентября 2018 (UTC)
Однако главное значение слова Македония — ныне существующая страна (Республика Македония). --Сирия (обс.) 07:52, 9 сентября 2018 (UTC) Посмотрите на статистику! Это вообще!
Давайте посмотрим что было вчера, восьмого сентября
- 71,14% Республика Македония
- 16,99% Древняя Македония
- 8,05% Македония (Греция)
- 3,82% Македония (область)
(Вычислено в Excel)
А теперь посмотрим Респ. Македония VS Древняя Македония. Перевес в четыре раза! --Сирия (обс.) 09:03, 9 сентября 2018 (UTC)
Комментарий: вопрос уже неоднократно обсуждался (ссылки здесь). Напоминаю:
Повторное выставление на переименование при отсутствии веских оснований для пересмотра предыдущего решения может рассматриваться как нарушение правила «Не доводите до абсурда» (см. пункт 8 в разделе «Не играйте с правилами»).
-- 83.220.239.119 09:23, 9 сентября 2018 (UTC)
Почему бы не использовать устоявшееся русскоязычное название?
"УНИТА" ("L'Unità" - "Единство") - ежедневная газета, центр. орган Итал. коммунистич. партии. Выходит в Риме и Милане. Осн. А. Грамши и П. Тольятти 12 февр. 1924. ...
— Унита // Советская историческая энциклопедия
Уни́та — итальянская ежедневная газета, ЦО компартии. Основана А. Грамши. 1-й номер вышел 12 февраля 1924. ...
— Унита // Большая советская энциклопедия
--Лобачев Владимир (обс.) 08:59, 8 сентября 2018 (UTC)
- Не переименовывать. Вольность перевода не подтверждена вторичными АИ. -- La loi et la justice (обс.) 09:04, 8 сентября 2018 (UTC)
- Коллега, здесь даже не вторичным, а третичными источниками подтверждена (см ВП:АИ). --Лобачев Владимир (обс.) 09:13, 8 сентября 2018 (UTC)
- Я боюсь, что БСЭ в этой конкретной истории так себе АИ, там неправильное ударение (более того, из текущего названия статьи ударение ясно, а из предлагаемого — нет). Ну и в БСЭ латиницы в названиях вообще не было никогда. AndyVolykhov ↔ 13:50, 8 сентября 2018 (UTC)
- Правильно ли я понимаю, что Вы опровергаете информацию в БСЭ о том, что в русском языке существует кириллическое (по-русски) название газеты? Могу ещё првести примеры с цитатами:
«Унта» (L’Unita). Ежедневная независимая газета. Основана в 1924 году как орган ИКП.
— Ильинский М. Сильвио Берлускони – Премьер Италии
Рождение газеты «Унита» почти совпало по времени с тем переломом, который произошел в верхах КПИ.
— Арский Ф. Н. История Италии, Том 3 — Стр. 58
«Унита» политически ориентирует коммунистов, разъясняет политику партии трудящимся... <...> Газета «Унита», имеющая массовый характер, требует и массовой работы для её распространения.
— Вопросы истории КПСС., Выпуски 1-6, 1974 — Стр. 107, 108
Первый номер новой ежедневной коммунистической газеты «Унита» («Единство»), название которой, подсказанное А. Грамши, представляло собой политический лозунг.
— История печати зарубежных коммунистических и рабочих партий. Учебное пособие, 1960 — Стр. 54
Относительно благополучным можно считать положение газеты Демократической партии левых сил «Унита». Спад тиража, который обозначился в начале 90-х годов, активизировал выработку новой концепции отношений ...
— Вестник Московского университета: Журналистика, 1995 — Стр. 37
--Лобачев Владимир (обс.) 22:17, 8 сентября 2018 (UTC)
Есть АИ с русским названием на кириллице:
Морнинг Стар — английская ежедневная прогрессивная газета. Основана в 1930 в Лондоне. До апреля 1966 выходила под названием «Дейли уоркер» («Daily Worker») как орган Коммунистической партии Великобритании. Издаётся кооперативным издательским обществом «Морнинг стар кооператив сосайети, лимитед», а также за счёт добровольных взносов читателей. ...
— Морнинг Стар // Большая советская энциклопедия
--Лобачев Владимир (обс.) 09:03, 8 сентября 2018 (UTC)
- Не переименовывать. То же самое. -- La loi et la justice (обс.) 09:04, 8 сентября 2018 (UTC)
- За. Эта газета была куда известнее в СССР, чем на родине, и во множестве русскоязычных АИ типа "Зарубежной печати" и БСЭ упоминается в транскрибированной форме. Кстати, я автор статьи, не помню даже, почему назвал её латиницей. 2601:600:987F:E3A0:E919:7219:B8D2:FB0A 18:29, 8 сентября 2018 (UTC)
Русскоязычные люди очень редко говорят «Зе Таймс». Да и в третичных АИ ещё с дореволюционных времён пишут по-русски «Таймс»:
- Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
- Большой энциклопедический словарь
- Большая российская энциклопедия
- Исторический словарь--Лобачев Владимир (обс.) 09:11, 8 сентября 2018 (UTC)
- Нет же, в Википедии статьи про газеты именуются только на языке оригинала. -- La loi et la justice (обс.) 09:14, 8 сентября 2018 (UTC)
- Включая арабские, японские и хинди? А что, правило ВП:АИ уже отменили? --Лобачев Владимир (обс.) 09:17, 8 сентября 2018 (UTC)
- Вы ссылаетесь не на то правило. Энциклопедии не являются АИ для переименования. Кроме того, название «The Times» более известно. -- La loi et la justice (обс.) 09:21, 8 сентября 2018 (UTC)
Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Вместе с тем создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным.
- Вы ссылаетесь не на то правило. Энциклопедии не являются АИ для переименования. Кроме того, название «The Times» более известно. -- La loi et la justice (обс.) 09:21, 8 сентября 2018 (UTC)
- Включая арабские, японские и хинди? А что, правило ВП:АИ уже отменили? --Лобачев Владимир (обс.) 09:17, 8 сентября 2018 (UTC)
Статья в 2009 году переименовывалась в обратном направлении по обсуждению, но аргументация того обсуждения оставляет желать лучшего. В ВП:ИС есть раздел ВП:ЛАТ: «Названия некоторых классов объектов, в оригинале написанные на латинице, используются в Википедии в оригинальном написании, если такое написание преимущественно употребляется в русскоязычных авторитетных тематических источниках». В том числе названия СМИ. И далее там есть о том, что можно сохранить название на нерусской кириллице, но остальные письменности (китайская, японская, арабская, девангари и др.) — в названиях статей РуВики использовать нельзя. Только расширенную кириллицу либо расширенную латиницу. Что выбрать — зависит от тематических русскоязычных АИ. Здесь тематическими АИ могут быть, например, научные работы и учебники по истории журналистики. Или смежным темам. Универсальные энциклопедии и словари тематическими не назвовёшь, так как они на все темы понемногу. Александр Румега (обс.) 09:52, 8 сентября 2018 (UTC)
- Есть хороший тематический источник - Зарубежная печать: краткий справочник. Газеты. Журналы. Информационные агентства. М.; Политиздат, 1986. Там все словарные статьи об иностранных по отношению к СССР газетах и журналах приведены в кириллической русской транскрипции - "Таймс", "Морнинг стар", "Унита" и т.д. Geoalex (обс.) 13:02, 8 сентября 2018 (UTC)
- К тому же, его можно считать «иноязычным названием, исторически закрепившимся в русском языке». --Лобачев Владимир (обс.) 13:37, 8 сентября 2018 (UTC)
Современная Большая российская энциклопедия считает, что надо писать по-русски (Форбс, Том 33. 2017). --Лобачев Владимир (обс.) 09:30, 8 сентября 2018 (UTC)
Лемма Куратовского — Цорна — это название, которое более правильное, более общеупотребимое, более точное, в литературе. — Эта реплика добавлена участником Crash 243 (о · в) 2018-09-08T12:13:06 (UTC)
- В литературе как раз "лемма Цорна", по-моему. Процитирую предыдущее обсуждение, по итогам которого статья получила нынешнее название: в книгах, которые там [в самой статье] в списке литературы, я даже не смог обнаружить вариант "Лемма Куратовского — Цорна", а вот "Лемма Цорна" -- очень даже. --Браунинг (обс.) 16:25, 8 сентября 2018 (UTC)
Продолжение обсуждения Википедия:К переименованию/5 января 2015#Exascale computing→ Экзамасштаб. Русские варианты есть, но непонятно, какой предпочесть, кроме «экзамасштаба» находились «экзаскейл» и варианты с орфографическими вариациями: «эк(с/з)афлоп[с]ные вычисления», «эк(с/з)афлоп[с]ный уровень»; иногда пишут просто: «на пути к экзафлопсу» — так что можно попробовать и «эк(с/з)афлоп[с]». В любом случае, надо дообсудить, bezik° 15:43, 8 сентября 2018 (UTC)