Википедия:К переименованию/26 июня 2022

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Есть ли отчества у граждан Литвы? — Schrike (обс.) 07:11, 26 июня 2022 (UTC)[ответить]

Итог

Отчество у никогда не живших в СССР и не известных с таким отчеством персон так не именуют. Переименовано. -- La loi et la justice (обс.) 07:58, 27 июня 2022 (UTC)[ответить]

  • Вообще говоря, она родилась и год прожила в СССР, и в её свидетельстве о рождении несомненно было написано Наталья Александровна)— Apr1 (обс.) 21:33, 27 июня 2022 (UTC)[ответить]
    • Я вполне допускаю, что в свидетельстве о рождении указано отчество (хотя Литва к моменту её рождения уже 7 месяцев считала себя независимым государством), но речь всё-таки идёт о паспорте. — Schrike (обс.) 21:54, 27 июня 2022 (UTC)[ответить]

Сборные Тайваня

По всем

В целях единообразия. На эмблеме сборной Тайваня по футболу тоже написано CT (Chinese Taipei), но у нас названо «Сборная Тайваня по футболу». Даже серия статей Тайвань на Олимпийских играх названа без использования формулировки «Китайский Тайбэй», о которой отдельная статья как о названии имеется. Наиболее абсурдна ситуация с хоккеем с шайбой, где мужская сборная — Тайваня, а женская — Китайского Тайбэя. Сидик из ПТУ (обс.) 09:46, 26 июня 2022 (UTC)[ответить]

Не соответствует ВП:ИС. MisterXS (обс.) 10:33, 26 июня 2022 (UTC) MisterXS (обс.) 10:33, 26 июня 2022 (UTC)[ответить]

Итог

Переименовано с редиректом. Загребин Илья (обсуждение) 05:37, 28 июня 2022 (UTC)[ответить]

Предыстория вопроса здесь такая. Немецкие (прусские) генеральские чины мало менялись с 18 столетия, и именно они послужили основой для российской табели о рангах. Именно из прусской системы в Россию были заимствованы: генерал от кавалерии, генерал от инфантерии и генерал от артиллерии. Во всех дореволюционных русских текстах применительно к прусским военачальникам использовались именно эти звания, точно такие же, как и в самой России.

Затем, в силу, не побоюсь этого слова, безграмотности некоторых советских публицистов, в текстах о немецких военных деятелях времён Второй мировой войны начали фигурировать загадочные «генерал пехоты», «генерал кавалерии» и «генерал артиллерии». У читателей могло сложится впечатление, что немецкие варианты этих званий при переходе от Второго рейха к Третьему как-то поменялись, тогда как в действительности всё оставалось по-прежнему.

В итоге, сегодня сложилась ситуация, когда немецких генералов эпохи, например, Наполеоновских войн, в русских текстах называют генералами от инфантерии, а людей, носивших то же самое звание на полтора века позже — почему-то «генералами пехоты».

При этом конкретно данную статью кто-то попытался исправить своими силами, но застрял на промежуточном варианте.

Предлагаю, для ликвидации разнобоя, переименовать эту и другие связанные статьи сообразно тому, как эти звания передавались традиционно. — Apr1 (обс.) 15:03, 26 июня 2022 (UTC)[ответить]

  • В названиях нем. General der Kavallerie, General der Infanterie, General der Artillerie и т. д. нет никакого «от». Да и вообще Ваша логика хромает: «когда-то немецких генералов называли так, а давайте-ка других немецких генералов, которых привычно называть эдак, станет назвать так» — без АИ, без всего… Почему? Даже если когда-то генералов начала XIX века их современники назвали генералами от…, почему генералов Второй мировой надо тоже называть генералами от…? Почему не наоборот? -- 46.138.164.127 19:17, 26 июня 2022 (UTC)[ответить]
    • Потому что переименовывать русских генералов мы всё равно не станем, а их название аналогично немецким. — Apr1 (обс.) 21:32, 27 июня 2022 (UTC)[ответить]
      • Кто говорил о переименовании русских генеральских званий? Вы? Тогда надо бы пояснить зачем.
        То, что русские генеральские звания были заимствованы от прусской системы, надо бы ещё доказать. Но даже если это и верно, как этот факт влияет на перевод прусских/немецких званий на русский язык? 46.138.164.127 21:31, 29 июня 2022 (UTC)[ответить]