Википедия:К переименованию/21 мая 2024
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
англ. Damnation. Сериал Netflix, официально на русском вроде, не выходил, на Рутрекере находится только пиратский перевод с названиями «Проклятье» / «Проклятая нация». Вариант «Проклятье» используется, например, на IMDb и kinopoisk.ru/series/1007813/. Там же есть ещё одноимённый британский сериал 2022 года ([1], kinopoisk.ru/series/4778470/). — Schrike (обс.) 07:40, 21 мая 2024 (UTC)
23 января 2024 года Участник:Михаил Филин переименовал статью в обратном направлении, но по логике роман — однозначно основное значение. Аналогично Евгений Онегин, Анна Каренина. Насколько я понимаю, реально под фамилией Обломов никого нет, тем более, значимого. Сидик из ПТУ (обс.) 07:47, 21 мая 2024 (UTC)
- Да, фамилию реально никто не носит (кроме псевдонима). Но... Есть персонаж Илья Ильич Обломов, есть эта вот книга, и есть аш несколько фильмов Обломов (см. Обломов (значения)). Михаил Филин (обс.) 07:54, 21 мая 2024 (UTC)
- Возможно ещё значим Славный Друже Обломов[2] (тоже псевдоним). Сидик из ПТУ (обс.) 10:32, 21 мая 2024 (UTC)
- В общем, лучше "Обломов", "Анна Каренина", "Евгений Онегин" перенаправить или переименовать на "{эти книги} (значения)". Михаил Филин (обс.) 07:56, 21 мая 2024 (UTC)
ВП:ФИО: статьи о русских персоналиях следует именовать Фамилия, Имя Отчество (например, Лермонтов, Михаил Юрьевич). SpeedOfLight / СО 13:14, 21 мая 2024 (UTC)
Предлагается обсудить двойное переименование в связи с (1) созданием статьи Помолвочное кольцо с явно искусственным названием (используется лишь магазинами, и то немногими), и (2) традиционной ошибкой, когда венчальные/алтарные кольца (для бракосочетания) называют обручальными (обручение=помолвка). Естественно, традиционная ошибка словоупотребления должна быть оговорена в обеих статьях.— Tatewaki (обс.) 14:52, 21 мая 2024 (UTC)
- Я согласен, но мне кажется,лучше объединить эти две страницы в одну. Miikul (обс.) 15:08, 21 мая 2024 (UTC)
- Нет уж, «обручальное кольцо» устоялось в языке на 100 процентов, причём даже среди людей, которые никакие церковные обряды не соблюдают и не знают их названия. AndyVolykhov ↔ 15:23, 21 мая 2024 (UTC)
- Согласен. Однако, ситуация сложная, ибо в англиканстве или католичестве, это разные понятия, а православии это одно. Сейчас обычно дарят и то, и другое, называя их по-разному. К тому же, в статье обручальное кольцо как будто много сомнительного мифотворчества, поэтому если объединять, то лучше и статейку почистить 82.204.189.161 16:09, 21 мая 2024 (UTC)
- Чистку от мифотворчества можно начинать уже сейчас — не дожидаясь итога по этой номинации. -- 2A00:1FA0:8E6:9326:0:58:F65:AC01 16:20, 21 мая 2024 (UTC)
- Словосочетание "венчальное кольцо" как раз искусственное и придумано магазинами для отличия от обручального. Вы не найдете ни одного источника XIX века, где встретилось бы такое словосочетание. Кольца со свадьбы всегда назывались свадебными (когда надо было подчеркнуть их отличие от обручальных, иначе их и раньше могли назвать обручальными). 24.19.227.195 22:21, 21 мая 2024 (UTC)
Российское название фильма уже давно было объявлено, на всех сайтах, включая Кинопоиск, у фильма есть подзаголовок "до конца". EXXXEL3 (обс.) 17:40, 21 мая 2024 (UTC)
Статья была переименована в 2015 году по причины неоднозначности. Неоднозначность действительно присутствует, однако ни одно другое значение и близко не стоит по популярности легендарной песне Linkin Park, которая даже спустя двадцать с лишним лет держится в глобальном чарте Billboard всех стран и времён, в то время как другие песни вообще не попадали в главный чарт Billboard, лишь один одноимённый альбом[англ.] занимал 119 строчку Billboard 200. Да и за 9 лет других одноимённых статей не появилось. Volodyanocec (обс.) 20:19, 21 мая 2024 (UTC)
- Дополнительно замечу, что вариант без уточнения ведёт на эту же страницу. 95.221.196.0 20:48, 21 мая 2024 (UTC)
Непонятно, почему он Конуи. Особенно непонятно, почему надо наплевать на традиционную передачу английского Конуэй как Конвей и писать вместо этого древний валлийский Конуи, но при этом фамилию Симор передавать как Сеймур, а Инграм - как Ингрэм.
Правда, передача Бичема как Бошана (в преамбуле) как раз в духе такого именования. Проигнорируем, что сам он на родном языке Бичем. Проигнорируем, что все его предки до времен Вильгельма Завоевателя были не Бошанами, а Бэчампами или кем-то в этом роде. Передадим его фамилию, не имеющего никакого отношения к современному французскому и лишь опосредованное отношение к старофранцузскому, по правилам современного французского. Но с Бичемами хотя бы устоялась традиция называть их по-русски Бошанами. А много ли Конвеев называют по-русски Конуи?
Статьи про отца и сына номинированной персоны называются в Википедии Сеймур-Конвей.