Википедия:К переименованию/17 июня 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Многоуважаемые коллеги! Прошу вас внести коррективы в название статьи. Во-первых, в Минюсте партия зарегистрирована как "ПАРТИЯ ДЕЛА". Т. е. в "учредительных" документах в первом и во втором слове названия Партии первые буквы по написанию равнозначны. Во-вторых, при существующем названии статьи возможно не вполне корректное прочтение вроде "Партия /мокрого/ дела". В-третьих, в Википедии есть категория с соответствующим корректным написанием прописных/строчных букв: Категория:Члены Партии Дела. С почтением Бабкинъ Михаилъ / обс. 07:08, 17 июня 2018 (UTC).

  • Написание названия партии "оллкапсом" "ПАРТИЯ ДЕЛА" в учредительных документах (вообще являющееся чисто самопиарным приемом и чаще вообще не учитываемое при озаглавливании статей как противоречащее правилам и традициям русского языка) никак не свидетельствует в пользу тезиса "первые буквы по написанию равнозначны" вообще и варианта "Партия Дела" в частности - не более, чем за вариант "партия дела" со всеми строчными. Свежесозданная и названная вами категория - тем более не аргумент, что это более корректное написание (предупреждая ссылку на форум "Обсуждение категорий" - насколько я вижу, капитализация там не обсуждалась и подведший итог участник капитализовать второе слово названия не стал). Про мокрые дела вообще мимо - у каждого свои ассоциации (у вас почему-то с мокрыми, у кого-то другого могут сложиться на правое, левое, журналы или пьесу "Дело" или любое известное "Дело о..."), а если вдруг дела партии на них провоцируют, то капитализация первых букв этому никак не помешает. Более близкие к правилам аргументы найдутся, типа преимущественного употребления в указанном вами варианте в авторитетных источниках? Tatewaki (обс.) 13:33, 17 июня 2018 (UTC)
  • Переименовать во Всероссийская политическая партия «ПАРТИЯ ДЕЛА» — в приведённой ссылке на Минюст это называется полным наименованием. --Jet Jerry (обс.) 22:49, 17 июня 2018 (UTC)
  • → Переименовать в Партия Дела, так как название именно в таком виде используется на официальном сайте партии[1].--Jet Jerry (обс.) 16:27, 18 июня 2018 (UTC)
  • Оставить согласно правилам русского языка. Дело - не имя собственное, а следовательно должно писаться с маленькой буквы. -- UMNICK (обс.) 10:51, 19 июня 2018 (UTC)
    • К тому же на оф.сайте партии, на который ссылаются коллеги выше, такой вариант также присутствует. -- UMNICK (обс.) 10:57, 19 июня 2018 (UTC)

Название статьи — безграмотное, потому что в тех случаях, когда словосочетание состоит из двух существительных в именительном падеже, между ними ставится дефис. --Jet Jerry (обс.) 07:46, 17 июня 2018 (UTC)

Безграмотность — как раз аргумент против предлагаемого названия. Судя по их сайту, там о правилах русского языка имеют весьма смутное представление. А вот БРЭ — вполне себе АИ. Тем более, что в её статье эта федерация упоминается ([3]), следовательно, писавший, зная об официальном названии федерации, руководствовался аргументами, которые счёл более весомыми. Yzarg (обс.) 17:55, 17 июня 2018 (UTC)

В соответствии с официальным документом, опубликованном на сайте ФИФА, на русском языке фамилия арбитра пишется Дьедиу. Ссылка (см. стр. 3 и 12).--IvshinPavel (обс.) 14:10, 17 июня 2018 (UTC)

Итог

Переименовано, перенаправление сохранено. --Dmitry Rozhkov (обс.) 01:18, 19 июня 2018 (UTC)

Оспаривание переименования 2009 года. Вопрос в том: старейший европейский парламент современности был лишён имени собственного в Википедии, поэтому есть резон вернуть статье старое название в силу исторической значимости и узнаваемости этого парламентского названия. --Владислав Мартыненко 14:45, 17 июня 2018 (UTC)

Итог

Возражений не поступило. Переименовано в альтинг (без уточнения). -- Worobiew (обс.) 13:45, 26 июня 2018 (UTC)

Прошлое переименование было проведено без внятных аргументов. А вот недавняя беседа на «Радио России»: ведущий неоднократно называет её Зинаида Михайловна, и она ни разу не возражает. -- Worobiew (обс.) 18:30, 17 июня 2018 (UTC)

  • В Киноэнциклопедии она тоже Михайловна! -- Dutcman (обс.) 19:45, 17 июня 2018 (UTC)
  • Если переименовать, то в статье никак не будет объяснено, почему у неё родной отец — Григорий, а отчество не по нему, а по отчиму Михаилу. --Jet Jerry (обс.) 20:46, 17 июня 2018 (UTC)
    • Почему не будет? Будет.
      Только Георгий. -- Worobiew (обс.) 20:57, 17 июня 2018 (UTC)
    • В целом фраза «Если переименовать, то в статье никак не будет объяснено…» совсем непонятна. Во-вторых, почему не возникает аналогичного вопроса с фамилией (Кириенко — это тоже по отчиму)? А во-первых, разве это имеет хоть какое-то значения для переименования? -- Worobiew (обс.) 21:03, 17 июня 2018 (UTC)
      • Будет непонятно, почему родилась от Георгия, а отчество — Михайловна. --Jet Jerry (обс.) 22:51, 17 июня 2018 (UTC)
        • Ещё раз обращаю Ваше внимание: здесь обсуждаются только переименования. -- Worobiew (обс.) 04:39, 18 июня 2018 (UTC)
          • Как я понимаю, при рождении она была Георгиевна, а по отчиму впоследствии взяла отчество Михайловна, ну или родители так решили. Надо → Переименовать, при этом указать, что оригинальное имя при рождении — Зинаида Георгиевна.--Ремеш (обс.) 14:15, 18 июня 2018 (UTC)
            • Если мы (то есть АИ) не знаем точно, кем она была при рождении, лучше ничего не писать. AndyVolykhov 16:15, 18 июня 2018 (UTC)
              • Andy, неужели и Вам надо напоминать, что здесь обсуждаются только переименования? :-)
                А для остального — пожалте на страницу обсуждения статьи… -- Worobiew (обс.) 11:19, 19 июня 2018 (UTC)
      • Давайте переименуем по АИ, а ОРИСС продолжим на СО. -- Dutcman (обс.) 07:12, 23 июня 2018 (UTC)
        • Dutcman, я не очень понимаю, кого Вы пытаетесь «уколоть» обвинением в ОРИССе, но я в этом обсуждении его ни с чьей стороны не вижу. Невнимательность — вижу, непонимание собеседника — вижу, ещё какие-то вещи — вижу… А вот ОРИССа — в упор не вижу.
          Возможно, это всё потому, что опять не могу понять, кому Вы ответили. В который уже раз прошу Вас писать свои ответы так, чтобы было ясно, кому именно Вы отвечаете. Заранее Вам признателен. -- Worobiew (обс.) 10:48, 25 июня 2018 (UTC)

Итог

Возражений не последовало. Переименовано. -- Worobiew (обс.) 10:48, 25 июня 2018 (UTC)

Ввиду открывшихся обстоятельств, что Джонсон был Жонсоном, предлагается переименовать эту страницу. Либо создать новую, перенести туда всё содержимое, а с этой установить перенаправление. --Mike Somerset (обс.) 19:27, 17 июня 2018 (UTC)

Швейцарский футболист родом из Аргентины, фамилия скорее всего баскская. Передача фамилии по французско-русской транскрипции спорна. Имеется видеоролик, где фамилия произносится с «Т» в конце. Darkhan 20:23, 17 июня 2018 (UTC)

Согласно правилам игры в футбол эти участники футбольного матча называются судья (или главный судья) и помощники судьи. --78.37.18.121 21:07, 17 июня 2018 (UTC)

  • Ну, вообще-то арбитр вполне себе встречается (как раз и говорится про футбольного судью), что надо отобразить в статье о футбольном судье и статье о помощнике. В соответствии с этим Не переименовывать. В имеющемся варианте вот как-то сразу подразумевается, что речь идёт именно о спортивном судье. — 94.188.122.168 18:41, 27 июня 2018 (UTC)

В русском языке в словосочетаниях, состоящих из двух существительных в именительном падеже, принято ставить дефис. --Jet Jerry (обс.) 21:56, 17 июня 2018 (UTC)

Это тот же случай, как и с немеждународным названием московского стадиона "Спартак". --Владислав Мартыненко 06:01, 18 июня 2018 (UTC)
Чёрт! А ведь, оказывается, что ещё есть Волгоград Арена, Казань Арена, Мордовия Арена и Самара Арена, так что я теперь даже не знаю, кто тут безграмотный… --Jet Jerry (обс.) 16:33, 18 июня 2018 (UTC)

Целый год спорили на эту тему с тонной аргументов (Википедия:К_переименованию/2_мая_2017) и пришли к выводу не переименовывать. Я так понимаю то обсуждение вы не читали и новых аргументов не имеете? Тогда не вижу смысла в новом обсуждении. Не переименовывать BlackHust обс 21:47, 19 июня 2018 (UTC)

Итог

Ранее обсуждалось. Новых аргументов не предоставлено. Не переименовано. Darkhan 20:08, 20 июня 2018 (UTC)

По аналогии с английским названием статьи DAVRONOVA.A. 22:04, 17 июня 2018 (UTC)

@Jet Jerry: Статья задумывалась больше как о химическом составе человека, нежели просто о распространённости элементов. DAVRONOVA.A. 22:25, 17 июня 2018 (UTC)
Судя по истории статьи, её создал участник:Andreiwsa, так что, на самом деле, мы не знаем, что он там задумывал при её создании. Кроме того, в самом начале статьи написано: «В данной статье приведена оценка средней распространённости химических элементов в человеческом организме». Но самое главное — знать, что наши химики используют то же словосочетание, что и англоязычные, когда они используют «body composition», потому что вся трудность перевода научных терминов состоит в том, что они не всегда переводятся буквально. --Jet Jerry (обс.) 22:44, 17 июня 2018 (UTC)
@Jet Jerry: Я хотел сказать, что распространённость химических элементов это просто подраздел химического состава человека и
оригинальная статья в принципе не разделяет частоты элементов и состава. Я думаю, что Andreiwsa просто не доделал перевод.
Может у вас есть название получше? DAVRONOVA.A. 22:55, 17 июня 2018 (UTC)
Нет, у меня нет. Я же сказал, я не учёный. --Jet Jerry (обс.) 23:01, 17 июня 2018 (UTC)
Тогда уж Химический состав тела человека, ибо существует ещё Физический состав тела человека. -- Dutcman (обс.) 07:02, 18 июня 2018 (UTC)
Разве есть такое понятие? -- Worobiew (обс.) 07:30, 18 июня 2018 (UTC)
Нуб хорошо, биологический... -- Dutcman (обс.) 07:49, 18 июня 2018 (UTC)
Тоже как-то не очень похоже на общепринятый термин
И личная просьба: не могли бы Вы, Dutcman, отвечая, аккуратнее расставлять отступы? А то подчас несколько затруднительно разобраться, кому именно Вы ответили. -- Worobiew (обс.) 08:01, 18 июня 2018 (UTC)
@Jet Jerry: Ну может какое-то альтернативное название? Я ориентируюсь на английскую статью дабы привести к однообразию русскую.
Может → Переименовать в химический состав тела человека? DAVRONOVA.A. 10:23, 18 июня 2018 (UTC)