Википедия:К переименованию/12 июля 2009
Транскрипция фамилии на русский язык. — Эта реплика добавлена участником Zabaznov (о • в) 12 июля 2009 (UTC)
- Против, докажи на АИ.--Totalserg 19:47, 15 июля 2009 (UTC)
Итог
- АИ не приведено, и шаблон на статью выставлен не был. Оставлено без изменений. NickSt 21:40, 26 августа 2009 (UTC)
- Предлагается к нынешнему заголовку дать уточнение, а Рита сделать редиректом на Маргарита. NickSt 18:22, 12 июля 2009 (UTC)
Ну и зачем производить такое обыдление?Зачем? 92.47.244.93 23:10, 12 июля 2009 (UTC)
- Рита — это не совсем Маргарита. Такому перенаправлению место не в энциклопедии, а в надписях на заборах.--Ds02006 03:40, 14 июля 2009 (UTC)
- Ну тогда хотя бы в (значения). Ибо для обывателя всё-таки имя - основное значение. infovarius 08:56, 19 июля 2009 (UTC)
- И этот обыватель полезет в энциклопедию искать значение хорошо известного ему имени? Может быть, пусть лучше "Санта-Барбару" смотрит по ящику? 95.56.28.233 15:30, 19 июля 2009 (UTC)
- Переименовать, это действительно не основное значение. AndyVolykhov ↔ 22:58, 24 июля 2009 (UTC)
Итог
Определить основное значение для носителя русского языка сложно, поэтому статья переименовывается в Рита (Веды) важно, что термин используется в Ведах, а не что он пришел из санскрита, а Рита (значения) переименовывается в Рита. --Blacklake 08:47, 3 августа 2009 (UTC)
Явная опечатка при образовании русского прилагательного от китайского географического названия (клавиши "й" и "ц" на клавиатуре находятся рядом ;-) ). Также необходимо внести соответствующую поправку в шаблон "Вторая Мировая война".
Итог
Переименовал, явная опечатка. — Tetromino 21:36, 12 июля 2009 (UTC)
Мне кажется, это основное значение. В любом случае, Маниту — это перенаправление на Маниту (мифология). --АлександрВв 13:05, 12 июля 2009 (UTC)
Итог
Возражений не было. Действительно, основное значение, географические названия образованы уже от него. Переименовано. --Blacklake 08:23, 3 августа 2009 (UTC)
В тексте статьи уже исправлено, однако правильно ли? --АлександрВв 09:34, 12 июля 2009 (UTC)
- Конечно, нет. Достаточно посмотреть транскрипцию фамилии в английской статье или хотя бы справочник Ермоловича. Подобную ерунду нужно не выносить на переименование, а откатывать. --Eichel-Streiber 10:30, 12 июля 2009 (UTC)
- Ой, здесь сложная ситуация. В спортивной российской журналистике используются оба варианта, и кто прав, а кто нет - разобрать очень сложно. NickSt 10:34, 12 июля 2009 (UTC)
- Что тут сложного? Его фамилия согласно правилам должна транскрибироваться по-русски только как Чельстрём, никаких «Кальстрёмов» в природе не существует. --Eichel-Streiber 11:23, 12 июля 2009 (UTC)
- Не всегда в русском языке приживаются правильные транскрипции. Этого игрока в СМИ называют и так, и по другому [1], [2], [3]. В любом случае надо в первом абзаце указать оба варианта, как это сделано для Сульшер. NickSt 14:26, 12 июля 2009 (UTC)
- Среди российских спортивных журналюжек вообще бытует поверье, что нет в мире иных языков, нежели русский и ломаный (ими же) английский. 92.47.244.93 22:52, 12 июля 2009 (UTC)
- Не всегда в русском языке приживаются правильные транскрипции. Этого игрока в СМИ называют и так, и по другому [1], [2], [3]. В любом случае надо в первом абзаце указать оба варианта, как это сделано для Сульшер. NickSt 14:26, 12 июля 2009 (UTC)
- Что тут сложного? Его фамилия согласно правилам должна транскрибироваться по-русски только как Чельстрём, никаких «Кальстрёмов» в природе не существует. --Eichel-Streiber 11:23, 12 июля 2009 (UTC)
- Чельстрём употребляется? Употребляется. Соответствует правилам? Соответствует. Оставить. --MaxBet 02:28, 16 июля 2009 (UTC)
Итог
Аргументы сторонников переименования:
1) существуют СМИ, в которых используется написание «Кальстрём».
Аргументы противников переименования:
1) правильная транслитерация фамилии «Källström» — «Чельстрём» (см. Шведско-русская практическая транскрипция);
2) написание «Чельстрём» (или «Челльстрём») используется в большинстве, если не во всех, популярных русскоязычных спортивных СМИ (Спорт-Экспресс, Советский спорт, sports.ru, sportbox.ru, championat.ru);
3) нынешнее название полностью соответствует правилам ru_wiki.
Не переименовано. --Бездельник 12:35, 29 июля 2009 (UTC)
Уточнение в первой статье дано не по правилам. Можно переименовать в Гандикап (спорт), однако надо бы обсудить предложенный вариант: на мой взгляд, понятие гандикапа используется в основном в спорте. --АлександрВв 01:23, 12 июля 2009 (UTC)
- Конечно, За вариант Гандикап (спорт). Абсолютно очевидна ненужность такого длинного уточнения. Дизамбиг пусть остаётся на месте Гандикап, ибо основное значение выделить трудно. NickSt 10:35, 12 июля 2009 (UTC)
- Гандикап (в многоэтапных соревнованиях) - лишь одно из "спортивных" значений слова "ганикап", причём не главное. За то, чтобы как-то укоротить уточнение, но Против переименований в Гандикап (спорт) и в Гандикап. Ufim 05:26, 13 июля 2009 (UTC)
- За более короткое Гандикап (спорт), так как не основное значение. cybervoron 10:54, 14 июля 2009 (UTC)
- Есть три спортивных значения слова "гандикап" (и несколько неспортивных). Ufim 14:07, 14 июля 2009 (UTC)
- Если не в Гандикап и не в Гандикап (спорт), то во что? --АлександрВв 22:21, 14 июля 2009 (UTC)
- Якобы три спортивных понятия притянуты за уши, выделены исключительно авторами дизамбига гандикап. На мой взгляд, все три значения синонимичны и могут быть вполне описаны в одной статье гандикап (спорт). То, что содержит статья Гандикап (в многоэтапных соревнованиях), тоже является синонимом слова фора (якобы первое значение). Гандикап в лыжных гонках, биатлоне, пятиборье - это всё тоже фора, данная лидеру или аутсайдеру (с нюансами в каждом виде, вполне заслуживающими наличие отдельных статей или разделов в основной). Якобы третье значение (гольф) ничем не отличается от первых двух (только конкретным применением в отдельном виде спорта идеи той же самой форы для разных по силе участников). Пока у нас нет отдельной нормальной статьи-аналога en:Handicap (golf), можно информацию о гольфе дать абзацем в Гандикап (спорт), а если кто-то возьмётся написать такую статью, то она вполне будет нормально смотреться с уточнением Гандикап (гольф) (или Гандикап (биатлон) и т.д.). Поэтому сейчас нужно Гандикап (в многоэтапных соревнованиях) переименовать в Гандикап (спорт), Гандикап можно оставить дизамбигом, учитывая, что возможна статья Гандикап (психология). Могу привести в порядок тематику, если нет возражений. NickSt 09:11, 15 июля 2009 (UTC)
Итог
- Переименовано в Гандикап (спорт), немного причёсано. Дизамбиг остаётся на месте Гандикап. NickSt 22:39, 29 июля 2009 (UTC)