Википедия:К переименованию/19 мая 2009
Предлагаю обсудить, какое название должно быть основным, а какое (или какие) редиректом/ами. Дядя Фред 20:07, 19 мая 2009 (UTC)
- "Легенда Муленбурга" - неудачное название. Выглядит как "легенда такого-то места" или "легенда, сочиненная таким-то человеком", но не "Легенда о действиях такого-то человека". Против переименования. нынешнее название отражает суть лучше. Beaumain 20:30, 19 мая 2009 (UTC)
- Или как "легенда, созданная таким-то человеком", аналогично "книга Достоевского" :) Муленберг, согласитесь, невольно приложил к ней руку. Первое название тривиально, значит, верно по определению, второе, судя по интервикам—тоже вполне себе имеет хождение. По-моему, дело вкуса, но раз предлагалось—обсуждаем. Дядя Фред 21:03, 19 мая 2009 (UTC)
- Тогда может быть Легенда о Муленберге? англ. сочетание «Muhlenberg legend» в данном случае имеет именно такое значение.--аимаина хикари 07:43, 20 мая 2009 (UTC)
- Или как "легенда, созданная таким-то человеком", аналогично "книга Достоевского" :) Муленберг, согласитесь, невольно приложил к ней руку. Первое название тривиально, значит, верно по определению, второе, судя по интервикам—тоже вполне себе имеет хождение. По-моему, дело вкуса, но раз предлагалось—обсуждаем. Дядя Фред 21:03, 19 мая 2009 (UTC)
- Мне кажется уместным Переименовать --Sirozha.ru 07:32, 20 мая 2009 (UTC)
- Мне название "Легенда о немецком языке в США" кажется более удачным. Если уж переименовывать с упоминанием фамилии Муленберг, то пусть будет хотя бы "Легенда о Муленберге" или "Легенда о решающем голосе Муленберга". Вариант "Легенда Муленберга" мне представляется очень неудачным. Mevo 08:16, 20 мая 2009 (UTC)
- Мне чстно говоря не нравятся ни «легенда о немецком языке в США», ни разные муленберги… В первом случае название не корректно — легенда не о немецком языке в США вообще, а о том, как он чуть не стал государственным; а во втором просто русскоязычному читателю не ясно об чём это, так как не ясно кто есть какой-то муленберг (он же муленбург как тут кто-то сказал, он же раз он американец то муленбёрг). Корректно было бы «легенда о том, как немецкий язык едва не стал государственнм в США», но оно звучит как название сказки и излишне длинное. Ну можно скратить до «легенда о немецком языке как втором государственном в США»… DL24 10:22, 20 мая 2009 (UTC)
- Легенда о немецком языке в США пока единственная, других не придумано. Как вариант, можно переписать в Немецкий язык в США с добавлением всего прочего. Beaumain 17:28, 20 мая 2009 (UTC)
Ametim 22:15, 25 мая 2009 (UTC)
не знаю, как здесь лучше сделать комментарий, но официальное немецкое название, перевёденное на русский так и звучит Легенда Мюленберга (кстати, не "У", а "Ю"!). Т.е. название идёт от его имени.
- На названия, данные на других языках, нужно оглядываться очень осторожно, так как у русского языка свой синтаксис и свои традиции наименования статей. "Легенда Мюленберга" звучит так, будто Мюленберг её придумал, так что это название крайне неудачно. Mevo 20:49, 27 мая 2009 (UTC)
- "Легенда Муленберга" двусмысленное сочетание, потому что непонятно какой родительный падеж: объекта или субъекта. И никакого "Ю", -uh- читается как долгое u а не ü.--аимаина хикари 07:28, 28 мая 2009 (UTC)
- На названия, данные на других языках, нужно оглядываться очень осторожно, так как у русского языка свой синтаксис и свои традиции наименования статей. "Легенда Мюленберга" звучит так, будто Мюленберг её придумал, так что это название крайне неудачно. Mevo 20:49, 27 мая 2009 (UTC)
Итог
Муленберг не является автором данной легенды, поэтому предлагаемое название некорректно. Переименовано в Легенда о решающем голосе Муленберга из-за расплывчатости текущего названия. --Dimitris 19:28, 2 августа 2009 (UTC)
Статья была переименована без обсуждения в феврале. Предлагаю вернуть первоначальное название. Согласно ВП:ИС «следует отдавать приоритет названиям, наиболее узнаваемым для носителей русского языка». Науменко известен под сценическим именем (псевдонимом, образованным от реального имени) «Майк», так его называет большинство АИ, и профильные музыкальные, и непрофильные: Rolling Stone [1] [2], А. Кушнир [3], Газета.ру [4], Вечерняя Москва [5], Коммерсантъ [6] и многие другие. --Blacklake 15:34, 19 мая 2009 (UTC)
- Против. Человека звали Михаил Науменко. Для всех узнаваний - есть редиректы. --Ашер 16:26, 19 мая 2009 (UTC)
- За, конечно. Это всё равно что Мэрил Стрип переименовать в Мэри или кто там она по паспорту. --Ghirla -трёп- 16:43, 19 мая 2009 (UTC)
- Ужос! Назвать человека по собственному имени... --Ашер 16:55, 19 мая 2009 (UTC)
- А вы изучите викиобычаи, прежде чем переименовывать всё подряд. Там полсотни интервик присутствует — хоть в одной она названа Мэри? То же и с Майком. --Ghirla -трёп- 16:57, 19 мая 2009 (UTC)
- Простите великодушно, это не я переименовываю "всё подряд". Как можно здесь легко увидеть. Насчет наименования - распространенное заблуждение не становится правильным от своей распространенности. --Ашер 17:02, 19 мая 2009 (UTC)
- ОК, если вы считаете себя более крупным специалистом, чем авторы полусотни разделов Википедии, я замолкаю. Me vs. the World. --Ghirla -трёп- 17:09, 19 мая 2009 (UTC)
- Лишний раз убедился, что у одних участников одни обычаи, у других - другие, а в правилах - третьи. ~ Чръный человек 12:26, 22 мая 2009 (UTC)
- ОК, если вы считаете себя более крупным специалистом, чем авторы полусотни разделов Википедии, я замолкаю. Me vs. the World. --Ghirla -трёп- 17:09, 19 мая 2009 (UTC)
- Простите великодушно, это не я переименовываю "всё подряд". Как можно здесь легко увидеть. Насчет наименования - распространенное заблуждение не становится правильным от своей распространенности. --Ашер 17:02, 19 мая 2009 (UTC)
- А вы изучите викиобычаи, прежде чем переименовывать всё подряд. Там полсотни интервик присутствует — хоть в одной она названа Мэри? То же и с Майком. --Ghirla -трёп- 16:57, 19 мая 2009 (UTC)
- Ужос! Назвать человека по собственному имени... --Ашер 16:55, 19 мая 2009 (UTC)
- Пока Против. По моему мнению товарищ Науменко ещё не достиг такой выдающейся славы, чтобы удостоиваться такой привидегии (как Марк Твен, к примеру). Делать основным названием статьи творческий псевдоним допустимо, имхо, только для действительно выдающихся деятелей. Mevo 08:19, 20 мая 2009 (UTC)
- С каких пор способ наименования биографии зависит от «степени славы» той или иной персоналии? --Ghirla -трёп- 09:29, 20 мая 2009 (UTC)
- Боюсь, критэрии того, насколько той или иной человек выдающийся слишком размыты, оценочны и не могут служить основанием для выбора того или иного именования статьи. ~ Чръный человек 12:41, 22 мая 2009 (UTC)
- При всём моём великом уважении к Майку Науменко, пусть основная статья называется по полному имени. Редирект никто не отменял, да и писать "Науменко, Майк" совсем плохо, псевдонимы пишутся "как есть", тоесть "Майк Науменко" и всё. Против. --С уважением, El barroco 09:00, 20 мая 2009 (UTC)
- Ваше мнение ошибочно. Ср. Зелёная, Рина или Китон, Дайан. --Ghirla -трёп- 09:29, 20 мая 2009 (UTC)
- ВП:П/ИС#Псевдонимы и прозвища: если вымышленным является только имя или только фамилия, то используется именно обратный порядок. Примеры Ghirlandajo уже привёл. --Blacklake 09:56, 20 мая 2009 (UTC)
- Переименовать в Науменко, Майк согласно правилу о сценических именах Википедия:Именование статей/Персоналии#Псевдонимы и прозвища (выдумано только имя, а фамилия настоящая). А оспаривать то, что «человека звали» не Майком Науменко, а Михаилом Васильевичем со ссылкой на паспорт в таких случаях нельзя, так как первое «имя» гораздо распространённее. Обращаю также внимание на то, что даже когда статья была переименована в апреле-мае переходов на Майк Науменко гораздо больше, чем на Науменко, Михаил Васильевич. ♒ Quanthon 13:34, 21 мая 2009 (UTC)
- Переименовать. Народ. Следуя Вашей логике статью про Сталин, Иосиф Виссарионович надо назвать Джугашвили. Примеров туча. Мы Майка знаем по псевдониму. Как и Ник Рок-н-Ролл, как и Кинчев, Константин Евгеньевич (реально - Панфилов) и т.д. Что же теперь, статью Фредди Меркьюри переименовывать в "Фарух Балсра" (или Фаррух Булсара, вариантов транскрипции туча. Вам не кажется, что это просто глупо? 95.24.71.177 15:28, 21 мая 2009 (UTC)
- А Вам не кажется глупым отвечать не на заданный вопрос, а на тот, на который Вы сами хотите ответить? Речь идет не о псевдонимах, а о сокращенных формах имени. И, если уж на то пошло, на "Михаила" он откликался не хуже чем на "Майка" - послушайте его интервью хотя бы. --Ашер 06:29, 22 мая 2009 (UTC)
- Ещё бы он на своё имя не откликался. Но речь-то о другом - об узнаваемости публичной фигуры. --Blacklake 07:09, 22 мая 2009 (UTC)
- Своя логика в нынешнем именовании есть. Согласно действующим правилам персоналии из России (СНГ) именуются полным (как в документах) именем вне зависимости от того какую форму имени использовал сам её носитель. В данном случае имя Майк я рассматривал как форму имени Михаил. Случай со Сталиным здесь не релевантен, поскольку он официально сменил фамилию. ~ Чръный человек 12:50, 22 мая 2009 (UTC)
- Ну давайте тогда статью про Наташа_Королёва переименуем в "Порывай, Наталия Владимировна". Или всё того же мной вышеуказанного Кинчева переименуем в Панфилова. Блин, что тут обсуждать, если он всей стране известен именно как Майк? 78.106.14.29 12:11, 25 мая 2009 (UTC)
- Еще раз: речь не о псевдонимах. А о формах имен. Медведев, Дмитрий Анатольевич известен всей стране как Дмитрий Медведев (новости хоть посмотрите - как его там называют). Это что, повод для подобного наименования статьи в энциклопедии? --Ашер 14:24, 25 мая 2009 (UTC)
- Ну давайте тогда статью про Наташа_Королёва переименуем в "Порывай, Наталия Владимировна". Или всё того же мной вышеуказанного Кинчева переименуем в Панфилова. Блин, что тут обсуждать, если он всей стране известен именно как Майк? 78.106.14.29 12:11, 25 мая 2009 (UTC)
- Переименовать обратно смело и без обсуждения, согласно руководству ВП:ИС и факту, что данная публичная фигура известна именно и только как Майк, а не как Михаил Васильевич. --BeautifulFlying 03:10, 22 мая 2009 (UTC)
- Ну давайте источники для этого столь смелого утверждения. Пока всё голословно. --Ашер 06:29, 22 мая 2009 (UTC)
- Источники я привел при создании номинации. --Blacklake 07:09, 22 мая 2009 (UTC)
- Да, ладно. Сдаюсь) Действительно, прозвище у него более популярное. Хотя это не изменяет моего мнения о том, что статьи надо называть не прозвищами. --Ашер 07:36, 22 мая 2009 (UTC)
- Да, переименовать смело, обратно и без обсуждений и апелляций. И вперёд к войне переименований. ~ Чръный человек 11:58, 22 мая 2009 (UTC)
- Майк Науменко действительно более ивесен под таким именем, чем под Михаил Науменко. Однако результаты поиска в яндэксе не позволюяют утверждать что "именно и только как Майк" 4507 страниц Михаил 79 тысяч. Майк.
- Источники я привел при создании номинации. --Blacklake 07:09, 22 мая 2009 (UTC)
- Ах, оставьте... Ровно в том же ВП:ИС написано "Биографические статьи в Википедии именуются в формате Фамилия, Имя Отчество для русских имён и Фамилия, Имя или Фамилия, Имя СреднееИмя для нерусских". Правило о "наиболее узнаваемом" именовании в русской википедии повсеместно нарушается, и это закреплено в правилах. Так, президент России наиболее известен как Дмитрий Медведев, а статья о нём именуется Медведев, Дмитрий Анатольевич. ~ Чръный человек 11:35, 22 мая 2009 (UTC)
- И подобных примеров можно привести великое множество: от деятелей шоу-бизнеса до политиков: все более известны без отчества, будь то Борис Ельцин или Олег Янковский. --Ашер 11:46, 22 мая 2009 (UTC)
- Давайте не будем передёргивать. Насколько я понимаю, существующий порядок именования страниц а ля БСЭ был в своё время навязан нашему языковому разделу «отцами-основателями» вроде Dr Bug’а. Вероятно, рано или поздно он будет пересмотрен (об этом уже сломано сотни копий), но к данному обсуждению этот вопрос имеет весьма косвенное отношение. --Ghirla -трёп- 12:02, 22 мая 2009 (UTC)
- В первый раз слышу о том, что такой порядок будет пересмотрен. Откуда такая уверенность? И вообще сложившийся порядок эффективен. Зачем его нужно менять? ~ Чръный человек 12:26, 22 мая 2009 (UTC)
- Существующий сейчас обратный порядок именования персоналий в заголовках статей формально ведь так и не утверждён. Он держится на древнющем голосовании нескольких участников. Недавно была попытка легитимизировать это правило и выявить консенсусный вариант именования статей о персоналиях, но её почему-то воприняли как возрождение прямого порядка имён и закончилось всё иском в АрбКом. ♒ Quanthon 19:04, 22 мая 2009 (UTC)
- И всё же. Если обратный порядок с запятой был навязан, то почему сообщество его поддержало. И почему тогда голосование 2007 года вы сочли нелигимтимным (если пришлось его дублировать?) ~ Чръный человек 19:15, 22 мая 2009 (UTC)
- Да. Несколько участников - это сколько? 33 - за и 61 против = 94 участника. Вы, думаю, не будете отрицать что в голосовании участвуют обычно самые активные участники, и в их число входят те, кто лучше всего понимает цели и задачи Википедии. ~ Чръный человек 19:25, 22 мая 2009 (UTC)
- Я упоминал вовсе не то голосование. Ведь не им был введён обратный порядок. На нём просто отвергли неудачную формулировку. Ищите глубже. (= Но если так интересно моё мнение по этому голосованию, то вкраце: это было голосование, а не обсуждение (тупая победа флеш-моба), голосовали за один вариант в предельно конкретной формулировке (т.е. против действующего варианта предложено проголосовать не было), к тому же аргументы сторонников прямого порядка никак учтены не были (вообще). Кстати, спасибо, что копнули то голосование, приглядевшись нашёл там принятие обратного порядка для сценического имени, если выдумано только имя, а фамилия настоящая. Так, что от прямого порядка в нашем случае отказываюсь. Пусть будет по правилам, Науменко, Майк. ♒ Quanthon 20:51, 22 мая 2009 (UTC)
- Науменко, Майк - это по правилам, но дело в том, что Науменко, Михаил Васильевич - это тоже по правилам. (как например в случае с Павликом Морозовым или Машей Кац). То есть в именовании статьи использовано официальное имя, даже если наиболее узнаваемой является разговорная форма. В сущности спор можно свести к тому, является ли Майк формой именм Михаил. Если нет, то тогда статья долна именоваться по системе Фамилия, Прозвище. Правила об этом пока нет, но это фактически сложившаяся система. Я считаю, что является. В статье даже описано, откуда появилось новое имя Майк - имя Миахил просто перевели на английский.
- Поскольку затронутые вопросы именования статей выходят за пределы данного обсуждения, думаю, следует их продолжить чуть позже на вашей странице обсуждения. ~ Чръный человек 10:01, 23 мая 2009 (UTC)
- Я упоминал вовсе не то голосование. Ведь не им был введён обратный порядок. На нём просто отвергли неудачную формулировку. Ищите глубже. (= Но если так интересно моё мнение по этому голосованию, то вкраце: это было голосование, а не обсуждение (тупая победа флеш-моба), голосовали за один вариант в предельно конкретной формулировке (т.е. против действующего варианта предложено проголосовать не было), к тому же аргументы сторонников прямого порядка никак учтены не были (вообще). Кстати, спасибо, что копнули то голосование, приглядевшись нашёл там принятие обратного порядка для сценического имени, если выдумано только имя, а фамилия настоящая. Так, что от прямого порядка в нашем случае отказываюсь. Пусть будет по правилам, Науменко, Майк. ♒ Quanthon 20:51, 22 мая 2009 (UTC)
- Существующий сейчас обратный порядок именования персоналий в заголовках статей формально ведь так и не утверждён. Он держится на древнющем голосовании нескольких участников. Недавно была попытка легитимизировать это правило и выявить консенсусный вариант именования статей о персоналиях, но её почему-то воприняли как возрождение прямого порядка имён и закончилось всё иском в АрбКом. ♒ Quanthon 19:04, 22 мая 2009 (UTC)
- При чём здесь прозвище, это вполне себе сценический псевдоним. По этой логике нужно Марк Твен переименовать в Клеменс, Сэмюэль Легхорн, Жорж Санд в Дюдеван, Аврора, а Остужев, Александр Алексеевич в Пожаров, Александр Алексеевич. Только вот кто их искать-то будет под этими именами? Только переименовывать тогда уж надо в Майк Науменко. Дядя Фред 22:58, 25 мая 2009 (UTC)
- Вы не поняли. Здесь не предлагалось переименовывать всех подряд носителей псевдонимов в соответствии с их настоящими именами. Тем более на это счёт существуют правила. Статья изначально именовлась Науменко, Майк и была мной переименована в Науменко, Михаил Васильевич на том основании, что Майк — является формой имени Михаил, а в этом случае статья именуется по паспортному имени. См например Гарик Сукачёв. Кроме того вариант написания его имени Михаил Науменко не столь уж редок 4507 страниц Михаил 79 тысяч. Майк ~ Чръный человек 23:19, 26 мая 2009 (UTC)
- В первый раз слышу о том, что такой порядок будет пересмотрен. Откуда такая уверенность? И вообще сложившийся порядок эффективен. Зачем его нужно менять? ~ Чръный человек 12:26, 22 мая 2009 (UTC)
- Давайте не будем передёргивать. Насколько я понимаю, существующий порядок именования страниц а ля БСЭ был в своё время навязан нашему языковому разделу «отцами-основателями» вроде Dr Bug’а. Вероятно, рано или поздно он будет пересмотрен (об этом уже сломано сотни копий), но к данному обсуждению этот вопрос имеет весьма косвенное отношение. --Ghirla -трёп- 12:02, 22 мая 2009 (UTC)
- Против — Перенаправление есть! Надо оставить как есть! ———— CCX 16:03, 29 мая 2009 (UTC)
- Это не аргумент. --Ghirla -трёп- 16:36, 29 мая 2009 (UTC)
Итог
И то и другое наименование соответствует правилам. В таком случае, согласно ВП:ИС: «следует давать приоритет такому названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым». Согласно АИ представленным номинатором, чаще используется псевдоним. Переименовано в Науменко, Майк. g00gle (обс) 06:07, 2 июня 2009 (UTC)
статья не может называться неофициальным названием, официальное прокатное название на Рен-тв - Терминатор: Битва за будущее[7] --sk 17:01, 19 мая 2009 (UTC)
- Оставить. Так как статья выносилась на переименование и была переименована в «Хроники Сары Коннор», то повторное вынесение на переименование статьи с целью вернуть прошлое название может рассматриваться как нарушение ВП:НДА.--Ole Førsten (Обс.) 17:04, 19 мая 2009 (UTC)
- Оставить. Название было выбрано на основе консенсуса. См. страницу обсуждения.--Fred 18:10, 19 мая 2009 (UTC)
- Оставить, сделать редирект. Русские фаны уже год к тому моменту смотрели сериал и обсуждали, к тому моменту как его у нас прокатывать стали. --Shakko 10:16, 26 мая 2009 (UTC)
Итог
Не переименовано. to sk: рекомендую ознакомиться с правилами именования статей — там нет утверждения о том, что "статья о сериале не может называться неофициальным названием сериала". —LimeHat 11:08, 26 мая 2009 (UTC)
Не лучше ли переименовать? Аргументы: по-английский salvation — «спасение», а не «да придёт спаситель», так что переименовать аналогично переименованию Терминатор: Битва за будущее в Терминатор: Хроники Сары Коннор, всё-таки тоже против официального названия пошли. Да придёт спаситель — излишне пафосное название, совершенно излишнее.--Ole Førsten (Обс.) 12:33, 19 мая 2009 (UTC)
- За Точность важнее официальности. Крайне неудачное творение отечественных локализаторов, как и в случае с сериалом непопулярное в фан-среде. --Fred 13:44, 19 мая 2009 (UTC)
- Оставить Плакатами с огромной надписью «Да придет спаситель» уже несколько дней обклеен каждый угол в РФ, это название используется в рекламных роликах, журнальных статьях, этот перевод несомненно был согласован с руководством «Уорнер Бразерс». «Терминатор: Хроники Сары Коннор» — очень плохой пример для подражания. То что сериал известен локальной группе фанатов под дословно переведенным названием, не значит, что статья должна называться так, как они хотят. Слабым оправданием использования неофициального название может послужить только достаточно большое число интернет-фанатов сериала и не такой уж блестящий рейтинг канала РЕН-ТВ. И, вообще, мне больше нравится рабочее название «Терминатор 4: Будущее начинается», «Терминатор: Спасение» тоже слишком пафосно. 195.112.116.220 14:09, 19 мая 2009 (UTC)
- А «да придёт спаситель» — не пафосно??? Это, всё-таки оригинальное название. Я считаю, что как раз пример с сериалом — лучший аргумент в пользу переименования с непопулярного на нормальное, человеческое.--Ole Førsten (Обс.) 14:12, 19 мая 2009 (UTC)
- Сериал даже находится в более благоприятной ситуации, потому что там оба названия являются удачными, как с точки зрения благозвучности, так и с точки зрения смысла. Здесь же мы имеем конструкцию, которая реально режет слух и создаёт ассоциации, которые не должны создаваться. --Fred 15:08, 19 мая 2009 (UTC)
- Против ориссного, придуманного названия, вот русский постер, здесь все сказано [8], русский официальный сайт--sk 15:28, 19 мая 2009 (UTC)
- Ого! Ориссное??? Точные переводы выдумкой и ориссами не считаются. а на кинопоиске, кстати, сериал называется Терминатор: Битва за будущее. Там тоже «официальные» названия.--Ole Førsten (Обс.) 15:37, 19 мая 2009 (UTC)
- Точность перевода — понятие крайне расплывчатое. Даже словарь не дает один вариант перевода. Почему именно «Терминатор: Спасение» — это точный перевод? Почему не «Терминатор: Спаситель» (куда точнее, на мой взгляд) или «Терминатор: Искупление» или «Терминатор: Средство спасения»? 195.112.116.220 05:33, 20 мая 2009 (UTC)
- А вот постер сериала (размер маленький, но прочитать можно): [9]. Хроники Сары Коннор тоже оиссным названием получаются?--Ole Førsten (Обс.) 15:46, 19 мая 2009 (UTC)
- именно ориссное, см. ВП:ОРИСС, ВП:АИ --sk 17:01, 19 мая 2009 (UTC)
- Где? 73000 результатов по запросу на «терминатор спасение» в Google.--Ole Førsten (Обс.) 17:07, 19 мая 2009 (UTC)
- 985 000 результатов по запросу «Терминатор: Да придёт спаситель» [10] 195.112.116.220 05:33, 20 мая 2009 (UTC)
- Где? 73000 результатов по запросу на «терминатор спасение» в Google.--Ole Førsten (Обс.) 17:07, 19 мая 2009 (UTC)
- И свыше 200000 по «Битве ха будущее» против 100000 за «Хроники Сары Коннор».--Ole Førsten (Обс.) 09:33, 20 мая 2009 (UTC)
- Ого! Ориссное??? Точные переводы выдумкой и ориссами не считаются. а на кинопоиске, кстати, сериал называется Терминатор: Битва за будущее. Там тоже «официальные» названия.--Ole Førsten (Обс.) 15:37, 19 мая 2009 (UTC)
- За "Да придет спаситель"- коробит моиу чувства неверующего) если б в фильме хоть что-нить про религию было, то еще куда ни шло. — Эта реплика добавлена участником Totalserg (о • в)
- Название фильма - аллюзия, обыгрывающие совпадение инициалов Джона Коннора с инициалами Иисуса Христа (JC). Но в оригинале это более расплывчатый намёк, а не так топорно как у нас. --Fred 18:21, 19 мая 2009 (UTC)
- Против. Сериал, в данном случае, абсолютно не аргумент. А в том, что "Да придёт спаситель" будет более узнаваемым, усомниться довольно сложно, поскольку в большом прокате оно пойдет именно так. И вся реклама, готовящая к этому, идёт именно с таким названием. —LimeHat 08:19, 20 мая 2009 (UTC)
- Ещё какой аргумент. Ведь он в официальном прокате не как «Хроники Сары Коннор» идёт, а как «Битва за будущее».--Ole Førsten (Обс.) 09:31, 20 мая 2009 (UTC)
- Останемся при различных мнениях :) Но никто не мешает переименовать сериал в официальное название (что уже обсуждается выше), а также я напоминаю, что приоритет отдаем наиболее узнаваемым названиям (в случае с сериалом, возможно, это именно хроники Сары Коннор). Готов привести контр-аргумент из этой серии: Спеши любить, который в оригинале называется "A Walk to Remember" :) —LimeHat 09:54, 20 мая 2009 (UTC)
- Ещё какой аргумент. Ведь он в официальном прокате не как «Хроники Сары Коннор» идёт, а как «Битва за будущее».--Ole Førsten (Обс.) 09:31, 20 мая 2009 (UTC)
- Оставить Официально в прокате именно это название. Есть роман "Над пропастью во ржи", было бы глупо переименовывать и его, а логика такого переименования ведёт именно к этому. Максмум, и то я сомневаюсь в необходимости, это перенаправление с "Терминатор: спасение" на статью о фильме. С "Терминатор: спаситель" перенаправление уже есть. --Carbon 14:34, 21 мая 2009 (UTC)
- Оставить название кинопрокатчиков - в отличие от сериала, который интернет посмотрел с торрентов в любительском переводе, реклама полнометражного фильма дает совсем другой резонанс и способствует тому, что выбранное ими название становится запоминающимся.--Shakko 11:11, 26 мая 2009 (UTC)
- Против С каким названием фильм идёт в кинопрокате, так ему и называться. --Ghirla -трёп- 12:07, 26 мая 2009 (UTC)
- Против В кинотеатрах уже официально идёт реклама этого фильма и именно под названием: "Терминатор: Да придёт спаситель". Если уж так вам не нравится перевод, то напишите, что перевод неточный и как именно следует переводить название с английского. 79.140.26.51 15:39, 26 мая 2009 (UTC)
Итог
Согласно правилу ВП:ИС в название статьи необходимо использовать самое узнаваемое название. На всех постерах фильм именуется как: «Терминатор: Да придёт спаситель»[11], [12]. Точность перевода или пафосность названия, в данном случае, не имеют совершенно никакого значения. Оставлено. g00gle (обс) 07:07, 28 мая 2009 (UTC)
Даёшь русские названия шаблонов. Аргумент «английское короче» (как в случае {{sect-stub}}) здесь не проходит, к тому же слово адвертисмент можно сократить по-разному (ad? ads?). — С уважением, =p.s.a.= 10:34, 19 мая 2009 (UTC)
- Названия шаблонов это чисто техническая подробность неинтересная, хоть горшком назвать лишь бы работало, а редиректов на шаблон 2—4, лишь бы не 10, создавать никто не мешает.--аимаина хикари 14:35, 20 мая 2009 (UTC)
- Не совсем: хотелось бы, чтобы при просмотре категории было понятно, для чего нужен шаблон. Для этого русское название лучше. Для всего остального - редиректы. Qwertic 17:51, 24 мая 2009 (UTC)
Итог
Возражений по существу нет, переименовано мной. С уважением, =p.s.a.= 08:55, 7 июня 2009 (UTC)
Дожили! Федорив из Львива. --Ghirla -трёп- 10:11, 19 мая 2009 (UTC)
- Русскоязычные источники Владимира и его брата Виталия называют Федоривыми, например, сайт РФПЛ: [13]. //Николай Грановский 12:35, 19 мая 2009 (UTC)
- На каждом русскоязычном ресурсе свой засланный казачок найдётся :) --Ghirla -трёп- 12:42, 19 мая 2009 (UTC)
- Клисф тоже против переименования [14] --Amarhgil 12:49, 19 мая 2009 (UTC)
- Где док-ва, что г-н Мороз — спец по русскому правописанию? Не удивлюсь, если Виталий Астафьев в таких «АИ» проходит как Астафьевс, а город Харьков — как Харькив. Пускай специальные футбольные сайты воркуют своим птичьим языком, но наш-то проект расчитан на самую широкую публику и должен придерживаться единого подхода к именованию персоналий. --Ghirla -трёп- 13:00, 19 мая 2009 (UTC)
- Вы обратного не доказали. --Amarhgil 13:57, 19 мая 2009 (UTC)
- А вы не доказали, что суффикс -ив используется для образования фамилий в каком бы то ни было языке (будь то русский или украинский). --Ghirla -трёп- 16:45, 19 мая 2009 (UTC)
- Это и не нужно доказывать. Если есть АИ. а у вас только «Дожили» --Amarhgil 16:48, 19 мая 2009 (UTC)
- Клуб Любителей Истории и Статистики Футбола (как пафосно они пишут себя, каждое слово с большой буквы) — такой же авторитет в вопросах лингвистики, как моя бабушка. --Ghirla -трёп- 16:51, 19 мая 2009 (UTC)
- На сайте Амкара. Извините, но ваша бабушка для меня АИ не является, в отличие от вышеупомяного сайта. --Amarhgil 16:58, 19 мая 2009 (UTC)
- А с каких пор Амкар — авторитет по передаче на русском языке транслитерированных на украинский русских фамилий? --Ghirla -трёп- 17:11, 19 мая 2009 (UTC)
- Если у них он по документам проходит как Федорив, если он считает себя Федоривым, вы хотите запретить ему иметь его фамилию? Удивляюсь с вас. --Amarhgil 17:15, 19 мая 2009 (UTC)
- Я не думаю, что у него как у гражданина Украины документы на русском оформлены. По крайней мере, мы с вами их не видели. --Ghirla -трёп- 17:19, 19 мая 2009 (UTC)
- На РФПЛ трансферный лист передаётся на языке клубов офрмителей трансфера+английский. --Amarhgil 17:23, 19 мая 2009 (UTC)
- Я не думаю, что у него как у гражданина Украины документы на русском оформлены. По крайней мере, мы с вами их не видели. --Ghirla -трёп- 17:19, 19 мая 2009 (UTC)
- Если у них он по документам проходит как Федорив, если он считает себя Федоривым, вы хотите запретить ему иметь его фамилию? Удивляюсь с вас. --Amarhgil 17:15, 19 мая 2009 (UTC)
- А с каких пор Амкар — авторитет по передаче на русском языке транслитерированных на украинский русских фамилий? --Ghirla -трёп- 17:11, 19 мая 2009 (UTC)
- На сайте Амкара. Извините, но ваша бабушка для меня АИ не является, в отличие от вышеупомяного сайта. --Amarhgil 16:58, 19 мая 2009 (UTC)
- Клуб Любителей Истории и Статистики Футбола (как пафосно они пишут себя, каждое слово с большой буквы) — такой же авторитет в вопросах лингвистики, как моя бабушка. --Ghirla -трёп- 16:51, 19 мая 2009 (UTC)
- Это и не нужно доказывать. Если есть АИ. а у вас только «Дожили» --Amarhgil 16:48, 19 мая 2009 (UTC)
- А вы не доказали, что суффикс -ив используется для образования фамилий в каком бы то ни было языке (будь то русский или украинский). --Ghirla -трёп- 16:45, 19 мая 2009 (UTC)
- Вы обратного не доказали. --Amarhgil 13:57, 19 мая 2009 (UTC)
- Где док-ва, что г-н Мороз — спец по русскому правописанию? Не удивлюсь, если Виталий Астафьев в таких «АИ» проходит как Астафьевс, а город Харьков — как Харькив. Пускай специальные футбольные сайты воркуют своим птичьим языком, но наш-то проект расчитан на самую широкую публику и должен придерживаться единого подхода к именованию персоналий. --Ghirla -трёп- 13:00, 19 мая 2009 (UTC)
- Приведите нормальные аргументы помимо «Дожили!». А также прокомментируйте фамилию легкоатлетки (Федорива, Александра Андреевна) не из Львова, но из Москвы. --MaxBet 13:24, 19 мая 2009 (UTC)
- Оставить без переименования. Данная фамилия в спортивной литературе закрепилась именно в таком написании. Безотносительно ко всем прочим Фёдоровым. NickSt 15:09, 19 мая 2009 (UTC)
- Их, кстати, двое братьев. Младший - Федорив, Виталий Николаевич - тоже футболист, причём играл за Динамо К, а теперь выступает за пермский Амкар. Их фамилия именно Федорив, в отличие от, к примеру, Фёдоров, Сергей Владиславович. NickSt 15:13, 19 мая 2009 (UTC)
- Это важный вопрос лингвистического прецедента, и одними ссылками на узкоспециальные футбольные сайты, думаю, решить его не удастся. Иначе не удивляйтесь, если завтра какой-нибудь Алексей Козлов из Луганска будет переименован в Козлива. Если в русской Википедии может быть Федорив (буква Ё у братьев-славян, я так понимаю, не в чести), то почему бы не появиться Козливым, Быкивым т.п.? «Федорив» — отмашка для коверкания русских фамилий со ссылкой на полуграмотные сайты. --Ghirla -трёп- 17:03, 19 мая 2009 (UTC)
- Конечно может, как и Козлёв, Козлыфф и Козлэв. Каждый имеет право носить такую фамилию, которую выбрал. --Amarhgil 17:05, 19 мая 2009 (UTC)
- Тут речь идёт не об украинизации русской фамилии, а о том, что у людей именно такая необычная фамилия Федорив (укр. Федорiв). А Фёдоров в украинском языке пишется Федоров (вторая буква произносится как 'э'). Предпоследняя буква "о" не меняется на "i". [15] NickSt 18:24, 19 мая 2009 (UTC)
- Это важный вопрос лингвистического прецедента, и одними ссылками на узкоспециальные футбольные сайты, думаю, решить его не удастся. Иначе не удивляйтесь, если завтра какой-нибудь Алексей Козлов из Луганска будет переименован в Козлива. Если в русской Википедии может быть Федорив (буква Ё у братьев-славян, я так понимаю, не в чести), то почему бы не появиться Козливым, Быкивым т.п.? «Федорив» — отмашка для коверкания русских фамилий со ссылкой на полуграмотные сайты. --Ghirla -трёп- 17:03, 19 мая 2009 (UTC)
- Есть такие украинские фамилии, отличные от аналогичных русских, особенно в Львовской области встречаются. Кырылив например, я с таким однажды был знаком.--аимаина хикари 14:48, 20 мая 2009 (UTC)
- Да хоть статью Украинское имя#Фамилия почитайте, там не про футболистов :) --аимаина хикари 15:02, 20 мая 2009 (UTC)
- Оставить per аимаина хикари. --Munroe 15:30, 20 мая 2009 (UTC)
Итог
ОК, убедили. --Ghirla -трёп- 07:04, 21 мая 2009 (UTC)