Википедия:К переименованию/20 июня 2011
Основное значение термина, уточнение излишне. --Deadkedы 23:00, 20 июня 2011 (UTC)
- Кроме того, переименовать всё равно надо, так как текущее название некорректно: статья не об этнониме, а об этносе. --Deadkedы 02:12, 21 июня 2011 (UTC)
- Трудно спорить. --Ghirla -трёп- 18:14, 22 июня 2011 (UTC)
Итог
Переименовано, согласно аргументам номинатора и ввиду отсутствия возражений. -- Алексей Ладынин 22:23, 29 июня 2011 (UTC)
Команда более известна под названием, с которым она побеждала в кубке и играла в высшей лиге. Косвенно это подтверждают интервики. --94.248.16.47 21:14, 20 июня 2011 (UTC)
- это не важно под каким она названием известна, для заголовка важно текущее/последнее название. --195.239.216.154 07:27, 21 июня 2011 (UTC)
- Я тут заметил одну вещь, которая меня смутила: Клуб по ходу сезона был заменен командой «Ратуша» (Каменец-Подольский). Не разные ли клубы? Читаю укрвики. У 1995 році «Темп» об'єднався з клубом «Адвіс» із Хмельницького, утворивши команду «Темп-Адвіс». Далее статья про Темп-Адвис: Утворений 1995 року внаслідок об'єднання клубів «Темп» (Шепетівка) і «Адвіс» (Хмельницький). Команда зайняла місце «Темпа» в першій лізі в чемпіонаті 1995/1996 років, але після першого кола її замінив кам'янець-подільський клуб «Ратуша». SergeyTitov 15:05, 21 июня 2011 (UTC)
- Если уж идти от текущего названия, то сейчас в чемпионате области выступает опять-таки "Темп". Не знаю, как там с преемственностью, но название, город и (предположительно) стадион клуба совпадают с изначальными. --109.167.110.79 19:38, 21 июня 2011 (UTC)
- Так вы и узнайте - какая у них преемственность, кто учредители, почему взято название "Темп". Дело в том, что "Ратуша" прекратила свое существование путем расформирования клуба и снятия с соревнований. Вообще, более правильно будет следующее: оставить статью по клубу "Ратуша" с прежним названием, а по новообразованному клубу "Темп" сделать упоминание о его участии в чемпионате области в этой же статье. --Futball80 03:45, 18 июля 2012 (UTC)
Итог
Переименовано. Во всех источниках команда рассматривается как «Темп» из Шепетовки, т.е. это название самое узнаваемое согласно ВП:ИС. Далее, «Ратуша» возникла после а) слияния «Темпа» с клубом Адвис-Меховик (который существовал и потом), и б) снятия объединенной команды с чемпионата. SergeyTitov выше пишет, что это была вообще другая команда, что очень похоже на правду, но даже если и та же, то статью, в основном рассказывающая о существовании «Темпа» как самостоятельной единицы, нелогично именовать названием, появившимся после слияния с другой командой. --Blacklake 09:22, 14 августа 2012 (UTC)
К вопросу об удалении и переименовании "Фризия/Фрисландия" в просто "Фрисландия" (и обратно)
На самом деле, участник Dennis Fry внес существенный хаос и дезорганизацию в целый куст существовавших ранее статей:
- Фризия/Фрисландия (значения)
- Фризия/Фрисландия (историческая область)
- Фризия/Фрисландия (район Германии)
- Фризия/Фрисландия (провинция Нидерландов)
- переименовав их в:
- Фрисландия (значения)
- Фрисландия (историческая область)
- Фрисландия (Германия)
- Фрисландия (Нидерланды)
При этом, ряд ссылок, например, в статье Фрисландия (значения) ведет на тупиковые (ныне) статьи
Кроме того, в Германии, помимо района Нижней Саксонии (Германия) (на который оставлена ссылка) есть еще и Восточная Фризия (Фрисландия) и Северная Фризия (Фрисландия) — район Шлезвига-Гольштейна
Если уж что и переименовывать — то следует доводить дело до конца, а не бросать на пол-пути (в результате, куча вики-ссылок не работает).
К чему эти бессмысленные переименования из Фризия/Фрисландия (историческая область) в Фрисландия (историческая область)?
Фризия и Фрисландия это синонимы, только на разных языках - проверьте:
- Фризия:
- по-английски;
- по-латински;
- по-болгарски;
- по-хорватски;
- по-каталански;
- по-фински;
- по-французски;
- по-итальянски;
- по-португальски;
- по-польски;
- по-галицийски;
- Фрисландия
- по-датски;
- по-немецки;
- по-фризски;
- по-голлландски;
- по-норвежски;
- на нижнесаксонском диалекте голландского;
На русском проходят оба варианта, проверьте:
- и т.д.
Все остальные разичия — надуманные "тонкости" перевода. На самом деле, равнозначны оба варианта (все зависит, с какого языка выполнен перевод.
Так, что для "гурманов" было сделано перенаправление на дизамбинг Фризия/Фрисландия (значения).
Тем более, непонятны эти переименования, поскольку в определениях всех статей оставлена формулировка "Фризия/Фрисландия"!?
Прошу как-то "разрулить"!
С уважением, Scriber 18:31, 20 июня 2011 (UTC)
По всем
- На самом деле, участник Scriber внес существенный хаос и дезорганизацию в целый куст статей (далее по тексту). Прежде чем выдумывать неестественные названия для статей, следовало бы для начала ознакомиться с правилами, в которых это самое именование статей описывается, а именно Википедия:Именование статей и Википедия:Именование статей/Географические названия. Если оба названия синонимичны друг другу, это не является основанием для того, чтобы совать в заголовок статьи оба варианта, иначе Википедия кишила бы статьями типа Белоруссия/Беларусь, Башкирия/Башкортостан, Берег Слоновой Кости/Кот-д'Ивуар. Кроме того, вы предварительно что же, сверились с географическими картами, где бы названия регионов указывались именно как Фризия/Фрисландия, а не Фризия или Фрисландия? Впредь прошу вас, вместо того, чтобы заниматься сочинительством, действовать через ВП:КПМ. --Deadkedы 14:34, 20 июня 2011 (UTC)
- 11 июня 2011 участник Scriber переименовал ряд статей о регионе, приведя их к виду «Фризия/Фрисландия» (с соответствующими уточнениями). 18 июня 2011 я пере-переименовал их в несколько более адекватные варианты. Участник Scriber и ранее совершал сомнительные переименования, в частности, 14 и 17 марта устроил войну переименований Персия в Персия, персы. --Deadkedы 22:51, 20 июня 2011 (UTC)
- Вероятно, статью Фрисландия (Нидерланды) нужно Переименовать во Фрисландия как основное значение. --Deadkedы 22:51, 20 июня 2011 (UTC)
Поддерживаю участника Deadkedы Гофф 07:43, 21 июня 2011 (UTC)
Ну, хорошо, хоть неработающие ссылки исправлены (sorry, сразу не заметил) — у меня такого хаоса не было (все работало). Кстати, какие географические карты использовать предлагаете (на английских - Фризия, на немецких - Фрисландия)?
- Какое отношение к обсуждаемому вопросу имеют английские и немецкие карты? Для вас не существует карт на русском языке? Или вы больше ориентируетесь на сайты туроператоров? Из вашей реплики делаю вывод, что вы так и не удосужились прочитать ВП:ГН? --Deadkedы 20:00, 22 июня 2011 (UTC)
- Ай-яй-яй, прошу участника Deadkedы (Dennis Fry) (не знаю, как к вам обращаться, т.к. правите вы под одним ником, а полемизируете под другим) быть корректнее: 14 марта я не внес ни одной правки в статью Персия и никакой "войны" тогда не было - было единственное переименование 13 марта (которое "прожило" до 16 марта, кстати - не 17 марта, когда я снова решил поупираться и сделал 2 переименования, что формально попало под статус "война правок"). Причем, основным при этом было не переименование, а содержание статьи. Так что, была одна война, а не 2 (и не совсем в эти даты), и не просто "чистая война переименований", а внесение определенных правок (которые, кстати, не откатывались) в результате чего (как мне было предложено в примечаниях к правкам) появился дизамбиг Персия (значения), ссылка на который установлена в последнем варианте статьи Персия (моей рукой) и отпатрулирована участником Rave (но, это так, "к слову").
- У нас разные часовые пояса в настройках. Дважды переименовать статью в одно и то же некорректное Персия, персы — что же это, как не война переименований? Комментарий администратора однозначный: «Защищена Персия: война переименований». --Deadkedы 20:00, 22 июня 2011 (UTC)
- "Отмазка" про пояса, - "не катит" - если "у нас" 14-е число, то "у вас" д.б. 15-е /максимум/ (но не наоборот)! (Кроме того, как можно ошибиться, если время указывается по (UTC)?!) Пафтаряю: там шла коррекция содержания статьи. Кстати, какой вы "внимательный" - может, подскажете, как это делается, я тоже покопаюсь в ваших правках, посмотрю, что вы там за последние 10 месяцев понаправили. (Торжественно обещаю: даты при этом буду указывать правильно!) Livekedы не задушишь не убъешь! (Scriber) 09:23, 25 июня 2011 (UTC)
- Вы сами понимаете, о чем пишете? Не надо извращаться, мои слова о том, что у нас разные часовые пояса, означают именно то, что у нас разные часовые пояса. В истории изменений статьи у меня написано: «01:29, 14 марта 2011 Scriber (обсуждение | вклад) м (3573 байта) (переименовал Персия в Персия, персы: Более соответствует содержанию статьи)» и «01:02, 17 марта 2011 Scriber (обсуждение | вклад) м (3817 байт) (переименовал Персия в Персия, персы поверх перенаправления: Это статья о значениях многозначных терминов а не о сути самих явлений, ...)». Эту информацию я и указал. Какая же это коррекция содержания? И не надо утрировать. Ваша деятельность в той статье проходила не 10 месяцев назад. --Deadkedы 23:05, 27 июня 2011 (UTC)
Кроме того прошу участника Deadkedы (Dennis Fry) не торопиться и не устанавливать перенаправление основного значения Фрисландия на статью Фрисландия (Нидерланды). Ведь вы еще только это предложили, однако, уже "с успехом" воплотили, дождавшись единственного ответа. Чем не нравился прежний вариант перенаправления на статью Фрисландия (историческая область)? Ведь это более широкое понятие, которое включает еще и германскую Фрисландию. Кстати, в вашем варианте отсутствует ссылка на дизамбиг Фрисландия (значения). Получается, что у вас существует только одна Фрисландия (голландская) и у неподготовленного пользователя даже вопросов не возникнет, что есть и еще "другая" Фрисландия (т.к. в самой статье стоит ссылка на Восточную Фризию, которая, "скорее всего", и не Фрисландия, а также совершенно проигнорирован "район Фрисландия" (Landkreis Friesland), статья о котором ранее так и и называлась "Фрисландия (район Германии)", а сейчас переименована в Фрисландия (Германия), что неверно, т.к. в Германии, помимо Landkreis Friesland есть еще и Ostfriesland, а это тоже "Фрисландия", часть исторического региона Фрисландия, а также часть "германской Фрисландии").
- Если кому и не надо было торопиться, то это вам. Статья о провинции была основным значением слова до тех пор, пока вы ее не переименовали во Фризия/Фрисландия (провинция Нидерландов), а после не перенаправили получившийся редирект на страницу неоднозначности. Перенаправление его на статью об исторической области сделал уже я, а после пере-перенаправил на статью о провинции, восстановив первоначальную связь между статьей и основным значением. Кроме того, прошу не вводить в заблуждение по поводу «воплотил, дождавшись единственного ответа». Реплика участника Гофф появилась несколько позже. --Deadkedы 20:00, 22 июня 2011 (UTC)
- Т.е.: переименовали, не дождавшись вообще никакого мнения! (— «Это по-нашему: это "по-бразильски"!») Интересно, а почему вы больше болеете за Леуварден, чем за Йевер (и считаете "голландский глобус более глобальным, чем глобус Земли /ну, или глобус Германии/) — у вас там больше друзей (в Голландии)?
- То есть, по факту, вы запрещаете мне то, что позволяете себе? Чьим же мнением вооружились вы, когда сами совершали переименования? И что же, вы решили: «пусть будет и нашим, и вашим», — и поэтому поместили оба варианта в название? --Deadkedы 23:05, 27 июня 2011 (UTC)
- Это я не перенаправил на страницу неоднозначности, а неработающие ссылки — выдумал?! (Это называется: "С больной головы валить на здоровую" — Я, вообще-то, ее /страницу неоднозначности/ создал!!!, см. здесь) Livekedы everywhere! (Scriber) 09:23, 25 июня 2011 (UTC)
- Вы опять извращаете мои слова. Это где же я такое написал? А что же вы тогда не возмущаетесь по поводу того, что, дескать, «это я не переименовал во Фризия/Фрисландия (провинция Нидерландов)»? В том же предложении было. --Deadkedы 23:05, 27 июня 2011 (UTC)
- Кстати, а почему Восточная Фризия, а не "восточная Фрисландия" (очевидно, кто-то глядел "не на те" карты)? Ведь именно так вы и предлагаете назвать все остальные статьи, кроме того, это самоназвание региона как на немецком, так и на фризском!
- А еще сюда "до кучи" - статья Зёйдвест Фрисланд! Почему она вообще "Фрисланд", а не "Фрисландия" (снова "карты не те")? Да еще почему "Зёйдвест", а не "Юго-Западная"? Тогда давайте переименовывать "Восточную Фрисландию" в "Остфрисланд", а Северную Фризию (кстати, тоже, почему-то "Фризию" а не "Фрисландию" /опять "не те карты"/) — в "Нордфрисланд".
- Ваши размышления по поводу именования вышеозвученных статей неуместны по причине отсутствия в них хотя бы какого-нибудь русскоязычного АИ. А без такового можно сколь угодно долго рассуждать о самоназвании. --Deadkedы 20:00, 22 июня 2011 (UTC)
- Я бы принял ваш упрек — не будь у вас аналогичные (хоть "какие-нибудь") АИ. Livekedы forever! (Scriber) 09:23, 25 июня 2011 (UTC)
- У вас хорошая логика: раз у меня нет АИ, то значит ваши вариации названий легитимнее, потому что, хоть для них и нет АИ, но, зато, они учитывают языковые нюансы. --Deadkedы 23:05, 27 июня 2011 (UTC)
- Я бы принял ваш упрек — не будь у вас аналогичные (хоть "какие-нибудь") АИ. Livekedы forever! (Scriber) 09:23, 25 июня 2011 (UTC)
С уважением, Livekedы (Scriber) 12:48, 21 июня 2011 (UTC)
- Я бы хотел попросить вас больше не издеваться над моим ником, ВП:ЭП и ВП:НО. --Deadkedы 23:05, 27 июня 2011 (UTC)
Друзья, давайте жить дружно и обратимся к русскоязычным АИ:
Итак, у нас есть фризы, фризские языки, Западно-Фризские острова, Восточно-Фризские острова и Северо-Фризские острова.
Далее:
- исторический регион и бывшее королевство Фризия (сейчас статья Фрисландия (историческая область)) и его части:
- Западная Фризия — в Нидерландах, шире чем провинция Фрисландия, иногда делится на Западную и Среднюю (или собственно, = совр. провинция) Фрисландию; в т.ч.:
- Западная Фрисландия — исторический (шире) и современный (уже) регион на севере провинции Северная Голландия
- герцогство Фрисландия — примерно территория совр. провинции Фрисландия;
- Восточная Фризия (нем. Ost-Friesland, en:East Frisia) — в Германии, вкл. район Фрисландия
- там же было графство Восточная Фризия (графство)//Восточная Фрисландия (графство) (нем. Ostfriesland)
- Северная Фризия (en:North Frisia) — в Германии и Дании; вкл. помимо района Северная Фрисландия остров Гельголанд
- Западная Фризия — в Нидерландах, шире чем провинция Фрисландия, иногда делится на Западную и Среднюю (или собственно, = совр. провинция) Фрисландию; в т.ч.:
- Современные админстративные образования — Фрисландии:
- провинция Фрисландия (Нидерланды) — возможно должна быть основным значением
- в том числе Юго-Западная Фрисландия (сейчас Зёйдвест Фрисланд; Zuidwest-Friesland) — община в составе провинции
- Фрисландия (Германия) (нем. Landkreis Friesland) — район Нижней Саксонии (Германия)
- Северная Фрисландия (сейчас Северная Фризия (район); нем. Kreis Nordfriesland) — район Шлезвига-Гольштейна (Германия), шире Северной Фризии к югу и востоку
- провинция Фрисландия (Нидерланды) — возможно должна быть основным значением
Соответственно остаётся страница Фрисландия (значения). Деление Фризии достаточно обговорить в статье Фризия. --Koryakov Yuri 13:32, 23 июня 2011 (UTC)
Большое спасибо, Юрий, за столь подробный обзор! Просто пара небольших вопросов-уточнений:
- 1. "Западная Фризия" и "Западная Фрисландия" — это не одно и то же?
- Нет. "Западная Фризия" - это всё, что сейчас в составе Нидерландов: Западная Фрисландия + провинция Фрисландия + Гронинген. Правда, встречается ещё понятие Средняя Фризия = средневековое княжество Фрисландия = провинция Фрисландия + Гронинген.
- 2. Есть ли глубокий смысл в чередовании наименований Фризия / Фрисландия? (Несмотря на глубокое уважение к многочисленным АИ: вся эта чехарда — лишь названия одного и того же на разных языках, название в русскоязычном АИ зависит от языка АИ-первоисточника).
- Не совсем так, хотя не без этого. Фризия - это историческое понятие, последовательно используемое по отношению к 7-11 вв. Тогда это была единая территория, заселённая фризами с некоторой государственностью. Для более поздних времён это термин может использоваться как обозначение исторического региона, а также в названиях его частей. Политические же и административные образования, появлявшиеся на этой территории, чаще именуют (по-русски) Фрисландиями: княжество Восточная Фрисландия, графство Фрисландия и т.д. Наконец современные административные образования мы естественно именуем на основе языка-источника с переводом значимых частей (стороны света и т.д.), поэтому они тоже все Фрисландии. -Koryakov Yuri 20:18, 24 июня 2011 (UTC)
С уважением, Scriber 16:32, 24 июня 2011 (UTC)
Ну, Юрий, тогда вам и "карты в руки" — по наименованию-переименованию статей про все эти Фризии-Фрисландии и четкому разграничению где Фризия, а где — Фрисландия, и где они совпадают (поскольку там и "с бутылкой" не разберешься)! При этом активно раздражают всякие "Зёйдвест Фрисланды, Восточные и Северные Фризии" под шапкой соответствующих Фрисландий без указания вторых допустимых наименований в тексте статей. В процессе переименования-уточнения желательно четко указать, где эти понятия совпадают (в этих случаях, достаточно просто привести в скобках в определении понятия его второе допустимое наименование), а где не совпадают как-то оговорить: «не путать с такой-то Фризией (это то-то и то-то или с такой-то Фрисландией /а это совсем другое/), использование синонима "такая-то Фризия(Фрисландия)"/ненужное исключить/ в данном случае не допускается». Хотя, предполагаю, что уже столько понаделано всяких переводов с английского и славянских языков, что это уже не спасет.
- Единственное с чем я не согласен - это с тем, что провинция Фрисландия (Нидерланды) — должна быть основным значением понятия Фрисландия (она что - "более фризская /или фрисландская/", чем германская? /и наоборот, какая-нибудь "германская Фризия - круче голландской")! Основным, по моему мнению, д.б. наиболее широкое (причем, наиболее широкое в прямом, геометрическо-географическом смысле) понятие - т.е. исторический регион (область), который максимально полно включает в себя все возможные деления, дробления и ответвления понятия Фрисландия (Фризия). С тем, чтобы неосведомленный пользователь обязательно обратил внимание на многогранность и многомерность этого понятия и не угодил по умолчанию не в ту Фризию (Фрисландию), которую ему "нужно", а в ту, которую предлагает ему Википедия. Пусть лучше не пропустит эту информацию мимо внимания и пол-часа потеряет на чтение информации, зато потом примет верное решение - о чем же именно он хотел узнать.
С уважением, Scriber 00:43, 25 июня 2011 (UTC)
- Фрисландия (Нидерланды) я предлагал сделать основной, потому что это наиболее известное употребление этого слова. Про районы Германии обычно мало кто знает, в обычных атласах их нет. Но я не настаиваю, возможно, действительно лучше Фрисландия сделать дизамбигом. Я тогда немного подожду, если возражений не поступит, займусь всеми этими переименованиями и уточнениями. --Koryakov Yuri 07:36, 25 июня 2011 (UTC)
Итог
Срок истек, пользуясь правом инициатора (см. Википедия:К переименованию), подвожу итог:
- В соответствии с последним предложением делаю Фрисландию дизамбигом.
- По переименованию Зёйдвест Фрисланд в «Юго-Западная Фрисландия» - возражений нет. Переименовываю.
C уважением, Scriber 15:14, 8 июля 2011 (UTC)
Кубок европейских чемпионов (хоккей с шайбой) → Кубок европейских чемпионов по хоккею с шайбой или Кубок европейских чемпионов ИИХФ
Можно сделать либо более естественное название, либо более точное по аналогии с Лига чемпионов УЕФА. Сидик из ПТУ 17:45, 20 июня 2011 (UTC)
- Переименовать. Звучит более естественно. И лучше переименовать в "Кубок европейских чемпионов по хоккею с шайбой" --Канадец Ванкувер 07:33, 22 июня 2011 (UTC)
- Переименовать. В Википедии вполне устоялся принцип именования статей о спортивных турнирах: «Чемпионат (кубок, лига) того-то и того-то по виду спорта» IkariSindzi 10:43, 12 июля 2011 (UTC)
Итог
Возражений нет. В соответствие с вышеизложенными аргументами переименовываю. Русские идут! 23:07, 13 октября 2011 (UTC)
Софийские армейки а) существуют и сейчас; б) тоже побеждали в Лиге чемпионов; в) 20-кратные чемпионки Болгарии. Московского клуба уже нет. Налицо неоднозначность. Сидик из ПТУ 08:03, 20 июня 2011 (UTC)
- Против, как и в случае снизу.--R8R Gtrs Что-то не так? 15:48, 20 июня 2011 (UTC)
- Переименовать, основания те же, что и для мужского ЦСКА. Andrey1984 21:18, 20 июня 2011 (UTC)
- Переименовать согласно ВП:ИС-СПОРТ. --hYsome (Обс., вклад) 11:08, 18 ноября 2011 (UTC)
- Прошу будущего подводящего итоги заметить, что в похожей ситуации статью о хоккейном клубе из Москвы решили оставить с уточнением города. Сидик из ПТУ 08:26, 6 февраля 2012 (UTC)
Итог
Переименовано в ЦСКА (женский волейбольный клуб, Москва) согласно ВП:ИС-СПОРТ. GAndy 16:07, 12 августа 2012 (UTC)
Софийские армейцы а) существуют и сейчас; б) тоже побеждали в Лиге чемпионов; в) 28-кратные чемпионы Болгарии. Московского клуба уже нет. Налицо неоднозначность. Сидик из ПТУ 08:00, 20 июня 2011 (UTC)
- «Являлся самым титулованным мужским волейбольным клубом Европы», «33-кратный чемпион СССР», «13-кратный победитель Кубка европейских чемпионов». Категорически Против. Наш клуб является приорететным. P.S. А куда собрался деть ЦСКА (волейбольный клуб)? Страница неоднозначностей уже есть. И самое главное, а где болгарский клуб в РВП, чтобы были предпосылки к переименованию? Р А З О Р 12:42, 20 июня 2011 (UTC)
- Против, так как статьи о болгарском клубе нет. Как только появится — буду За, победа в Лиге Чемпионов — это сильно. Пусть даже наш клуб приоритетнее, преобладающего характера нет.--R8R Gtrs Что-то не так? 15:47, 20 июня 2011 (UTC)
- Другой значимый клуб есть, значит должен быть дизамбиг в любом случае. Даже несмотря на то, что второй статьи ещё нет. SergeyTitov 15:09, 21 июня 2011 (UTC)
- Не понимаю подхода отписавшихся. Чем позже переименуем, тем больше ссылок придётся менять ботом. А появление статей о софийских клубах неминуемо. Сидик из ПТУ 15:59, 20 июня 2011 (UTC)
- Переименовать. Отсутствие статьи о софийском ЦСКА в ру-вики — единственный, но очень слабый аргумент в пользу сохранения нынешнего названия, просто потому что нельзя не учитывать известность болгарского клуба, в том числе и на международной арене. Также после переименования появится соответствие между названием статьи и страницы Категория:Игроки ВК ЦСКА Москва. Andrey1984 21:17, 20 июня 2011 (UTC)
- Вопрос. А не легче иметь страницы:
- ЦСКА (волейбольный клуб) — о нашем клубе.
- ЦСКА (значения) — страница неоднозначностей.
- ЦСКА (волейбольный клуб, София) или ВК ЦСКА (София) — о болгарском клубе. Р А З О Р 03:25, 21 июня 2011 (UTC)
- А не легче иметь статью Путин вместо длинного Путин, Владимир Владимирович? К чему делать такие необоснованные исключения из правил для несуществующих клубов? Сидик из ПТУ 06:51, 21 июня 2011 (UTC)
- Сомневаюсь, что Путина позволят переименовать, хотя можно было бы. Зачем трогать статью, если и так название удовлетворяет разумному смыслу. Это как Путин, Владимир Владимирович переименовать в Путин, Владимир Владимирович (президент РФ).
Р А З О Р 08:10, 21 июня 2011 (UTC)- Представьте, что президентом Болгарии сейчас был бы другой Владимир Владимирович Путин. Ситуация именно такая, только русский Путин уже умер. Сидик из ПТУ 08:15, 21 июня 2011 (UTC)
- Русский Путин действительно умер. Дело в излишних уточнениях. Почему болгарский клуб должен называться ЦСКА (волейбольный клуб), а наш ЦСКА (волейбольный клуб, Москва)? Никто не мешает назвать статью о б.к. ЦСКА (волейбольный клуб, София), ВК ЦСКА (София), ВК ЦСКА (Болгария) или ЦСКА (болгарский волейбольный клуб). А текущее название московского клуба самый лучший вариант. Р А З О Р 08:32, 21 июня 2011 (UTC)
- Вы ВП:ИС-СПОРТ читали? Есть чёткое правило именования подобных статей. В качестве названия статьи о софийцах предполагается именно ЦСКА (волейбольный клуб, София). Сидик из ПТУ 08:59, 21 июня 2011 (UTC)
- Если его изменят, будет лучше. Требование обязательного уточнения маячит ВП:НИП. Р А З О Р 09:35, 21 июня 2011 (UTC)
- Если его изменят, будет ещё больше споров, причём не только от новичков. Пока правило существует в таком виде, ему надо следовать. SergeyTitov 18:08, 21 июня 2011 (UTC)
- Если его изменят, будет лучше. Требование обязательного уточнения маячит ВП:НИП. Р А З О Р 09:35, 21 июня 2011 (UTC)
- Вы ВП:ИС-СПОРТ читали? Есть чёткое правило именования подобных статей. В качестве названия статьи о софийцах предполагается именно ЦСКА (волейбольный клуб, София). Сидик из ПТУ 08:59, 21 июня 2011 (UTC)
- Сомневаюсь, что Путина позволят переименовать, хотя можно было бы. Зачем трогать статью, если и так название удовлетворяет разумному смыслу. Это как Путин, Владимир Владимирович переименовать в Путин, Владимир Владимирович (президент РФ).
- А не легче иметь статью Путин вместо длинного Путин, Владимир Владимирович? К чему делать такие необоснованные исключения из правил для несуществующих клубов? Сидик из ПТУ 06:51, 21 июня 2011 (UTC)
- Переименовать согласно ВП:ИС-СПОРТ. При наличии двух одноимённых клубов в разных странах или городах, уточнение города обязательно. SergeyTitov 15:12, 21 июня 2011 (UTC)
- Переименовать согласно ВП:ИС-СПОРТ. --hYsome (Обс., вклад) 11:08, 18 ноября 2011 (UTC)
- Прошу будущего подводящего итоги заметить, что в похожей ситуации статью о хоккейном клубе из Москвы решили оставить с уточнением города. Сидик из ПТУ 08:26, 6 февраля 2012 (UTC)
Итог
Переименовано в ЦСКА (волейбольный клуб, Москва) согласно ВП:ИС-СПОРТ. GAndy 16:16, 12 августа 2012 (UTC)
Похоже, в данном случае основным значением является населённый пункт, по имени которого названы все существующие и существовавшие в прошлом муниципальные образования. Думаю, незачем сходу путать читателя бюрократическими подробностями неуклюжего административного деления. --Tuba Mirum 06:04, 20 июня 2011 (UTC)
- Против. Там даже поблизости два населённых пункта. При чём только пара Волотов в дизамбиге связана с посёлком Волот:
- Например Волотовское сельское поселение (Волотовский район) - не связано с посёлком, связано с деревней Волот, хотя и расположенной близ посёлка.
- Например не столь далеко северо-восточнее есть Волотовское сельское поселение (Новгородский район) - вообще никак не связано с энтим с посёлком, а связано с Волотовым полем (см. деревню Волотово)
- а Волот (сельское поселение) пожалуй поважней посёлка будет т.к. в нём несколько населённых пунктов
- Да и почему административного деление неуклюжее? И где здесь бюрократические подробности? Обычная страница значений для омонимов без ярко выраженного основного значения (т.к. значения практически равнозначимы и ж.д станция Волот (на полпути из Старой Руссы в Дно) и малоизвестный посёлок сельского типа Волот, который центр наименьшего из трёх самых малонаселённых и экономически неразвитых районов Новг. области, и близлежащая деревня Волот до 2010 года тоже центр муниципального образования, и сельское поселение Волот с центром в посёлке)--User№101 22:37, 20 июня 2011 (UTC)
- Я ведь предлагаю переименовать именно Волот, а не Волотовский район, не муниципальное образование и не сельское поселение, и уж тем более не Волотово. Ведь сельское поселение — административная единица, созданная скорее для каких-то хозяйственных или юридических целей. На картах они, как правило, не обозначаются, и о своей принадлежности к сельскому поселению не всегда знают даже его жители. Посёлок, хоть и небольшой малоизвестный, всё же является районным центром. Поисковики на запрос "Волот" выдают в основном информацию именно о посёлке (или о мифологическом персонаже, но статья о нём называется немного иначе), следовательно его узнаваемость явно выше, чем у других значений. --Tuba Mirum 12:03, 21 июня 2011 (UTC)
- На картах и сельское поселение Волот обозначено и деревня Волот и станция Волот и посёлок тоже, не пойму для чего эта вам путаница нужна? -значения практически равнозначимы хоть и расположены неподалёку, а первично деревня Волот по которой назвали станцию Волот по станции посёлок, а по посёлку сельское поселение.--User№101 17:06, 21 июня 2011 (UTC)
- М-да, я не хотел путать потенциального читателя, а в результате сам немного запутался в этих Волотах. Собственно, переименование я затеял, увидев в результатах поиска через поисковики, что выскакивают почти исключительно результаты о посёлке, и иногда о персонаже. Впрочем, вопрос для меня не слишком принципиальный. В общем, можно и текущее название оставить. Давайте, раз уж я завёл тему, подождём ещё каких-нибудь мнений, и, если возражений не последует, оставим всё как есть. --Tuba Mirum 20:12, 21 июня 2011 (UTC)
- Я тоже склоняюсь к сохранению статуса кво. --Obersachse 14:31, 24 июня 2011 (UTC)
Итог
Т.к. новых мнений не добавилось, и номинатор участник Tuba Mirum в принципе не против - „оставим всё как есть“--User№101 21:27, 28 февраля 2012 (UTC)
Причина для переименования указана в статье, но некоторые участники с этим названием и АИ его подтверждающим не согласны, считая его неправильным, поэтому пришлось вынести сюда. АИ названия «Веслоносовые» — Богуцкая Н. Г., Насека А. М. Каталог бесчелюстных и рыб пресных и солоноватых вод России с номенклатурными и таксономическими комментариями. — М.: Товарищество научных изданий КМК, 2004. — 389 с. ISBN 5-87317-177-7 . Более нового и авторитетного русскоязычного источника по этому таксону не знаю. Если кто знает, пишите, самому интересно. --Olyngo 12:05, 20 июня 2011 (UTC)
- Правильно то наверное Веслоносовые, по логической цепочке Веслоносы -> Веслоносовые, только больно уж неуклюже звучит. Sergoman 12:31, 20 июня 2011 (UTC)
- Против, сравните: "вислоуховые" (собаки — вместо "вислоухие"), "кистепёровые" (рыбы — вместо "кистепёрые"), "головоноговые" (моллюски — вместо "головоногие"), "двуноговые" (вместо "двуногие") или "остроносовые" (вместо "остроносые"). Надо-бы, все-таки, как-то "по-русски", а не "наукообразно". (Частенько ученые /нефилологи/ с русским "не дружат", вот и "рождаются" всякие "веслоносовые" у разных "яйцеголововых") Scriber 18:52, 20 июня 2011 (UTC)
- При чём здесь «кистепёрые», «двуногие» и собаки? Не надо мешать все яйца в одну корзину. Кистепёрые и головоногие — названия групп животных, характеризующие всю группу в целом, а не произведённые от названия одного какого-то вида («кистепёр», «головоног» или «двуног», которых не существует). Если они головоногие, то они все головоногие. «Веслонос» — название вида животных, от которого образовано название семейства близкородственных видов, не все из которых, вполне возможно, были веслоносыми. Семейство древнее, первые его представители скорее всего были «нормальноносыми», во всяком случае «весло» вряд ли присутствовало. И обзывать их всех веслоносыми вряд ли правильно, если уж на то пошло. Вот ещё примеры подобных названий: Многопёр -> Многопёровые (а не Многопёрые), Желтокрылка -> Желтокрылковые (а не Желтокрылые), Носорог -> Носороговые (а не Носорогие), Вилорог -> Вилороговые (а не Вилорогие), Клюворыл -> Клюворыловые (а не Клюворылые), Полосатик -> Полосатиковые (а не Полосатые), Трубкозуб -> Трубкозубовые (хотя отряд и Трубкозубые), Панцирник -> Панцирниковые. И филология тут не при чём, с ней в этом АИ всё в порядке. Здесь чистая биология. И вообще, Википедия только отображает написанное в АИ, не важно какими "яйцеголовыми" они написаны, а не критикует их. Все существующие разночтения оговариваются в статьях. В данной статье указаны оба названия с ссылками на АИ. Для переименования статьи предлагается название из более нового, как и принято в статьях о разных таксонах живых организмов. --Olyngo 20:56, 20 июня 2011 (UTC)
- За. Авторитетность источника не вызывает сомнений, кроме того он актуальный.--Alexandronikos 10:44, 21 июня 2011 (UTC)
- За. Убедили "Вилороговыми" Scriber 12:26, 21 июня 2011 (UTC)
- За. Русскоязычные названия организмов - удел биологов, но не лингвистов и уж тем более не энциклопедистов.--Vicpeters 23:42, 24 июня 2011 (UTC)
- Комментарий: В книге: Решетников Ю. С., Котляр А. Н., Расс Т. С., Шатуновский М. И. Пятиязычный словарь названий животных. Рыбы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. / под общ. ред. акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., 1989. — 733 с. — 12 500 экз. — ISBN 5-200-00237-0., на с. 54 (позиция 922), указан вариант Веслоносые, и дальше 923. Polyodon — Веслоносы. В статье этот источник указан. Собственно, потому я и отменил переименование по db-move. — Cantor (O) 10:12, 1 июля 2011 (UTC)
- В «Жизни животных» тоже Веслоносые (с. 93-95, причём статья написана редактором тома Т.С. Рассом). Так что говорить о том, что текущее название неверно, я бы не стал. — Cantor (O) 10:33, 1 июля 2011 (UTC)
- Смотрите на дату издания. Saveliev-a-yu 20:54, 21 августа 2011 (UTC)
- За Всё течёт, всё изменяется - веслоносые стали веслоносовыми. Но старое название пусть тоже останется в тексте. Saveliev-a-yu
Итог
Развёрнутая аргументация участника Olyngo опровергнута не была. Как он справедливо отмечает, в современных АИ для данное семейство рыб именуется «веслоносовые». К указанному им источнику добавлю «Атлас пресноводных рыб России» (изд-во «Наука», 2002). Переименовано. --the wrong man 01:03, 29 ноября 2011 (UTC)