Википедия:К переименованию/26 октября 2009

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Техническое по сути переименование - переименование поверх редиректа с тем же именем, но без уточнения, ведущим на ту же страницу. Если бы не предыстория, я бы переименовал эту страницу через db-move.

PS: Предыстория такова: страница выставлялась на переименование ВП:К переименованию/18 августа 2008#REGNUM → Regnum (информационное агентство). Виктория, которая подводила итог, оставила имя прописными буквами, но ЗАЧЕМ-ТО добавила уточнение - при том, что REGNUM ≠ regnum, редирект без уточнения ведёт на ту же страницу и нет других статей с таким же названием. -- AVBtalk 23:29, 26 октября 2009 (UTC)

А почему капсом? Это разве аббревиатура? Partyzan XXI 19:52, 29 октября 2009 (UTC)
А СОЮЗ — аббревиатура? Думаю правилами Википедии это не оговорено, но сложилась традиция в названиях брэндов руководствоваться не правилами орфографии, а написанием на логотипе: КонсультантПлюс или μTorrent.--Dewaere 20:34, 29 октября 2009 (UTC)
  • почему капсом - это обсуждалось на предыдущей номинации (см. ссылку выше). Название не на кириллице и неизвестной этимологии (то есть кроме похожести на существующее слово нет иных подтверждений, что это обычное слово - это может быть что-то сложносоставое типа NEWSru). Так что никаких причин НЕ сохранить авторское написание здесь нет. -- AVBtalk 22:42, 29 октября 2009 (UTC)

Итог

Переименовал --Kostius 12:13, 13 ноября 2009 (UTC)

Согласно правилам именования статей о русских князьях, статья должна называться именно так. Его родовое прозвание Кашин-Оболенский, а Сухой (или Сущ) - это личное прозвище. Хотя здесь опять таки системная проблема в правилах, поскольку они не учитывают подобные случае. С одним из князей Оболенских подобная проблема уже была, вполне возможно, что это не последний случай. Наверное стоит организовать обсуждение - как быть в таких случаях. В предыдущем случае был применен прямой порядок. Может быть стоит прописать в таком случае, что рекомендуется применять прямой порядок с ключом сортировки по родовому прозванию? Ведь формально это не фамилия. А статья с названием Иван Иванович Сухой Кашин-Оболенский смотрится лучше.--Vladimir Solovjev (обс) 10:36, 26 октября 2009 (UTC)

(+) За Согласен на переименование. Иван Иванович Сухой принадлежит к княжеской фамилии Кашиных-Оболенских, а Сухой - это прозвище. Иван Иванович Сухой Кашин-Оболенский как-то не звучит, получается его фамилия Сухой или Кашин-Оболенский? Предлагаю Кашин-Оболенский, Иван Иванович (Сухой). --Bolo1910 12:12, 26 октября 2009 (UTC)
По правилам именования статей прозвище не используется как уточнение.--Vladimir Solovjev (обс) 12:57, 26 октября 2009 (UTC)
А зачем вообще прозвище выносить в название статьи? По-моему, его вполне достаточно указать в преамбуле статьи, как это и сделано сейчас. Неоднозначностей с другими Иванами Ивановичами Кашиными-Оболенскими нет (ибо про таковых нет статей в руВП). Засим можно абсолютно спокойно статью → Переименовать в Кашин-Оболенский, Иван Иванович. -- Borodun™  14:22, 26 октября 2009 (UTC)
А может наоборот, Иван Иванович Сущ, по аналогии с Иван Грозный (ну как вариант:)?--Dewaere 14:26, 26 октября 2009 (UTC)
Он не настолько известен, как Иван Грозный, родовое прозвание точно нужно. Но в принципе можно и без прозвища, поскольку других князей по имени Иван Иванович среди Кашиных-Оболенских действительно не было.--Vladimir Solovjev (обс) 16:17, 26 октября 2009 (UTC)

Итог

Поскольку возражений не возникло, то подведу итог сам. Консенсус за переименование есть. Наиболее удачным вариантом из предложенных видится Кашин-Оболенский, Иван Иванович, поскольку неоднозначности здесь не возникнет. Соответственно переименовано в Кашин-Оболенский, Иван Иванович.-- Vladimir Solovjev (обс) 14:06, 4 ноября 2009 (UTC)

Я лично всегда называл его "Палин". Однако вот анонимный участник поправил сегодня в тексте статьи "Палин" на "Пейлин". После чего меня самого взяли сомнения - как более правильно. С одной стороны, сочетание "Майкл Палин" - самое растпространенное на русском языке [1]. С другой - по правилам фамилия вроде бы должна звучать как "Пейлин" (анг. Palin). И еще - однофамилицу актера (Sarah Palin) на русском называют и не Палин, и не Пейлин, а Пэйлин [2]. Как наиболее правильно назвать Майкла - я несколько теряюсь. --Ашер 08:37, 26 октября 2009 (UTC)


Итог

Переименовано — правила+консенсус.--Dewaere 16:51, 9 декабря 2009 (UTC)

Участник:Чръный человек переименовал страницу Рудня в Рудня (Смоленская область). Дабы разрулить возможные разногласия, переименовывать сам обратно не стал, вынес сюда. Рудней (или Руден) конечно много, но город с таким названием всё-таки один. Предлагаю вернуть старое название. --Kastey 06:29, 26 октября 2009 (UTC)

за возвращение первоначального названия, потому как город то один, а на странице города будет же ссылка на другие значения --Vityaz 07:10, 26 октября 2009 (UTC)
кстати, я бы также вернул название статьи о городе Ярцево--Vityaz 07:10, 26 октября 2009 (UTC)
С Ярцево так вообще случай ещё более очевидный: Ярцево на берегу Енисея, очевидно, также имеет большую значимость: одно из первых поселений в том краю, указано в ЭСБЕ. Dinamik 09:24, 27 октября 2009 (UTC)
  • (−) Против. Нет правило, говорящего, что если один населённый пункт с соответствующим названием имеет статус города, а остальные - нет, то топоним нужно использовать под этот город. Дело не в том, что каждая другая Рудня отдельно так же значима, как и город Рудня, а в том, что Рудня - весьма распространённое название и потому использовать его для одного из многих населённых пунктов с данным названием нельзя. Dinamik 09:24, 27 октября 2009 (UTC)
  • (−) Против, суммарное количество посещений страниц всех остальных Рудней (где-то 250) сопоставимо с количеством посещений статьи о городе (где-то 400-450). И у нас явно не про все Рудни ещё написаны статьи. AndyVolykhov 17:01, 28 октября 2009 (UTC)
  • (−) Против. Общее количество населённых пунктов Рудня слишком большое, а население города менее 10 тыс. человек. Только украинских сёл Рудня − 21, а если учитывать ещё такие названия, как Рудня-Калиновка, Рудня-Николаевка и т.п., общее количество – 51 68. Обещаю добавить их в список.
Для сравнения:
1) есть город Барановка, население которого составляет ок. 12 тыс. чел., и есть 8 сёл Барановка на Украине, 3 села и 2 деревни в России (возможно, список НП России не полный), тем не менее, значение города выбрано основным;
2) есть город Южное (также известен под названием Южный), население которого составляет ок. 26 тыс. чел., 4 села Южное и 1 посёлок на Украине (насчёт России − неизвестно). Город не является основным значением, статья названа «Южное (город)».
К сожалению, за годы существования русской Википедии так и не сформировались правила именований географических названий, чётко объясняющих все правильные варианты, и по этому поводу часто возникают споры. Я считаю, что города нужно делать основными значениями, но при условиях, если их население не ниже ?? чел. и количество других населённых пунктов не превышает ?? (и ещё, конечно же, нужно учитывать другие важные факторы). Формирование подобного правила могло бы решить такие вопросы о переименованиях. — Denat 00:21, 30 октября 2009 (UTC)
  • Кстати, название статьи о городе «Рудня (Смоленская область)» также является неподходящим, ведь в Смоленской области есть ещё 6 деревень с названием «Рудня». Статью «Рудня (значения)» я дописал, добавив населённые пункты Украины и Белоруссии. Только населённых пунктов с названием «Рудня» стало больше на 68 (!), при этом указаны ещё не все деревни России. — Denat 22:41, 4 ноября 2009 (UTC)

Предварительный итог

Предлагаю:
1) «Рудня (Смоленская область)» переименовать в «Рудня (город)»;
2) «Рудня (значения)» переименовать в «Рудня»;
3) редирект «Рудня (Смоленская область)», появившийся после переименования, превратить в дизамбиг или поставить на быстрое удаление. — Denat 22:41, 4 ноября 2009 (UTC)

Итог

В Волгоградской области есть посёлок городского типа Рудня с населением 7,6 тыс, т.е. ненамного меньше, чем обсуждаемый город (9,6 тыс), оба населённых пункта являются центрами соответствующих районов. Уже одно это не позволяет выделить основное значение топонима Рудня, к тому же топоним очень распространённый и обо всех этих населённых пунктах могут появиться статьи. Поскольку в Смоленской области несколько населённых пунктов с таким названием, статья о городе переименована в Рудня (город), дизамбиг - в Рудня. Название Рудня (Смоленская область) удалено, чтобы не создавать лишний дизамбиг с уточнением. --Дарёна 15:44, 7 ноября 2009 (UTC)

Шаблон был снят до подведения итогов, поэтому, думаю стоит еще раз обсудить.--Dewaere 09:15, 26 октября 2009 (UTC)

перенесено из Википедия:К переименованию/26 сентября 2009

В русском языке не бывает заглавных букв в середине слова имени, да и вообще в середине слов. С лёгкой руки недостаточно компетентных журналистов/переводчиков безграмотный вариант написания имени получил распространение в русскоязычном Интернете и перекочевал сюда. Попытки привести заголовок статьи к орфографически приемлемому варианту откатываются. Solon 16:22, 26 сентября 2009 (UTC)

А они как-то аргументируют свои откаты? Я за второй вариант - Аннасофия - вроде поближе к оригиналу.--Dewaere 19:08, 26 сентября 2009 (UTC)
Да никак не аргументируют, но так, видно, думают, что раз в оригинале есть заглавная буква в середине имени, то и по-русски будет так же. А ведь нет. И пример ниже со всякими "Маками" тут показателен. Но полагаю, что раз уж это открылось это обсуждение, сторонники такого варианта заголовка не пройдут мимо и как-то аргументируют свою точку зрения самостоятельно. Solon 23:00, 26 сентября 2009 (UTC)
Думаю переименовать стоит именно так. Наиболее близко к оригиналу и фигурирует в IMDb в качестве альтернативного имени. --Dmd2live 18:36, 23 октября 2009 (UTC)
«В русском языке не бывает заглавных букв в середине слова имени, да и вообще в середине слов» — а вы в этом уверены? Можно АИ? А то у нас на Мак… хватает таких, сходу могу накидать: МакБрэйн, Нико, МакГеттиган, Чарльз, МакБрайд, Шон, МакГуайр, Брайан и многие другие… --s.i.l.v.e.r 20:47, 26 сентября 2009 (UTC)
«Можно АИ?» — Можно конечно: на портале gramota.ru — в ответах справочной службы нигде не предлагается писать заглавную букву в середине шотландских фамилий. Кроме того упомянутый МакБрайд в БСЭ пишется Макбрайд (кстати и вике изначально было так), а это значит, что скорее всего ошибка в Википедии, тем более Википедия не АИ, и ссылаться на подобное написание в ней не стоит.--Dewaere 21:02, 26 сентября 2009 (UTC)
АИ? Ну хотя бы академический справочник по правилам русской орфографии и пунктуации взять (ISBN 5-699-18553-4). А ещё "Иностранные фамилии и личные имена. Практика транскрипции на русский язык. Справочник" (ISBN 5-903184-05-2). Так что с этими всеми "Маками", "ванами" и т. п. - тут всё однозначно, и надо просто исправить здесь всё, как следует: в соответствии с БСЭ, словарями (для давно известных персон, написание имён закреплено в АИ) и правилами (для персон относительно малоизвестных). Solon 23:00, 26 сентября 2009 (UTC)
Предлагаю вариант Анна-София Робб, так как это ближе к форме образования слова - сложению. --CyberAP 10:23, 26 октября 2009 (UTC)
Тогда, как уже отмечалось, оригинальность имени теряется, тем более, дефис обычно ставится если он был в оригинале: Сартр, Жан-Поль, Бельмондо, Жан-Поль и т. д.--Dewaere 15:59, 26 октября 2009 (UTC)
Там же на странице обсуждения, говорилось, что вариант Аннасофия присутствует в качестве альтернативного на IMDb, Anna-Sophia Robb мне пока не встречалось, поэтому думаю, что с дефисом будет ориссно.--Dewaere 16:09, 26 октября 2009 (UTC)
По-моему если писать София строчными буквами, то как раз-таки оригинальность и теряется. --CyberAP 16:41, 26 октября 2009 (UTC)
Это понятно, но тут выбор только между Аннасофия и Анна-София, потому что АннаСофия так по-русски пока нельзя, ну уже же приводили АИ на этот счет, не надо возвращать дискуссию к началу.--Dewaere 16:54, 26 октября 2009 (UTC)

Я бы переименовал сам давно, но кроме того, что, согласно действующим орфографическим нормам, заглавной буквы в середине слова имени быть не может, у меня нет уверенности в пользу одного из двух вариантов (Анна-София vs. Аннасофия), хотя по ощущениям более верным кажется первый (иначе получается, что в косвенных падежах имя Аннасофия выглядит крайне странно: меняется окончание слова, а часть "Анна", должна оставаться неизменной). На грамоту.ру я задавал этот вопрос ещё месяц назад, но без ответа. Solon 16:36, 26 октября 2009 (UTC)

А откуда пошло мнение, что с дефисом будут обе части склоняться? Вот набившая оскомину Грамота.ру говорит «В тех именах, которые пишутся на дефисе, обычно склоняется только вторая часть». Согласно этому все равно будет Р: Анна-Софии, В: Анна-Софию, П: Анна-Софие ну и т. д. в общем. Как часто пишут, например Р: Жан-Поля, Д: Жан-Полю, П: Жан-Поле. --Dewaere 16:51, 26 октября 2009 (UTC)
Не знаю, говорю же, это только моё ощущение. Всё-таки это имя содержит в себе два склоняемых довольно распространённых в русскоязычной среде. А русские двойные, например, фамилии таких деятелей как Салтыков-Щедрин или Бестужев-Рюмин, вполне себе склоняются в отличие от Гей-Люссака или упомянутого по ссылке Ива Сен-Лорана. Однако сомнительно, насколько применим подобный подход в обсуждаемом случае. Комментарии лингвистов, возможно, помогли бы решить вопрос, но нет их у нас. Solon 18:01, 26 октября 2009 (UTC)
В русских фамилиях первая часть тоже не всегда склоняется: Сквозняк-Дмухановского, Сквозняк-Дмухановскому, Сквозняк-Дмухановском.--Dewaere 19:13, 26 октября 2009 (UTC)
А потом странно и должно быть, имя-то необычное.--Dewaere 16:58, 26 октября 2009 (UTC)
Так может тогда и остановимся на варианте с дефисом и со склонением только второй части? Кто (+) За, кто (−) Против? --CyberAP 17:19, 26 октября 2009 (UTC)
Я не знаю уместно ли здесь «за» или «против», поскольку обсуждения о переименовании (равно как и об удалении) это не голосование, и итоги не будут базироваться на количестве голосов. Мне ближе вариант Аннасофия, на мой взгляд он сохраняет оригинальное необычное слитное написание, кроме того как я писал выше дефис принято ставить если он был в языке оригинала. На аргумент о том, что так склоняться будет некрасиво, выше я привел контраргумент, что и при дефисе первая часть склоняться не должна. --Dewaere 19:19, 26 октября 2009 (UTC)
Но в общем для меня это все не критично, мне важно, чтобы не было заглавной буквы в середине слова.--Dewaere 19:21, 26 октября 2009 (UTC)
Можно же писать через дефис и склонять оба слова. Что мешает? Возьмите хотя бы к примеру ковёр-самолёт. --CyberAP 20:56, 26 октября 2009 (UTC)
Можно, только зачем? Я ведь за другой вариант и примеры с несклоняемой первой частью привел, потому что вами высказывалось мнение, что формы Аннасофие или Аннасофию звучат неграмотно, я думаю это допустимо, подобные примеры есть, в частности вот Жан-Поль (Жан-Полю, Жан-Поля) — все-таки в иностранных именах принято не склонять.--Dewaere 22:21, 26 октября 2009 (UTC)
Я вот кстати не понял ваших аргументов за дефис, кроме того, что несклоняемая первая часть в Аннасофия это непривычно и неграмотно — я постарался показать, что это привычно и корректно. Аргумент за слитное написание — максимум (с учетом русских правил) близости к оригиналу и то, что оно есть в качестве альтернативного на IMDb.--Dewaere 22:28, 26 октября 2009 (UTC)
Я же уже сказал и даже пример привёл. По правилу если слово образовано сложением двух основ, то либо между ними ставится соединяющая гласная (о,е), либо дефис. У нас то как раз случай с дефисом. Слово АннаСофия образовано по американской системе, у нас же его надо образовывать следуя русской. Иначе тогда всё получается неправильно с точки зрения словообразования.--CyberAP 15:17, 27 октября 2009 (UTC)
Ну во-первых, это правило не для имен собственных (личное имя это не слово), а во-вторых, даже если следовать вашей логике не все слова, образованные из двух пишутся слитно — ватерлиния, впередсмотрящий — тут, кстати, вообще соединительных гласных нет. А то так можно и Арм-стронг писать, а что из двух слов образовано без о и е. Вот имена типа Владлен по похожему принципу образованы, правда с сокращением, не Влад-Лен же.--Dewaere 16:19, 27 октября 2009 (UTC)
А вот имя Марианна[3] (Мария и Анна), кажется тоже из двух образовано, пишется слитно без дефиса, есть еще Саралинда и Анелла.--Dewaere 16:59, 27 октября 2009 (UTC)
Господи, ну наконец-то, здравый и абсолютно правильный пример. Мне кажется тут и обсуждать после этого нечего. Тем более что вариант "Аннасофия", не устаю повторять, является официально допустимым. Смотрим IMDb, где говорится что такой вариант использовался для титров "Благодаря Винн-Дикси" --Dmd2live 17:33, 27 октября 2009 (UTC)
Ну во-первых Армстронг это фамилия, а не имя, а во-вторых пишется в английском варианте без заглавных в середине. Давайте разбирать только наши варианты, где именно две заглавных в слове. Тоесть все ваши варианты с Марианнами и Анеллами отпадают. Как вы уже сказали до этого, если писать Аннасофия, то имя теряет свою уникальность. --CyberAP 18:58, 27 октября 2009 (UTC)
Ничего наши варианты не отпадают. Армстронг это фамилия, а «ковер-самолет», приведенный вами, по-вашему имя? Все о чем я писал выше было сказано для опровержения вашего тезиса о правилах словообразования, по которым якобы должен стоять дефис (для этого и пример с Марианной). Зачем разбирать варианты, где две заглавных? Такой вариант не проходит по правилам языка. Остаются два других: Аннасофия или Анна-София. Ваши доводы за Анна-София: правила словообразования — таких правил нет, я это показал выше, второй довод так будет склоняться первая часть — не будет, тоже см. выше. Больше аргументов у вас не осталось. Наши аргументы: альтернативный вариант с IMDb и наиболее близкий к оригинальному по сравнению с Анна-София. --Dewaere 19:34, 27 октября 2009 (UTC)
Вот еще насчет словообразования: Никотинамидадениндинуклеотидфосфат — никаких о, е и дефисов=)--Dewaere 07:35, 28 октября 2009 (UTC)

А нету ли у нас на проекте филологов из числа активных участников (например у Mitrius степень по филологии), можно ли у них поинтересоваться или так не принято?--Dewaere 20:02, 26 октября 2009 (UTC)

Аннасофия, аналогично MacBride => Макбрайд, KwaZulu => Квазулу. Маков тоже переименовать. --Mitrius 19:58, 27 октября 2009 (UTC)

Спасибо большое. Ну вот мнение профессионала-лингвиста, думаю можно поставить точку. КваЗулу вроде бы тоже переименовать надо.--Dewaere 20:04, 27 октября 2009 (UTC)
Спасибо. Теперь вопросов не должно остаться. --Dmd2live 20:05, 27 октября 2009 (UTC)

Так что же, больше аргументов против нет? Переименовываем? --Dmd2live 15:55, 28 октября 2009 (UTC)

Подождите еще будут, CyberAP любит их повторять=) Итоги вроде бы подводит администратор или «подводящий итоги»=). Я думаю Solon переименует, когда ознакомится с нашими доводами, ну если согласится конечно.--Dewaere 16:46, 28 октября 2009 (UTC)
Я всё равно против такого переименования. Может кто-то ещё выскажется, кто поддерживает мою точку зрения. --CyberAP 11:26, 29 октября 2009 (UTC)
А я знаю почему вы против, вы хотите сохранить вторую заглавную букву, но уникальность вовсе не в ней, а в соединении двух имен в одно, а имен через дефис полным-полно.--Dewaere 13:25, 29 октября 2009 (UTC)
(!) Комментарий: Кстати еще одно имя, состоящее из двух вспомнил, Джанфранко — Gianfranco (итал.), у итальянцев есть отдельные имена Gian и Franco, у них таких имен много оказывается: Джанкарло, Джанджакомо. Причем иногда обратная контаминация происходит: Менотти, Джанкарло, хотя в оригинале раздельно Gian Carlo Menotti. Это не аргументы, а так оффтопом=)--Dewaere 14:03, 29 октября 2009 (UTC)
  • Итоги вроде бы подводит администратор или «подводящий итоги» - на переименованиях, в отличие от удалений, итоги может подводить любой желающий. Вмешательство админов требуется только в сложных случаях, где не проглядывает консенсус (и/или итоги других участников оспариваются). -- AVBtalk 22:48, 29 октября 2009 (UTC)
Так у нас здесь сложный вроде бы случай (ну неочевидный во всяком случае), нужно, чтобы кто-то опытный оценил все доводы, администратор вполне подходящая фигура. В данной ситуации это кстати вопрос не консенсуса, а правильности с точки зрения орфографии.--Dewaere 22:54, 29 октября 2009 (UTC)
Мне кажется не хватает ещё одного авторитетного мнения какого-нибудь участника википедии с учёной степенью в этой области. В таком случае можно переименовывать.--CyberAP 08:57, 30 октября 2009 (UTC)
Это только резину тянуть мы так будем. Ничего нового другой филолог не скажет. --Dmd2live 09:56, 30 октября 2009 (UTC)
  • здесь сложный вроде бы случай - для таких случаев есть шаблон {{Сложное обсуждение}}, а также вы можете непосредственно пригласить админов через ВП:ЗКА. -- AVBtalk 12:41, 31 октября 2009 (UTC)
Спасибо, я в курсе. А вы непосредственно по самому вопросу высказаться не хотите?--Dewaere 13:54, 31 октября 2009 (UTC)
Коль уж меня позвали высказаться (как кфн), то конечно ближайший русский вариант - Аннасофия, хотя имя интересное :) --Koryakov Yuri 12:47, 30 октября 2009 (UTC)
Спасибо, да мы вас позвали, прямо как Рюрика=) как говорится «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Приходите княжить и владеть нами». CyberAP, теперь у нас целых два авторитетных мнения, переименовываем? Или ждем пока это Solon сделает, но он сейчас видимо редко в Вике бывает.--Dewaere 13:12, 30 октября 2009 (UTC)
Тут практически каждый день бываю, только не каждый что-то пишу и просматриваю страницы.
По теме, то мне кажется, вопрос можно закрывать. За месяц, вроде как, все желавшие высказались, обсуждать ещё дальше вряд ли есть смысл. С грамоты.ру комментариев не дождались, но услышали согласные мнения двух учёных-филологов. Переименовал. Solon 07:58, 1 ноября 2009 (UTC)

Итог

Переименовано в Робб, Аннасофия в соответствии практикой транскрипции составных иностранных имён на русский язык, по аналогии с похожими случаями (Марианна, Мак'и и т. п.). Solon 07:58, 1 ноября 2009 (UTC)

Лучше скажем, что по аналогии с Джанфранко=) (по поводу происхождения Марианны есть разные версии).--Dewaere 08:34, 1 ноября 2009 (UTC)
Остальных надо бы тоже переименовать, только не ясно, надо ли для этого открывать отдельные обсуждения ещё на месяц? Solon 07:58, 1 ноября 2009 (UTC)
Не стоит, насчет Маков есть комментарии с грамоты.ру, написание некоторых из них можно в БСЭ посмотреть, аналогичных случаев достаточно, думаю надо переименовать их с формулировкой «Недопустимы слитные написания с одной прописной буквой в середине слова», да и всё.--Dewaere 08:34, 1 ноября 2009 (UTC)