Википедия:К переименованию/5 апреля 2013
Название основного сооружения парка с фонтанами — Большой дворец (1, 2, 3). Так как этот Большой дворец не единственный, имеющий такое название, его иногда называют «Большой Петергофский дворец», и так сейчас называется статья. Полагаю, имеет смысл назвать статью в соответствии с общим стандартом: Большой дворец (Петергоф). Большой дворец находится и в городе Петергофе, и в дворцово-парковом ансамбле «Петергоф», и управляется музеем-заповедником «Петергоф» — уточнение логичное и понятное. Dinamik 08:40, 5 апреля 2013 (UTC)
- Против. Никакого «общего стандарта» не существует, даже наоборот: Большой Кремлёвский дворец, Большой Екатерининский дворец, Большой Царицынский дворец… А скобок в названиях статей мы традиционно стараемся избегать. То, что на сайтах про Петергоф дворец именуется Большим без уточнения «Петергофский», совершенно естественно — зачем бы им понадобилось такое уточнение? Варианты Большой Петергофский дворец и Большой дворец (Петергоф) во всех отношениях равнозначны, преимущество первого в отсутствии избыточной пунктуации. --Ghirla -трёп- 18:14, 5 апреля 2013 (UTC)
- Большой Кремлёвский дворец так и называется (так как Кремлёвских дворцов было два: Малый Кремлёвский дворец и Большой Кремлёвский дворец), с названиями дворцов в Пушкине и Царицыне самими нужно разбираться. Варианты Большой Петергофский дворец и Большой дворец (Петергоф) не равнозначны, так как в первом случае используется притянутое уточнение и создаётся ощущение, что название дворца Большой Петергофский, а во втором случае понятно, что имеет место объект «Большой дворец», расположенный в Петергофе, статья о котором не может быть названа «Большой дворец», так как это не единственный большой дворец. Если Больших дворцов несколько, то назвать статьи про них в форме «Большой дворец (место расположения)» логично. Dinamik 19:27, 18 апреля 2013 (UTC)
Итог
На сайте музея «Петергоф» можно прочитать, что название царской резиденции «Большой дворец». Соответственно, это является названием и уточнение про Петергоф должно быть в скобках. А вот на сайте Московского кремля говорить про «Большой Кремлевский дворец». переименовано. GAndy 14:27, 7 июля 2013 (UTC)
Все государства имеют краткую и полную форму названия. Краткая форма для это государства — Гаити. Большинство запросов также идёт на государство, а не на одноимённый остров. Не вижу причин именовать государство в полной официальной форме.--Vestnik-64 16:18, 5 апреля 2013 (UTC)
- Уже было. Перед вынесением статей на КПМ заглядывайте на страницу обсуждения. --Ghirla -трёп- 18:19, 5 апреля 2013 (UTC)
- Я оспариваю итог. Предлагаю привести все названия стран к официальной краткой форме в соответствии с АИ.--Vestnik-64 03:31, 6 апреля 2013 (UTC)
- Чтобы оспаривать итог, требуются новые аргументы. Когда таковые отсутствуют, это просто неуважение к сообществу, если не сказать троллинг. --Ghirla -трёп- 07:21, 7 апреля 2013 (UTC)
- Я оспариваю итог. Предлагаю привести все названия стран к официальной краткой форме в соответствии с АИ.--Vestnik-64 03:31, 6 апреля 2013 (UTC)
- Мне нравится предыдущий итог. Название «Гаити» неоднозначно и не должно быть основным — тем более, когда есть столь явная однозначная версия. А практической пользы от приведения всех стран к краткой форме нет. Hellerick 05:33, 7 апреля 2013 (UTC)
- Если мы не хотим, чтобы Википедия превратилась в свалку бессистемных статей, то должны придерживаться какого-то одного принципа именования государств. Если именуем все страны в краткой форме, значит и Гаити даём в краткой. И наоборот.--Vestnik-64 09:29, 7 апреля 2013 (UTC)
- Я хотел бы привести названия всех стран либо к краткой, либо к полной официальной версии в соответствии с этими материалами:
- Если мы не хотим, чтобы Википедия превратилась в свалку бессистемных статей, то должны придерживаться какого-то одного принципа именования государств. Если именуем все страны в краткой форме, значит и Гаити даём в краткой. И наоборот.--Vestnik-64 09:29, 7 апреля 2013 (UTC)
Новый аргумент
Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. — М.: Наука, 1973.
Суперанская А. В. Что такое топонимика? / Отв. ред. акад. Г. В. Степанов. — М.: Наука, 1985. — 176 с. — (Литературоведение и языкознание). — 62 000 экз.
Следовательно, не может быть названия "Гаити" для острова без указания геообъекта. Посмотрите на любую карту везде подписано "о. Гаити", в то же время для государства такого дополнительного указателя нет. При поиске острова Гаити мы обязательно должны добавлять слово «остров», так без слова-определителя это — государство. Нет нужды приводить полную официальную форму названия Республика Гаити. Гаити - это всегда государство.
Давайте разберём словоупотребление. Везде, где идёт речь об острове Гаити употребляется геообъект:
- Доминиканская республика – страна, которая расположена на востоке острова Гаити, а также на прибрежных островах, самые крупные из которых Беата, Саона и Кайо Левантадо.
Теперь о стране:
- Также следует отметить, что Нигерия будет играть в Кубке Конфедераций, там они померяются силами со сборными Испании, Уругвая и Гаити.--Vestnik-64 08:19, 7 апреля 2013 (UTC)
- В футболе нет сборной острова Гаити, а есть сборная (Республики) Гаити и сборная Доминиканской Республики, поэтому сокращение за счёт убирания слова «Республика» не является смысловым нарушением. В энциклопедии же есть статьи обо всех географических объектах, и значимость статьи про остров Гаити ничуть не меньшая, чем значимость статьи про государство «Республика Гаити».--Soul Train 11:48, 11 мая 2013 (UTC)
- Переименовать. Новый аргумент: в Википедии сложился консенсус в случае одноимённых стран и островов приоритет в именовании без уточнения оставлять за страной. Примеры: Мадагаскар и Мадагаскар (остров), Исландия и Исландия (остров), Ирландия и Ирландия (остров), Науру и Науру (остров), Куба и Куба (остров), Мальта и Мальта (остров), Великобритания и Великобритания (остров), Гренада и Гренада (остров), Сингапур и Сингапур (остров), Шри-Ланка и Шри-Ланка (остров). Случай с Кипром (имя отдано странице значений) объясняется наличием двух претендующих на это обозначение государств. Кстати, нужны статьи о географических объектах: Бахрейн (остров), Барбадос (остров), Кюрасао (остров), Ямайка (остров) и др. --$toic 15:49, 8 апреля 2013 (UTC)
- Переименовать. Краткое наименование "Гаити" приоритетнее и более узнаваимо без уточнений (если искать остров - то ищут Гаити с уточнением на остров). А Доминиканская республика - кратко именуется Доминикана (ей бы приоритет отдал бы, но справочники его игнорируют, так как, видимо, неофициальное, точнее наполовину официальное из "República Dominicana", видимо, как прилагательное). А искать страну Гаити начиная со слова "Республика ..." мало кто будет, так как мало кто знает, что Гаити - именно "Республика...". Официоз тут лишний. Страна Гаити одна и приоритетнее над островом, также как Мадагаскар и Мадагаскар (остров) и т.п. --Русич (RosssW) 13:59, 9 апреля 2013 (UTC)
- Комментарий: До завершения обсуждения переименовывать вряд ли стоит. 91.79 09:50, 10 апреля 2013 (UTC)
- Эй, умник 91.79! Приводи аргументы, чего ты тут нам восклицательные знаки ставишь? Без тебя знаем, что обсуждение идёт. --Vestnik-64 15:21, 10 апреля 2013 (UTC)
- Пожалуйста, держите себя в рамках, брудершафтов не припоминаю. 91.79 22:21, 10 апреля 2013 (UTC)
- Я не понимаю, для чего нужно давать такие комментарии. Чтобы напомнить о себе, когда никаких конкретных предложений и аргументов нет? --Vestnik-64 02:47, 11 апреля 2013 (UTC)
- Он скорее всего имел ввиду это, переименовав Гаити (значения) в Гаити (вместо того, чтобы, если возвращать до обсуждения - вернуть редирект Гаити на Гаити (значения)). --Русич (RosssW) 10:57, 11 апреля 2013 (UTC)
- Пожалуйста, держите себя в рамках, брудершафтов не припоминаю. 91.79 22:21, 10 апреля 2013 (UTC)
- Эй, умник 91.79! Приводи аргументы, чего ты тут нам восклицательные знаки ставишь? Без тебя знаем, что обсуждение идёт. --Vestnik-64 15:21, 10 апреля 2013 (UTC)
- Против. Гаити — это остров, Республика Гаити — название государства, одного из двух, расположенных на острове Гаити.--Soul Train 11:42, 11 мая 2013 (UTC)
- Ну и что? Гаити (остров) - это остров, а Гаити - государство на западной части этого острова, краткая форма его названия (а Республика Гаити - полная форма его названия). По аналогии с Мадагаскаром и т.п. (см. выше).--Русич (RosssW) 13:29, 13 мая 2013 (UTC)
- Soul Train, на острове Гаити действительно два государства, но одно называется Республика Гаити, а другое - Доминиканская Республика, а не Гаитянская Республика. Вы когда что-то предлагаете хотя бы на карту сначала посмотрите.--Vestnik-64 12:17, 26 мая 2013 (UTC)
- Ну и что? Гаити (остров) - это остров, а Гаити - государство на западной части этого острова, краткая форма его названия (а Республика Гаити - полная форма его названия). По аналогии с Мадагаскаром и т.п. (см. выше).--Русич (RosssW) 13:29, 13 мая 2013 (UTC)
- Не переименовывать Согласно ВП:ДИЗ, при отсутствии явного основного значения название без уточнений сохраняется за страницей неоднозначностей. В русском языке "Гаити" может примерно одинаково часто подразумевать как страну, так и остров. Это уже подробно обсуждалось в прошлый раз. Официальное же название страны - "Республика Гаити", и она (в отличие от приведённых выше примеров с Мадагаскаром, Кубой и т.д.) занимает только часть острова. Поэтому название без уточнений лучше сохранить за страницей разрешения неоднозначностей. -- Alexander Potekhin -- 14:18, 28 мая 2013 (UTC)
- Я и привёл аргумент в пользу того, что "Гаити", а также "Мадагаскар", "Куба" и т. д. - это однозначно государства. Потрудитесь прочитать аргументацию выше.
.Официальное же название страны - "Республика Гаити", и она (в отличие от приведённых выше примеров с Мадагаскаром, Кубой и т.д.) занимает только часть острова. Поэтому название без уточнений лучше сохранить за страницей разрешения неоднозначностей.
Как это может повлиять на употребление названия в краткой (Гаити) или полной форме (Республика Гаити). Объясните, пожалуйста? Не вижу никакой логики в Ваших рассуждениях. Набор слов. Ирландия тоже занимает часть острова. И что?--Vestnik-64 08:23, 22 июня 2013 (UTC)
- Переименовать. Полностью согласен с аргументацией $toic. Что касается утверждения про западную часть острова Гаити, то восточную часть острова Новая Гвинея занимает Папуа — Новая Гвинея, есть ещё Восточный Тимор, а также Самоа и Американское Самоа. Единственно, что надо переименовать заодно и Гаити → Гаити (значения).-Dutcman 10:05, 30 июня 2013 (UTC)
Не переименовывать Гаити это название острова на котором расположены два государства Республика Гаити и Доминиканская республика. Это переименование создаст путаницы так как название государства устанавливает само государство.
- Для названия острова и придумано уточнение Гаити (остров). Для большинства первоузнаваемым является не остров, а государство Гаити. Также как Ирландия и Ирландия (остров). --Русич (RosssW) 06:26, 29 августа 2013 (UTC)
Итог
Еще были Королевство Гаити и Империя Гаити. И все на том же несчастном острове. Никаких аргументов что Республика приоритетней острова (вернее, страницы неоднозначностей) я не вижу. В проекте приняты официальные названия стран - и она República de Haití. Не переименовано. --Shakko 18:36, 21 мая 2014 (UTC)
В Атласе мира 2010 приведено официальное краткое название территории в форме Атолл Джонстон.--Vestnik-64 16:54, 5 апреля 2013 (UTC)
- За Так это название государственного образования. Джонстон (атолл) - это название геообъекта.--Vestnik-64 06:03, 9 апреля 2013 (UTC)
Итог
В текущем состоянии статья является писанием именно географического объекта, а не административно-территориальной единицы. Более того, никакой АТЕ, а уж тем более государственного образования, там нет. Атолл имеет статус неинкорпорированной неорганизованной территории, то есть никакой там организации, никакого местного самоуправления там нет. Что и логично,, так местное население там отсутствует, а на атолле проживают вахтовым методом только военные и экологи. Так что это статя о геообъекте. И название на карте дано именно геообъекта, а не территории. Не переименовано. GAndy 13:47, 30 октября 2013 (UTC)