Википедия:К переименованию/6 мая 2019

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Либо — если оставлять — второе слово тоже с прописной (т. е. Ружинский Ребе), поскольку здесь это имеет значение личного прозвища. 217.118.78.116 02:15, 6 мая 2019 (UTC)

Итог

✔ Статья переименована в предложенное название. М. Омельчук (обс.) 07:30, 27 мая 2019 (UTC)

Добрый день! Просьба изменить название статьи, так как при создании ошибочно указала не полное наименование, а только фамилию. --Alyachaek (обс.) 09:34, 6 мая 2019 (UTC)

Итог

✔ Статья переименована в Сохоневич, Владимир Юрьевич. -- La loi et la justice (обс.) 11:08, 6 мая 2019 (UTC)

Ввиду отсутствия других значений. Simba16 (обс.) 14:11, 6 мая 2019 (UTC)

Итог

Очевидный случай, переименовано. Fenikals (обс.) 10:11, 28 мая 2019 (UTC)

  • Уникальное сочетание, не требует уточнения--Maximiljan (обс.) 14:20, 6 мая 2019 (UTC)
    • Непонятно, с чего вдруг безликая остановка пригородного транспорта стала более узнаваемой/значимой, чем вокзал, именем которого она и названа. 2001:4898:80E8:8:C9D:7B48:C829:A0C4 22:45, 6 мая 2019 (UTC)
      • Статьи про безликую остановку ОТ никогда не будет в ру вики--Maximiljan (обс.) 18:36, 7 мая 2019 (UTC)
        • Она там сейчас. Позорная "ручная ботозаливка" - искусственно раздутая строчка табличной информации (линия, год постройки, тип, год реконструкции, связанные маршруты) без каких-либо даже несторонних АИ, не говоря уже о сторонних. Возможно, о вокзале тоже нечего написать, но на данный момент номинированная статья представляет собой недостаб об объекте нулевой узнаваемости и непоказанной значимости, созданный переводом неавторитетной википедии без опоры на АИ. 2001:4898:80E8:B:F866:4386:9123:4A64 00:57, 8 мая 2019 (UTC)

Итог

Есть также транспортный узел и вокзал, так что не уникальное. Спорно, является ли станция метро достаточно более значимой, чем узел и вокзал. Не переименовано. Викизавр (обс.) 17:38, 15 сентября 2019 (UTC)

  • По-русски фамилия мэра Львова будет «Садовой» с ударением на последний слог. Именно так говорят и пишут во многих источниках, в то время как вариант «Садовый» используется реже. М. Омельчук (обс.) 15:11, 6 мая 2019 (UTC)

Оспоренный итог

✔ Статья переименована в предложенное название. М. Омельчук (обс.) 17:34, 25 мая 2019 (UTC)

  • М. Омельчук, А на каком основании? По источникам он везде СадовЫй. Частотность не имеет значения. Simba16 (обс.) 17:42, 25 мая 2019 (UTC)
    • Simba16, У Тягнибока настоящая фамилия ТягнЫбок, и по источникам он тоже везде Тягныбок. Но вы, не смотря на это, переименовали его в Тягнибока. М. Омельчук (обс.) 17:50, 25 мая 2019 (UTC)
      • Вообще-то я никакого отношения ни к Тягнибоку, ни к статье о нём не имею - можете проверить историю правок. А фамилия сабжа (любого, не только этого) указывается исходя из источников. Вы же переименовали статью исходя, как я понимаю, из собственных представлений о том, какая у него ДОЛЖНА быть фамилия (во всяком случае, никаких АИ не привели). Simba16 (обс.) 17:54, 25 мая 2019 (UTC)
    • Везде да не везде. И опять не везде (хотя в ТАСС плюрализм). Про частотность не понял. Теоретически она как раз имеет значение, и в данном случае формально по данным Гугла «Садовый» имеет перевес. Однако надо понимать, из-за чего этот перевес образовался. А образовался он за счёт украинских изданий: персонаж — украинский политик, и естественно, что в этой стране о нём пишут больше, чем в других странах. Однако среди читателей русской Википедии жители Украины не составляют большинства, поэтому нам тут волей-неволей приходится оглядываться и на собственные представления, особенно в такой горячей тематике. Собственные же представления однозначно требуют ударное окончание «-ый» в украинских фамилиях преобразовывать в «-ой» — это тривиально. Если кто-то поступает иначе, то это либо политическая лингвистика, либо неграмотность. Украинским изданиям более свойственно первое. Вот, например, УНИАН уверенно пишет «Садовый» (хотя и у них иногда проскакивает по-старому). Вот негосударственный Гордон — то же самое. Но обратите внимание, что и название его партии они транскрибируют, а не переводят (а тут и вовсе пишут по-украински). Такие источники подтверждают не написание фамилии, а наличие определённой тенденции в украинском обществе; началась она недавно, и чем закончится, неизвестно. Возможно, сложится какой-то отдельный «русский язык в Украине», на котором будет отдельная Википедия. Может быть, всё закончится, не начавшись: как видим, и украинские СМИ не спешат строиться в колонну. А может быть, это движение, начавшееся как внутриукраинское, окажет влияние на русский язык за пределами Украины. Думаю, не надо объяснять, что первым признаком такого влияния будет формула «в Украине», а потом уже всё остальное. Поэтому, если увидим, что какое-то российское издание, стабильно пишущее «в Украине», пишет «Садовый», — это АИ (сперва на «в Украине», а затем и на «Садовый»). А если «Садовый», но «на Украине», — это обычная неграмотность. --Walizka w Czarnym (обс.) 09:45, 26 мая 2019 (UTC) P. S. А вообще, коллега, я Вас не понимаю. Если Вам эта тема так важна, что Вы в 8 минут оспариваете итог, то почему же Вы перед этим почти три недели не возражали? Вы ведь знали о существовании этой страницы… --Walizka w Czarnym (обс.)
  • Деструктивное поведение? В чём? Я главным образом правлю статьи, переименование не мой профиль. Меня не беспокоила эта тема, поскольку считал, что выскажутся более опытные в этом вопросе участники. Удивило, что участник переименовал статью без обсуждения и практически каких-либо серьёзных аргументов. А стоило это высказать - опытные участники появились и начали осуждать за деструктивное поведение. Simba16 (обс.) 10:18, 26 мая 2019 (UTC)

Итог

технический: статья переименована, шаблон не стоит. --М. Ю. (yms) (обс.) 01:35, 28 июля 2019 (UTC)

Комментарий: как раз на Украине недавно приняты правила, согласно которым русские фамилии на -ой получают окончание -ий. Странно, что раньше их не было, наверно, соответствие в обе стороны действовало стихийно. --М. Ю. (yms) (обс.) 01:35, 28 июля 2019 (UTC)

Нет значимых полных тёзок AndreiK (обс.) 19:44, 6 мая 2019 (UTC)

  • Вы даёте эту ссылку, говоря, что значимости нет, и удаляете персону из дизамбига. Серьёзно? Человек, дебютировавший на театральных подмостках в 1889 году в роли третьего мужика и снискавший похвалы автора пьесы, а затем сыгравший полторы сотни ролей в Художественном театре, снимавшийся в нескольких киношедеврах у Протазанова, Барнета и Довженко. Там ещё современная энциклопедия в библиографии. Возможно, стоит перечитать ВП:БИО. 91.79 (обс.) 02:57, 11 мая 2019 (UTC)
    • Незначимость персоны я увидел в сочетании 2-х фраз по упомянутой ссылке: «самой выдающейся ролью В. Михайлова в кино была роль попа Герасима» и «Совсем небольшой эпизод, но исполнили его С. Шкурат (Опанас) и В. Михайлов (отец Герасим) с потрясающей силой. И оператор Д. Демуцкий сумел снять так, что маленькая фигурка попика, в отчаянии воздевшего руки «в небесную пустоту, должна была навсегда запомниться каждому, кто видел картину...» — читай, эпизод. И эпизод, преподносимый как «самая выдающаяся роль»... То, что о персоне сказано: «Профессионально работать в театре он начал только в 1911 году, в возрасте 50 лет» тоже прибавило скепсиса. --AndreiK (обс.) 19:49, 11 мая 2019 (UTC)

Итог

Не переименовано по аргументам коллеги 91.79. Викизавр (обс.) 17:42, 15 сентября 2019 (UTC)

Основной автор статьи пишет: «"Йебрур" лучше выглядит, да и вообще эта самая "Нидерладско-русская транскрипция" очень сомнительная. Пусть географические названия пишут как угодно», а также «Отмена. Мне почему-то кажется, что любой разговорник скажет, что «je» («твой») — это «йе». И так более интуитивно и ближе к оригинальному написанию». Я с его «интуицией» не согласен. Нигде за пределами вики-сайтов по-русски его не называют, да и вообще, в русскоязычном мире он известен, пожалуй, благодаря совместному синглу со Scooter (переделка его же оригинального сингла с нидерландского на английский, плюс скутеровская обработка). Поэтому, что Йебрур, что Ебрур — никакой устойчивой традиции в русском языке не существует. Однако Ебрур — это академически правильно, а «Йебрур» — это интуиция участника Moscow Connection.--Soul Train 20:24, 6 мая 2019 (UTC)

Буква, букво-
сочетание
Примечание Передача
je в начале слов и после гласных йе
Так что Не переименовывать и быстро закрыть.
@Soul Train: Всё, вопрос можно считать закрытым? --Moscow Connection (обс.) 21:10, 6 мая 2019 (UTC)
  • (!) Комментарий: Транскрипция буквосочетания «je» была подменена этой правкой: [2]. И никто ничего не заметил. --Moscow Connection (обс.) 21:15, 6 мая 2019 (UTC)
    Это другой разговор, не в стиле «мне так больше нравится». Я проверил у Ермоловича, действительно «йе».--Soul Train 21:25, 6 мая 2019 (UTC)
    Подобные разночтения говорят о том, что справочник Гиляревского имеет смысл исключить из всех статей о практических транскрипциях как изобилующий ошибками и безнадёжно устаревший. --Volkov (?!) 21:27, 6 мая 2019 (:UTC)
    Отнюдь. Ошибок там не больше, чем у Ермоловича, в некоторых моментах он подробнее и точнее и уж точно не устарел. Хотя авторитетность, как всегда, относительна и конкретна. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:53, 7 мая 2019 (UTC)
    Вы же прекрасно знаете, что это ваше "отнюдь", мягко говоря, неправда. Ошибок у Гиляревского гораздо больше. Мы это уже обсуждали много раз с конкретными примерами. То, что Ермолович не все ошибки скопировал в свой справочник, - другой разговор. Но разнообразие ошибок у Гиляревского не делает его "подробнее и точнее" ни разу. Поэтому конкретна лишь не относительная, а абсолютная неавторитетность (хуже того - полная некомпетентность для некоторых языков) Гиляревского. А те ошибки, которые Ермолович всё-таки скопировал в свой справочник, не перестают быть ошибками, несмотря на просто неприличную растиражированность за последние полвека. И не становятся от этого устойчивой "традицией". --Volkov (?!) 16:53, 7 мая 2019 (UTC)
    Вот вы меня уже и во лжи обвинили. Нехорошо проталкивать свое мнение такими методами. Впрочем, всё это не имеет отношения к обсуждаемому вопросу. --М. Ю. (yms) (обс.) 18:02, 7 мая 2019 (UTC)
    У вас, надо отметить, довольно своеобразная манера толковать чужие реплики. "Неправда" значит, что ваше утверждение о том, что "Ошибок там не больше, чем у Ермоловича" не соответствует действительности - ошибок там гораздо больше, уже хотя бы потому, что Ермолович не всё скопировал. Разве для вас это новость? Достаточно просто положить рядом две книжки. Если бы я хотел сказать, что вы лжёте, я бы так и написал. --Volkov (?!) 21:20, 7 мая 2019 (UTC)
    У статьи несколько источников, я сейчас поправил таблицу, чтобы были все представлены. В общем, оба варианта допустимы. Справочник Гиляревского, без сомнения, не устаревший в большинстве случаев. В данном случае Йе- отражает личные предпочтения Ермоловича. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:31, 7 мая 2019 (UTC)
    А "е" - личные предпочтения Старостина и ещё кого-то. И что с того? --Volkov (?!) 06:35, 7 мая 2019 (UTC)
    это вам Старостин сказал или вы сами придумали? Сам-то я вижу, что он слизал это с географических правил для Нидерландов (1956). --М. Ю. (yms) (обс.) 13:16, 7 мая 2019 (UTC)
    Он на пару с Гиляревским много чего слизал, ещё и от себя ошибок щедро рассыпали по всему справочнику. И таки да, этот справочник, без сомнения, является устаревшим - уже полвека прошло с момента его выхода. За это время многие нормы изменились. А "исправленное и дополненное" издание 1985 года даже и не думало исправлять откровенные ошибки. Да даже и с тех пор уже 34 года минуло. И вы это всё прекрасно знаете. --Volkov (?!) 13:27, 7 мая 2019 (UTC)
    Значит, сами придумали. Я прекрасно знаю, что Гиляревский/Старостин — один из основных АИ, и вы это тоже прекрасно знаете. По обсуждаемому вопросу «откровенной ошибки» там нет, авторитетность конкретна. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:50, 7 мая 2019 (UTC)
    Не "АИ", а просто "И", во многом безграмотный и ещё в большей степени - непоследовательный, не соблюдающий свои же собственные провозлгашённые базовые принципы. То, что вы его провозгласили "одним из основных АИ", сути дела не меняет. --Volkov (?!) 16:02, 7 мая 2019 (UTC)
    Вы мне оказываете слишком большую честь. Я не тот, кто провозглашает авторитетность источников. Просто мы с вами оба знаем, что это несомненный АИ, рецензированный Зализняком, с положительными отзывалми специалистов (того же Ермоловича). Другое дело, что у вас есть свое мнение, ну это я давно знаю. --М. Ю. (yms) (обс.) 18:02, 7 мая 2019 (UTC)
    Это, разумеется, очень смешно: "с положительными отзывами специалистов (того же Ермоловича)". Ермолович тупо скопировал все ошибки из справочника Гиляревского, ещё бы у него был не положительный отзыв. Про это целых 185 лет тому назад ещё Иван Андреевич Крылов писал, а до него Лафонтен и Эзоп: "За что же, не боясь греха, // Кукушка хвалит Петуха? // За то, что хвалит он Кукушку." Про Зализняка мы уже тоже говорили - эти "доводы" в защиту "авторитетности" опять мимо кассы. О какой "несомненности" вы всё время твердите? --Volkov (?!) 19:24, 7 мая 2019 (UTC)
  • Есть ли железобетонные АИ по транскрипции начального «JE-» с нидерландского в других случаях? Как этот вопрос решает Роскартография, например? Предлагаю этот подход и закрепить в практической транскрипции.--Soul Train 22:12, 10 мая 2019 (UTC)
    • У Роскартографии, разумеется, Е- (Екер, Елсюм), иначе откуда бы у Гиляреского/Старостина это было? Но я как раз предлагаю оставить вариативность согласно АИ и ничего не закреплять. Что касается данной статьи, можно ее оставить как есть, хотя бы учитывая фактор благозвучия (вернее, благочтения). --М. Ю. (yms) (обс.) 08:13, 11 мая 2019 (UTC)
      Какое вообще отношение Роскартография (акционерное общество, коих пруд пруди) имеет к передаче названий, абсолютно никак не связанных с географией? В лучшем случае они могут давать узковедомственные рекомендации, которые не распространяются на всё подряд и тем более никак не определяют нормы передачи иностранных названий на русский язык. Роскартография не является нормативным органом в вопросах орфографии и никогда им не была, как и её предшественники. --Volkov (?!) 18:57, 15 мая 2019 (UTC)
      То, что их транскрипция профессиональная и лучше самопальной. --М. Ю. (yms) (обс.) 16:41, 16 мая 2019 (UTC)
      Про "профессиональная" и "лучше" это вы сами придумали или прочитали где? Ссылочку на авторитетный источник, подтверждающий этот тезис, можно в студию? --Volkov (?!) 22:56, 16 мая 2019 (UTC)
      ВП:АИ, ВП:ОРИСС. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:46, 17 мая 2019 (UTC)
      Стало быть, придумали. Ясно-понятно. --Volkov (?!) 12:51, 17 мая 2019 (UTC)
      ВП:ГН. Эти правила для топонимов используются в Википедии именно как правила. В качестве соблюдения здравого смысла можно применить эти правила и для имени музыкального исполнителя, которого по-русски никто никак пока не обзывает. Более того, я пока вообще не понял, что хочет Volkov — Роскартография плохо, правила практической транскрипции — плохо, Гиляревский — плохо, Старостин — плохо. Мы тут обсуждаем, как правильно, Йебрур или Ебрур, только и всего. Также хочу отметить, что вариант Ебрур в статью Scooter Forever намного раньше прописал именно я, и у этого варианта, при прочих равных, должен быть приоритет. Аргументы про «интуицию» и «благозвучие» я не воспринимаю полностью.--Soul Train 16:32, 17 мая 2019 (UTC)
      Почему при прочих равных должен быть приоритет? Потому что вы так прописали? Роскартография, Гиляревский/Старостин и списанные с них "правила" - это всё один и тот же источник, не надо плодить сущности. Зато есть ВП:НЕСКОЛЬКО. Именно ваш вариант чем лучше? Тем, что он ваш? Или есть какие-то более внятные соображения в пользу "лучшести"? Если есть, озвучьте, пожалуйста. --Volkov (?!) 22:57, 17 мая 2019 (UTC)

Предварительный итог

@Soul_Train, Yms, Volkov, Moscow Connection: На мой взгляд, раз полностью отсутствуют авторитетные русскоязычные источники с транслитерированным именем исполнителя, то статью надо называть латиницей Jebroer. Ну то есть согласно ВП:ИС ни «Ебрур», ни «Йебрур» не будут являться для русскоязычного читателя узнаваемыми и они будут проигрывать Jebroer в узнаваемости. Особенно с учётом того, что мы не можем выбрать между Е и Йе. Какие будут возражения против использования названия Jebroer? — Good Will Hunting (обс.) 20:33, 14 марта 2021 (UTC)

  • Я против нарушения ВП:ИС/ИН под предлогом «узнаваемости», узнаваемость — это выбор между Мерилин Монро и Нормой Джин. Остаюсь при своем мнении, статью переименовывать не обязательно. — М. Ю. (yms) (обс.) 05:32, 15 марта 2021 (UTC)
    • Согласно ИС/ИН принудительно следует использовать кириллицу для, например, «имён и названий». В то же время для, например, названий музыкальных коллективов уместно сохранять латиницу. В нашем случае речь идёт о псевдониме, который формально находится где-то «посередине», но фактически, исходя из моего личного опыта работы со статьями музыкальной тематики, псевдонимы латиницей в названиях статей принудительно и безусловно (как в случае с именами или топонимами) скорее не кириллизируются. Ну то есть я согласен с тем, что если бы мы выбирали между двумя вариантами кириллизации настоящего имени или псевдонима, по виду напоминающего личное имя, мы были бы обязаны избавиться от латиницы. Но в случае с псевдонимом — я вовсе не уверен, что мы обязаны это делать. См. например категория «Рэперы, известные под псевдонимами». 
    • Ну то есть ключевой вопрос: нужно ли принудительно кириллизировать псевдоним латиницей, если русскоязычных источников нет вообще? Я продублирую этот вопрос в проекте «Музыка». — Good Will Hunting (обс.) 07:08, 15 марта 2021 (UTC)
      • У нас нет понятия «принудительной» и «непринудительной» кириллизации и нет зависимости от наличия русскоязычных источников: когда статью требуется назвать кириллицей (напр., о персоне), мы это делаем, действуя на основе АИ. Псевдоним не находится «посередине», например, Эминем — это человек, а не пароход группа, и из двух вариантов выбирается кириллица, как и во всех аналогичных случаях. Решение о переименовании считаю неправильным, но оспаривать лень. — М. Ю. (yms) (обс.) 07:18, 16 марта 2021 (UTC)
        • Yms «Как и во всех аналогичных случаях»? Тогда, вероятно, вам не составит труда объяснить, почему половина статей, например, в этой категории, не русифицированы: Категория:Рэперы, известные под псевдонимами. Нет уж позвольте, «оспаривать лень» — это не аргумент, а признание собственной беспомощности или неправоты. В отличие от вас, я здесь действую на правах администрации и стремлюсь подчинять итоги (в том числе предварительные) правилам, а не «понятиям» или личному мнению. Поэтому если сообщество в той или иной форме скажет, что все псевдонимы следует принудительно русифицировать, я совершенно без проблем подчинюсь этому решению. Однако на данный момент я не вижу, из чего это следует: ни де-юре в правилах, ни де-факто в названиях статей такой принудительной русификации я не наблюдаю. — Good Will Hunting (обс.) 06:24, 19 марта 2021 (UTC)
          • Да, я действительно не посмотрел категорию и не знал, что с рэперами практика совершенно отдельная, они скорее напоминают группу из одного человека. Если бы посмотрел — вам бы не пришлось писать дальше сомнительные утверждения про правила (ссылка на практику — это как «понятия»). Заодно уж я проверил, на скольких русскоязычных страницах встречается Jebroer. Несколько десятков страничек из соцсетей и пр. Ни о какой большей узнаваемости псевдонима латиницей говорить не приходится. В сухом остатке имеем: отсутствие правила и сложившаяся практика для рэперов. — М. Ю. (yms) (обс.) 09:18, 19 марта 2021 (UTC)
            • Только для рэперов, ой ли? Музыканты. Артисты. — Good Will Hunting (обс.) 09:26, 19 марта 2021 (UTC)
              • Вот вы и сами кинули ссылки, подтверждающие, что для музыкантов и артистов сложившаяся практика иная, написание кириллицей преобладает. — М. Ю. (yms) (обс.) 20:58, 19 марта 2021 (UTC)
                • Что-что, простите? Deltahead (обс.) 22:35, 19 марта 2021 (UTC)
                  • По этим ссылкам в обеих приведенных категориях кириллические написания преобладают. Вот сейчас снова проверил. В чем вообще вопрос? — М. Ю. (yms) (обс.) 00:28, 20 марта 2021 (UTC)
                    • Насколько преобладает? Там как бы и имена, и псевдонимы. Deltahead (обс.) 00:53, 20 марта 2021 (UTC)
                      • Странный вопрос. Какая разница, насколько (вы мне предлагаете вручную высчитывать??), важно, что преобладает: псевдонимов, написанных кириллицей, больше половины. Нет, в этих двух категориях только псевдонимы. В первой из низ псевдонимы кириллицей заканчиваются внизу второй колонки из трех, во второй из них — пять с лишним страниц кириллицей, а латиницей — менее двух. Заставили-таки посчитать :( --М. Ю. (yms) (обс.) 06:53, 20 марта 2021 (UTC)

Итог

Статья должна быть именоваться с умом. Тут у нас не Эминем и не Баста Раймс, чьи псевдонимы легко узнаваемы и на русском. Статья переименована в Jebroer. Deltahead (обс.) 11:10, 15 марта 2021 (UTC)

  • @Deltahead, Good Will Hunting: Я не согласен с итогом. И с более ранним итогом по Гилле. Смотрите ВП:ИС/П, там написано: «Пишите имена по-русски».
    Просто сами подумайте. В русской Википедии тысячи, десятки или даже сотни тысяч статей про людей, про которых нет никаких авторитетных русскоязычных источников вообще. Тем не менее в Википедии их имена написали по-русски — просто по транскрипции.
    В данном конкретном случае это голландец, а если бы он был японцем или китайцем? Тоже бы статью по-русски нельзя было назвать? --Moscow Connection (обс.) 03:20, 19 марта 2021 (UTC)
    • Это псевдоним, а не имя. Deltahead (обс.) 05:31, 19 марта 2021 (UTC)
      • Псевдоним тоже имя. --Moscow Connection (обс.) 05:57, 19 марта 2021 (UTC)
        • Ваша аргументация опровергнута в секции выше с Предварительным итогом, где в явном виде констатировалось, что имена и топонимы мы действительно пишем по-русски вне зависимости от наличия русскоязычных источников, но на псевдонимы подобная практика в полной мере не распространяется и повальная и безусловная «русификация» псевдонимов в Википедии отсутствует: каждый случай рассматривается в отдельности. — Good Will Hunting (обс.) 06:18, 19 марта 2021 (UTC)
          • Я не вижу, где Вы опровергли мою аргументацию. Вы просто указали на категорию с некачественными статьями. Закреплять текущее и без того плохое состояние статей в музыкальной тематике не вижу смысла. (В большинстве своём статьи про рэперов создаются новичками. Там чуть подправленный машперевод в основном. Их просто читать невозможно, попробуйте. А если читать невозможно, о чём тогда вообще говорить? Конечно, новички не знают, как надо называть статьи.)
            Кроме того, некоторые псевдонимы просто невозможно написать красиво по-русски. Здесь не такой случай. Я не могу представить, зачем серьёзное издание стало бы писать имя Йебрура по-нидерландски. Какой смысл бы в этом был? Если только запутать читателей. Чтобы они Йебрура называли Йеброером, Джеброером или как-нибудь ещё более вычурно? --Moscow Connection (обс.) 07:21, 19 марта 2021 (UTC)