Википедия:К переименованию/7 мая 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

В оригинале имеем Super-seeding, поэтому и на русский язык название должно быть переведено с дефисом. Слитное русскоязычное написание, скорее всего, повелось из-за ошибки русскоязычной статьи про суперсид, в которой потерян дефис даже в изначальном, английском написании. Кстати, в русском переводе официального bittorrent-клиента uTorrent присутствует верный вариант — "супер-сид". Dart Raiden 23:39, 7 мая 2013 (UTC)

вы заблуждаетесь, причём дважды. В английском языке нет жёстких правил, писать ли сложные слова слитно, раздельно или через дефис. А в русском языке чёткие правила есть, и они требуют слитного написания приставки "супер-". Быстро оставить. 2001:4898:0:FFF:0:5EFE:A7B:3F22 22:19, 8 мая 2013 (UTC)
Двачую предыдущего оратора. На английский язык в данном случае оглядываться не имеет смысла. Оставить Hellerick 02:01, 9 мая 2013 (UTC)

Итог

В русском языке приставки пишутся слитно. Не переименовано. starless 21:55, 26 июня 2013 (UTC)

Статья два месяца назад выставлялась на переименование, но, к сожалению, итог был подведён неудачно — была выбрана транскрипция, заведомо не отражающая произношение, без достаточного подкрепления АИ. Вот это обсуждение:

Итог был подведён некорректно по следующим причинам.

  • Известно, что фамилия произносится «Пари́я» ([1] [2][3]). У кого не работает звук — тот может прочитать: pronounced PA-REE-AH [4][5].
  • Если понимать фразу «фамилия искажается на американский манер» как утверждение о наличии в американском произношении фонемы /l/, то это орисс, притом неверный, ибо её там нет.
  • Делать вывод об узнаваемости на основании числа 1720 на первой странице результатов поиска — это слишком смело. На одной из последующих страниц нынешние 2560 результатов превращаются в 289 — явно небольшая база для выбора заведомо неверной транскрипции по «узнаваемости».
  • Поиск был вообще проведён неверно. Имя гораздо чаще встречается перед фамилией, чем наоборот. И по нему, судя по первой странице, «Лана Паррилла» даёт сейчас 22800 результатов, «Лана Паррия» — 11300, «Лана Паррийа» — 15700. Но это на первой. А если переходить на следующие — у меня настроена выдача в Гугле по 50 результатов на страницу, и поиск «Лана Паррилла» дает всего 13 таких страниц, «Лана Паррия» — 11, «Лана Паррийа» — 15.
  • Все сетевые источники можно назвать АИ очень условно. Поэтому вышеупомянутое соотношение результатов поиска не позволяет нам делать однозначный вывод об узнаваемости того или иного варианта. Например, поскольку она Паррия на kinopoisk.ru, afisha.ru и др., выбор «Паррилла» всё равно так или иначе нарушает эту самую узнаваемость. А, например, открыв один из результатов поиска "Лана Паррилла", я прочёл следующее: «Актриса Лана Паррилла прибыла на разнообразие и Женщины в кино Предварительная Emmy событий в Скарпетта 21 сентября 2012 года в Беверли-Хиллз, штат Калифорния.» Это как, тоже должно влиять на «узнаваемость»?

Ввиду вышеизложенного, мы вовсе не обязаны принимать в качестве основного вариант, основанный на ошибочном прочтении фамилии. Мне представляется наиболее корректным вариант Паррия. С одной стороны, он даёт намного больше результатов, чем «Паррийя». С другой стороны — формально говоря, то, что она жительница Штатов, позволяет нам выбрать вариант «Паррия» с помощью англо-русской транскрипции (см. раздел «сортировка по фонемам»). Если принять, что на месте ll в фамилии звучит фонема /j/. то по этим правилам [j] передаётся как «й», а после гласной с последующим безударным a — как «я». (Если бы она жила в Латинской Америке, испанско-русская транскрипция предписывала нам бы вариант «Паррилья», игнорируя диалектные особенности испанского языка.) Буквосочетания «йа» желательно избегать, а удвоение р — сохранять. --М. Ю. (yms) 11:26, 7 мая 2013 (UTC)

  • → Переименовать. Персона известна, главным образом, как актриса, поэтому должны приниматься во внимание, прежде всего, профильные источники кино, а они, как правило, дают корректный вариант транскрипции - Паррия. Обоснование итога прошлого обсуждения было некорректным, как показал номинатор. -- Alexander Potekhin -- 12:25, 10 мая 2013 (UTC)

Итог

Возражений не поступило, переименовываем. --М. Ю. (yms) 10:14, 15 мая 2013 (UTC)

Солёная

Описание то же. --Sasha 13:58, 7 мая 2013 (UTC)

Описание то же. --Sasha 12:58, 7 мая 2013 (UTC)

В связи с тем, что в этом регионе три реки с одинаковым названием и они входят в бассейн одной и той же реки, при написании статей мною было принято решение нумеровать их. Опытный участник подсказал мне, что их лучше их уточнять по притоку или месту протекания. Первую статью я переделал, остальные в ближайшее время обязуюсь переделать и прикрепить в населенные пункты, где они текут, соответствующие ссылки на правильную страницу нужной реки. --Sasha 12:48, 7 мая 2013 (UTC)

Итог

Уже несколько лет все реки именуются по ВП:УР. Переименовано в Солёная (верхний приток Верхней Терсы), Солёная (средний приток Верхней Терсы), Солёная (нижний приток Верхней Терсы). Advisor, 09:38, 12 июня 2013 (UTC)

У нас наблюдается тенденция к отказу от капсов в названиях контор. Не знаю, почему в данном случае требуется сделать исключение. --Ghirla -трёп- 06:36, 7 мая 2013 (UTC)

На их официальном сайте и на страничке в фейсбуке нет никаких капсов, так что дело ясное. --М. Ю. (yms) 11:36, 7 мая 2013 (UTC)

Итог

В новостях упоминаются оба названия, но поскольку на официальном сайте название без капсов (кроме как в title), и поскольку практика именования такова, что названия компаний, не являющиеся аббревиатурами, «декапсируются», то переименовано в «Sepherot Foundation». Vajrapáni 19:40, 23 мая 2013 (UTC)

В ВП:Ё читаем: «В русской Википедии буква „ё“ в заголовках обязательна». Поэтому я подал запрос на переименование файла в Постер фильма Чёрный фраер.jpg (про кавычки я тогда не подумал). Коллега Shureg отклонил мой запрос с формулировкой «под критерии ВП:ПФ не попадает». В упомянутом правиле перечислены шесть оснований для переименования файлов; второе из них — «Исправление явных ошибок в имени файла: фактических ‹…›, орфографических и т. п.». Полагаю, это «и т. п.» относится в том числе к ёфикации. Если бы в названии обсуждаемого файла буква ё стояла на своём законном месте, то ради одних только кавычек, вероятно, не стоило бы переименовывать файл (ВП:ПФ: «Файлы, имеющие в общем и целом корректное наименование, ‹…› не должны переименовываться, несмотря на то, что может быть предложено „несколько лучшее“ имя»), однако заодно с ёфикацией названия файла неплохо бы поставить и кавычки. В ВП:ПФ сказано «В новом названии настоятельно рекомендуется использовать только символы стандартных латиницы и кириллицы, цифры и распространённые знаки препинания»; кавычки входят в число распространённых знаков препинания. Гамлиэль Фишкин 03:40, 7 мая 2013 (UTC)

Текущее название не является явно неправильным, так что переименовывать нет смысла. Упрощения типа убирания диакритики и неалфавитных символов для имен файлов вполне допустимы. Hellerick 10:58, 7 мая 2013 (UTC)
Если бы в названии обсуждаемого файла буква ё стояла на своём законном месте, то ради одних только кавычек, вероятно, не стоило бы переименовывать файл. Но в ВП:Ё читаем: «В русской Википедии буква „ё“ в заголовках обязательна». Гамлиэль Фишкин 12:26, 7 мая 2013 (UTC)
Речь идет о заголовках статей. Файл может называться хоть chrnfrer.jpg. --М. Ю. (yms) 14:23, 7 мая 2013 (UTC)
Или переименовать. Именно потому что любое :) --М. Ю. (yms) 15:09, 10 мая 2013 (UTC)

Итог

Переименование файлов не тема для КПМ. Если считаете нужным переименование, воспользуйтесь шаблоном {{переименовать файл}}. Участники с соотв. флагом рассмотрят запрос и примут решение. --the wrong man 02:38, 6 июня 2013 (UTC)