Википедия:К переименованию/8 июня 2023
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Книга издавалась на русском с таким вариантом названия. Который, в отличие от номинированного, корректен с точки зрения перевода (причины передачи имени современной израильтянки как "Гадасса" вместо "Хадасса" мне не известны, но английское слово king переводится на русский как царь, а не король) и традиций русской передачи двойных заглавий. 76.146.197.243 00:29, 8 июня 2023 (UTC)
- «английское слово king переводится на русский как царь, а не король» — Вы уверены? А как же по-английски будет «король»? -- 2A00:1370:8190:3BA4:825:AB53:8D0E:5C14 11:54, 8 июня 2023 (UTC)
- По сути он прав. Какие в Библии короли? Schrike (обс.) 11:57, 8 июня 2023 (UTC)
- Правильнее сказать "Корректно с точки зрения российской традиции, наименования древних правителей "царями", а не "королями" или как-то иначе". 95.220.58.224 12:56, 8 июня 2023 (UTC)
- Да, в Библии — цари и царицы. -- Dutcman (обс.) 11:26, 9 июня 2023 (UTC)
- В английской вики Hadassah, т. е. Хадасса. Согласно транскрипции H — Х. Xcite (обс.) 19:37, 18 июня 2023 (UTC)
- Статьи в Википедии именуются не по транскрипции, а по наиболее узнаваемому варианту, подтверждаемому АИ. Вероятно, переводчик назвал героиню Гадассой потому, что по-русски первое имя царицы Есфири - Гадасса, в то время как параллели между современной израильтянкой и древней царицей - сюжетообразующи в романе. 76.146.197.243 22:03, 18 июня 2023 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано согласно названию в русскоязычных изданиях в Гадасса, или одна ночь с царём. Ну и, конечно, "король Ксеркс" это что-то запредельное, да. — Cathraht (обс.) 04:33, 11 ноября 2024 (UTC)
Центр поселения и остальные НП с частью Кечевское в наименовании пишутся через ë, так что неплохо бы унифицировать. Плюс нет других значений, и в АИ так. xrtls (talk page) 04:59, 8 июня 2023 (UTC)
- У Вас в заголовке кирлат (буква "ë" латинская). Frind (обс.) 14:00, 9 июня 2023 (UTC)
Итог
[править код]Убрал кирлат и переименовал статью — Зеро|обс.вклад. 19:31, 9 июня 2023 (UTC)
Так в преамбуле (с источниками). Хотя мне больше привычнее мидийцы. - Schrike (обс.) 11:23, 8 июня 2023 (UTC)
- Интересный случай. Правила словообразования нет (Лидия → лидийцы, Парфия → парфяне), так что смотрим по источникам. Мне тоже привычнее почему-то "мидийцы", но если в АИ преобладают "мидяне", то переименовать придётся. — 62.69.22.17 13:30, 8 июня 2023 (UTC)
- В БСЭ 3 тоже «мидяне», а в БРЭ после переустройства их сайта ничего не найти. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 13:30, 9 июня 2023 (UTC)
Почти итог
[править код]Почти переименовано согласно АИ из статьи. Такой редирект уже есть В тексте, кстати, везде мидяне, по источникам. Интересно, как так вышло. — Cathraht (обс.) 04:22, 11 ноября 2024 (UTC)
Итог
[править код]Итог участника Cathraht реализован windewrix (обс.) 11:55, 13 ноября 2024 (UTC)
Правильное произношение. — Vandosgangsta130804 (обс.) 17:24, 8 июня 2023 (UTC)
- Традиционная передача этой фамилии действительно Льюис, но вот правильное произношение все-таки Луис. Если lewd в Британии вариативно может произноситься как [ljuːd], то Lewis однозначно [luːis]. 76.146.197.243 17:07, 8 июня 2023 (UTC)
- У Рыбакина — «Лу́ис, Лью́ис» (с. 130), так что не ошибка. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 13:32, 9 июня 2023 (UTC)
Итог
[править код]Нет консенсуса за переименование, корректное произношение указано в статье, не переименовано. —Corwin of Amber (обс.) 11:59, 24 октября 2023 (UTC)