Проект:Кандидаты в хорошие статьи/6 июня 2020

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В хорошие статьи
10 ноября
11 ноября
12 ноября
13 ноября
14 ноября
15 ноября
16 ноября
17 ноября
18 ноября
19 ноября
20 ноября
21 ноября
22 ноября
23 ноября
24 ноября
25 ноября
26 ноября
27 ноября
28 ноября
29 ноября
30 ноября
1 декабря
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Написал её в 2013 году, пару лет назад решил довести до ХС и по какой-то причине увяз в этом деле надолго. Измучала меня эта статья и хочу побыстрее отделаться от неё. У неё есть один дефект: раздел "силы сторон" бызировался на странице сайта службы нацпарков, которая необъяснимо пропала. Замены ей найти не могу. В крайнем случае прибью этот раздел, но пока рука не поднимается. — Muhranoff (обс.) 14:23, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]

Против

[править код]

Комментарии

[править код]
  • Возможно стоит в карточке указывать противников не США и КША, а [[Союз (США)|США]] и КША (и, кстати, это касается всех статей про Гражданскую войну)? Всё-таки ссылка на современное государство, мне кажется, не совсем к месту. — Fugitive from New York (обс.) 16:03, 8 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • Я оочень не люблю слово Союз из-за его многозначности. США - это государство, которое как образовалось в 1789 году, так и не прекращало существовать. Вот прям на патронных ящиках тогда писали "US" :). Вообще не понимаю, зачем в русский язык введено слово "Союз", оно только сбивает с толку. — Muhranoff (обс.) 18:19, 8 июня 2020 (UTC)[ответить]
      • Речь не о слове Союз или Север, а о государственном образовании, которое воевало с КША. А это не современные 50 штатов. И было бы правильно давать ссылку на него. — Fugitive from New York (обс.) 18:27, 8 июня 2020 (UTC)[ответить]
        • Ну и в Мексиканской войне воевали не современные 50 штатов, а поменьше, но ведь США же. Проблема как раз в определении понятия "Союз", которое очень расплывчато. Оно могло означать и северные штаты и вообще все вместе (война за сохранение Союза). В английском оно хотя бы имеет устойчивую практику применения, а вот в русском она вроде ещё не сложилась. — Muhranoff (обс.) 18:55, 8 июня 2020 (UTC)[ответить]
          • Какая разница в определении? Выставите на переименование в Север, если Вам не нравится. Дело в статье на которую должна вести ссылка США в карточке. — Fugitive from New York (обс.) 19:13, 8 июня 2020 (UTC)[ответить]
            • За три недели так и не решил для себя, как правильно. Но поскольку это касается не только этой статьи, но и всех статей по этой теме, то решать это надо не в этом обсуждении. — Muhranoff (обс.) 08:28, 1 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • Статья очень качественная, написана с большим знанием дела — как, впрочем, всегда у автора. У меня только один вопрос: Вам не кажется, что фраза во введении «Фримонт первый атаковал Джексона, но первая же атака на его левом фланге сорвалась, после чего Фримонт решил, что противник на его фронте слишком силён и приказал отступить» слишком упрощенно толкует ход сражения? Ведь в «теле» статьи рассказывается о нескольких фазах сражения, предшествовавших отступлению северян. Bapak Alex (обс.) 11:59, 3 июля 2020 (UTC)[ответить]
Я даже не за увеличение, я за некоторую перефразировку. ИМХО, фраза в ее нынешней редакции создаёт впечатление какого-то мгновенного боестолкновения: атаковал - не вышло - отступил. А была ведь «вторая серия» - мощная контратака южан. Может, так:
«Фримонт атаковал Джексона, но после больших потерь на правом фланге и последовавшей мощной контратаки южан был вынужден отступить»? Bapak Alex (обс.) 15:31, 3 июля 2020 (UTC)[ответить]
Ну в каком-то смысле так и было: атаковал и отступил. Придавать атаке Тримбла какое-то особое значения было бы несколько ориссно. — Muhranoff (обс.) 20:24, 9 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • Коллега Muhranoff, складывается впечатление, что преамбула предназначена только для специалистов по истории Гражданской войны в США. Я понимаю, что Вы в теме, но сомневаюсь, что всем сходу понятно, что такое Конфедеративная «Армия долины» или федеральная армия, кто такие северяне и кто такой Фримонт? И формулировка «американская гражданская война» не настолько однозначна для применения в определении преамбулы. Америка — это не только США. Например, была гражданская война в Мексике. И в Боливии была гражданская война между индейцами севера и южанами. Полагаю, текст преамбулы следовало бы доработать. — Poltavski / обс 20:32, 16 июля 2020 (UTC)[ответить]
    • Гражданская война викифицирована (плюс справа в шаблоне уточнение). Армия долины, увы, не викифицируема. Фримонта, в принципе можно викифицировать, хотя всё равно он справа в шаблоне светится. Или вы имеете в виду что-то помимо викификации? (Викифицировал Фримонта и Конфедеративную) — Muhranoff (обс.) 21:13, 16 июля 2020 (UTC)[ответить]
      • Викификации недостаточно. Она помогает интересующемуся читателю углубиться в тему, но не заменяет информативные и понятные формулировки. Требуется текстовая доработка преамбулы. Сейчас здесь отсутствует определение самого события предмета статьи. Обратите внимание, в статье о Бородинском сражении, пожалуй, известном каждому русскоязычному читателю, определение присутствует, а о мало кому знакомом при Кросс-Кейс — нет. Как вариант — битва (боевые действия) между войсками Союза нерабовладельческих штатов и Конфедерации рабовладельческих штатов Юга во время Гражданской войны в США. Место сражения указано неопределенно, ведь в тексте преамбулы нет ни слова о Кросс-Кейс (этот топоним присутствует только в названии битвы). Надо дополнить многозначный термин "кампания" словом военная, расшифровать термин «федеральная армия» и заменить неоднозначное и мало подходящее слово «стояла». Чтобы понять, что кроется за этим словом, пришлось копаться в тексте. В итоге выяснилось, что не «стояла в городке Порт-Репаблик», а располагалась лагерем северо-западнее городка Порт-Репаблик, растянувшись на три мили. Но главное, надо поправить содержание и стилистику преамбулы. Как-то поверхностно изложено содержание битвы: «Фримонт первый атаковал Джексона, но первая же атака на его левом фланге сорвалась, после чего Фримонт решил, что противник на его фронте слишком силён и приказал отступить». Далее продолжение преамбулы заводит в смысловой тупик: «Это сражение и сражение при Порт-Репаблик на следующий день стали решающими победами генерала Томаса Джексона в ходе той кампании». Короче говоря, стоял у Порт-Репаблик, противник отступил, но оказывается было еще какое-то решающее сражение опять при Порт-Репаблик. — Poltavski / обс 08:14, 17 июля 2020 (UTC)[ответить]
        • боевые действия между войсками Союза нерабовладельческих штатов и Конфедерации рабовладельческих штатов Юга - так точно нельзя, потому что не было такой сущности "союз нерабовладельческих штатов". Кроме того, в примерно 25-ти аналогичных статусных статьях такой расшифровки никто не запрашивал, что можно расценить как своего рода консенсус. — Muhranoff (обс.) 19:42, 18 июля 2020 (UTC)[ответить]
        • 1) Определение (сражение) дал; 2) Место указал; 3) Она действительно стояла в П-Р, везде вокруг города, а штаб был в самом городе. 4) Ход сражения изложен поверхностно, потому что это преамбула. 5) Смысловой тупик слегка переформулировал. 6) Про уточнение "кампании"... Слово действительно многозначное, но в сочетании "кампания в долине Шенандоа" оно однозначно. Ну и в контексте описания сражения уточнение кампании выглядит как-то противоестественно. Итого, рекомендации приняты частично. — Muhranoff (обс.) 19:59, 18 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • Возможно, вы не заметили мой комментарий выше (по поводу замены неработающей ссылки на nps.gov), повторю здесь. Вы искали вот эту ссылку? Сам её не вставляю, поскольку числовые значения для потерь чуть-чуть различаются с теми, которые в карточке (684/288 vs 664/287). В любом случае, ссылку надо переоформить шаблоном. — Adavyd (обс.) 20:49, 18 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • Коллега Muhranoff, в описании боевых действий армий стоило бы придерживаться более четких формулировок. Армия не стояла в городке, даже если ее штаб там располагался. Штаб — это не армия. Кроме того, Вы описываете не бой боксеров, а сражение армий. Не командующие атакуют, а их войска. Где-то в тексте можно писать, что Фримонт атаковал Юэла, а Шилдс атаковал Джексона, но в преамбуле Вы этим стилем злоупотребляете. — Poltavski / обс 10:37, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]
    • Не хотелось бы углубляться в детали, но раз вы настаиваете... Собственно пехота стояла северо-восточнее города. Штаб в городе. Обозы западнее города. Некоторые мелкие подразделения юго-восточнее города. Сам город - несколько домиков. Можно, конечно, заняться уточнениями, но не могу понять, где тут практический смысл. (ПС. Хотя ладно, поменял.) Называть армию именем её командира - это академическая классика. Даже у Тарле видим "Нашествие Наполеона на Россию". Это позволяет убрать из текста утежеляющие его подробности. — Muhranoff (обс.) 12:22, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]
      • Не соглашусь с этим. Посмотрите БРЭ, никакого утяжеления при четких формулировках: №1, №2. Это первые пришедшие в голову энциклопедические статьи о сражениях и в них нет ни одного примера конструкций, вроде «Наполеон атаковал, Кутузов отбил» и т. п. — Poltavski / обс 14:02, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]
        • Вот на мой-то взгляд это как раз ухудшает текст. Ну ок, в трёх местах преамбулы внёс уточнения. Хотя интересно было бы узнать, что думает общественность о стилистике в подобных случаях. — Muhranoff (обс.) 14:21, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]

Статья требованиям соответствует, замечания исправлены. По поводу "нашествия Наполеона", если делать уточнения везде, то они сделают текст на такую тему очень тяжёлым, так как конструкция эта используется повсеместно. Как мне кажется, стоит соблюдать баланс. Статус присвоен. — Zanka (обс.) 02:06, 21 июля 2020 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Забавное чувство: захотел перевести статью с английского, потому что помнишь, что на русском она была с незапамятных времён в ужасном состоянии и обнаруживаешь её полностью переведённой и идеально оформленной (по крайней мере, на мой скромный взгляд). Отдельную и огромную благодарность стоит выразить основному автору-переводчику. Вы проделали отличную работу. Также хочу отметить, что в случае отсутствия основного автора, я, как номинатор, готов доработать статью, если это будет необходимо. 5.139.165.7 16:52, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]

Против

[править код]

Комментарии

[править код]
  • Спасибо большое. Я совершенно не трогала раздел о геймплее, там мало текста и цитата без источника, его надо перевести с английского. Dulamas (обс.) 17:37, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • Здравствуйте. Я собираюсь перевести этот раздел. В нём есть цитата главного геймдизайнера об игре. Её надо оформить как цитату. Не могли бы Вы указать источник данной цитаты? В англо-вики такой цитаты и вовсе нет. 5.139.165.7 08:46, 7 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Также я не переводила статью с ориентиром на статус, так, что в тексте могут быть грамматические или орфографические недочёты Dulamas (обс.) 17:37, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Немного подправил оформление и стиль. Denis Golyakov (обс.) 11:59, 7 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • Спасибо, коллега. В данный момент я занимаюсь переводом раздела «Геймплей» из англоязычного оригинала. Поиском источника по Вашему замечанию ниже займусь после. 5.139.165.7 12:26, 7 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • "Выход игры состоялся 7 марта 2012 года изначально только для подписчиков PlayStation Plus, а полный выход в сети PlayStation Network состоялся 13 марта. " - это излишние подробности для преамбулы, которые дальше по тексту статьи нигде не уточняются. Нужно переместить в выпуск и подтвердить источником. Denis Golyakov (обс.) 11:59, 7 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Перевёл часть раздела «Игровой процесс» из англо-вики. Скоро будет готова и остальная часть. Уважаемые участники, пожалуйста, пока не редактируйте «Игровой процесс». 5.139.165.7 13:26, 7 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Перевёл полностью раздел «Игровой процесс» из оригинала. Также, для большей читабельности и структуризации, перенёс разделы «Выпуск» и «Музыка» в «Разработку», поменял их местами в хронологическом порядке. 46.158.127.203 10:02, 8 июня 2020 (UTC)[ответить]

Плохой перевод. Начинается с преамбулы: По продвижении в (вверх) гору, в то время как в английской статье towards (в направлении) a mountain, а в предыдущем предложении говорится, что гора на большом расстоянии; "игрок представлен таинственной фигурой", "бессловесный крик" - musical chime, т.е. нота. "Игроки будут иметь разные символы на плащах их одежды". "Игра также выиграла ряд наград, как игра года, среди которых есть премия Грэмми".

То же самое по тексту. Отправлена на доработку.— Victoria (обс.) 18:09, 17 июля 2020 (UTC)[ответить]