討論:全日本空輸
外觀
全日本空輸屬於維基百科社會科學主題的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目依照頁面評級標準評為乙級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建議改名:「全日空航空公司」→「全日本空輸」
[編輯]- 這裡是中文維基,如條目有通用的漢語稱呼,應盡量使用,不應盲目使用日文稱呼。--Liberté ou La Mort 2013年1月5日 (六) 09:04 (UTC)
- 「全日空航空公司」這個名稱,很明顯是個權宜用法,如果真的要用通稱,應該要用「全日空」才對。使用「全日本空輸」這個名稱,壓根就沒有什麼盲目不盲目的問題。我會在全日空條目掛上{{Move}}模板,請大家來評評理。—大摩 —脳內活化中— 2013年1月5日 (六) 09:15 (UTC)
- 先討論一下也是好的--Liberté ou La Mort 2013年1月5日 (六) 09:17 (UTC)
- 「全日本空輸」這個名稱是用漢字寫的,當然就要用這個名稱為條目命名,至少比「全日空航空公司」這個半吊子的名稱要好。我知道全日空有用這個名稱,但只是要彰顯出全日空是一家航空公司罷了。漢字這種東西,基本上沒有分什麼中文日文的吧,頂多是有些漢字在中文環境不常用罷了。—大摩 —脳內活化中— 2013年1月5日 (六) 08:59 (UTC)
- 全日空航空公司→全日本空輸:現有條目名稱為權宜用法,建議改回原有的漢字全名--大摩 —脳內活化中— 2013年1月5日 (六) 09:18 (UTC)
- (-)反對:「全日空航空公司」較為通用,「全日本空輸」是日文的叫法,據維基百科:命名常規#公司行號,現有命名沒有問題。--Liberté ou La Mort 2013年1月5日 (六) 10:00 (UTC)
- 請不要自創新的名稱--Dragoon17cc(留言) 2013年1月7日 (一) 13:15 (UTC)
- 非自創,是全日空中文網站上的官方名稱。[1]--Liberté ou La Mort 2013年1月7日 (一) 13:20 (UTC)
- 你去google看哪一個用法比較多,而且香港和台灣都沒有顯示中文名稱,根本沒有官方中文名稱。全日本空輸早已被大家使用,人家漢字是這樣寫。在沒有結論前,應改前全日本空輸這名稱。--Dragoon17cc(留言) 2013年1月7日 (一) 13:29 (UTC)
- 說真的,在香港未見過有人使用全日本空輸這稱呼。不明你說的「大家」指誰。--Liberté ou La Mort 2013年1月7日 (一) 13:32 (UTC)
- 說真的,在香港和台灣我都未見過有人使用全日本航空這稱呼,全日空是全日本空輸的簡稱,不是全日本航空這。--Dragoon17cc(留言) 2013年1月7日 (一) 15:21 (UTC)
- 說真的,我在香港倒是常聽到全日本航空。卍田卐JC1 2013年1月7日 (一) 15:32 (UTC)
- 如果你可以代表台灣,建議使用noteTA,中國大陸及香港維持現狀就行了。--Liberté ou La Mort 2013年1月7日 (一) 15:31 (UTC)
- 你憑甚麼認為我是台灣人,我亦沒有資格代表台灣。在沒有結論前,應改前全日本空輸這名稱。這不是你對或我錯的問題,而是日文是這樣寫--Dragoon17cc(留言) 2013年1月7日 (一) 15:52 (UTC)
- 但中文明明是這樣寫,而且廣被中港傳媒使用,請參考[2]、[3]、[4]、[5]……--Liberté ou La Mort 2013年1月8日 (二) 00:20 (UTC)
- 其實一般台灣民眾習慣使用的稱呼應該是簡稱的「全日空」,很少人知道這家公司的全名叫全日本空輸。商業上全日空在台灣的營運幾乎都只使用英文縮寫ANA,很少使用中文名,搜遍台灣版官方網站之後只看到「全日空哩程俱樂部」的地方出現過中文名[6]。但是因為在台灣公司註冊一定要使用中文名,所以查過之後發現ANA的台灣分公司是註冊在「日商全日本空輸股份有限公司台灣分公司」的名字底下。因此,關於台灣的地區用名Bigmorr和Dragoon17cc兩位雖然沒有說錯,但也不算說對,如果非得選擇一個中文名全日本空輸的確是台灣這頭正確的稱呼方式,但引用原則應該是名從主人而不是最廣為使用名。--泅水大象™ 訐譙☎ 2013年1月8日 (二) 02:10 (UTC)
- 純粹簡稱『全日空』不甚吉利,全日都空空如也的,不倒閉就奇了(說笑)。話說回頭『空輸』跟『空港』和『病院』一樣,都不是標準漢語,不過既然有人堅持台灣是這樣的稱呼,已加入noteTA試圖解決問題。--Liberté ou La Mort 2013年1月8日 (二) 02:23 (UTC)
- 在討論公司行號用名時是不是標準漢語根本不是重點,人家要稱呼自己叫啥我們就照著叫,多得是中文命名毫無意義或是跟原意差很多翻譯得很奇怪的外商企業吧?何況,日文中其實也沒有「空輸」這個詞,說穿了它其實就是「空中運輸」的縮寫,只是中文中我們習慣簡稱為「空運」,日本人選擇了「空輸」,如此而已。--泅水大象™ 訐譙☎ 2013年1月8日 (二) 02:39 (UTC)
- 重申,『全日空航空公司』是中文網站上的官方名稱,請參考[7](留意標題)。--Liberté ou La Mort 2013年1月8日 (二) 02:46 (UTC)
- 是「簡體中文」網站上的官方名稱,但與繁體中文無關。不管是台灣還是香港的繁體中文網站上,連「全日空」這三個中文字都沒出現,全都是寫英文的ANA。ANA在台灣跟在中國大陸的公司行號註冊名並不相同,由此可推論該公司並沒有打算統一各地區的中文用名。--泅水大象™ 訐譙☎ 2013年1月8日 (二) 03:12 (UTC)
- 查看了編輯記錄,發現此條目最早的主要版本編輯者本身應該是會中文的日本用戶,不存在地區用名的偏向。有鑑於全日本空輸(台灣的註冊名)與全日本航空(中國大陸的註冊名)都是ANA這家公司本身認可的用名,兩個名字並沒有引用上的優先順位差異,所以本條目應該根據最早主要貢獻者選擇的命名版本回退回全日本空輸,並且利用地區用語轉換標籤呈現各地區用戶習慣看到的用名版本。由於條目當初移動時未經過討論獲得共識,所以我先將其恢復原狀,再根據後續討論的共識看該如何處理。--泅水大象™ 訐譙☎ 2013年1月8日 (二) 03:26 (UTC)
- 其實加了noteTA之後,問題已經解決,怎樣移動本人都沒意見。情況就好像BMW條目一般……--Liberté ou La Mort 2013年1月8日 (二) 03:36 (UTC)
- 我的意見與泅水大象相同。既然全日空沒有統一使用的中文名稱,那就依照先到先得的原則移回原名。不過關於公司註冊的網站,台灣經濟部的全國商工行政服務入口網可以同時找到外國公司的註冊資料,大陸國家工商行政管理總局企業註冊局的網站好像就沒有辦法了,不知道什麼管道可以找到外國公司在中國大陸註冊的資訊?—大摩 —脳內活化中— 2013年1月8日 (二) 06:41 (UTC)
關於對條目中的進行「全日空」地區轉換
[編輯]@Bigmorr:這個航空公司在兩岸三地的名稱是略有不同的,雖然簡稱「全日空」,但不應該強行同一。「全日本空輸」更應該進行轉換,這個名稱除了台灣在其他地方都不怎麼用,這裡是中文維基,不是日文維基,不需要以保留原名等理由保留這個名稱。因此使用地區用語轉換有必要的。--侧耳倾听 2015年2月24日 (二) 21:09 (UTC)
- 應該說除了首段開題時提及全名外,內文中應該都使用「全日空」這各地通用的簡稱就夠了。縱使在台灣也鮮少使用「全日本空輸」這全稱,只有該公司的台灣分公司註冊名有用到。--泅水大象™ 訐譙☎ 2015年2月25日 (三) 02:06 (UTC)
- 「全日空航空」、「全日本航空」這類名稱已經是比較合理的稱呼了(就像新加坡航空這類名稱一樣),所以除了香港之外其他地區的轉換中保留「航空」兩個字還是有必要的,台灣的話常用名稱如果只是「全日空」的話那就和香港一樣全部轉換成「全日空」好了。--侧耳倾听 2015年2月25日 (三) 05:17 (UTC)
- 如果是這樣那就直接修改轉換就好。不過因為「全日空」和「全日空航空」有部分用字完全重複的狀況,為了避免巢狀轉換的錯誤所以實際內文中必須全面改成「全日空」然後靠自動轉換變成「全日空航空」。--泅水大象™ 訐譙☎ 2015年2月25日 (三) 06:21 (UTC)
- 轉換系統在遇到「全日空」的話貌似只會轉換一次,如果遇到「全日空航空」那麼在香港繁體裡就會變成「全日空」,反之遇到「全日空」在大陸簡體中就會變成「全日空航空」,不會出現「全日空航空航空」這樣的情況的吧。--侧耳倾听 2015年2月25日 (三) 06:33 (UTC)
- 以前的舊系統會有這問題,但好像新版的編碼有針對這點改進,如果確定雙向轉換都沒問題的話當然是最方便的了。--泅水大象™ 訐譙☎ 2015年2月25日 (三) 06:39 (UTC)
- 我以前在別的條目里做過類似的轉換,沒發現這個問題,如果這個條目有問題的話就再調整吧。--侧耳倾听 2015年2月25日 (三) 06:54 (UTC)
外部連結已修改
[編輯]各位維基人:
我剛剛修改了全日本空輸中的4個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.iata.org/membership/Pages/airline_members_list.aspx?All=true 中加入存檔連結 http://www.webcitation.org/67LJM2Hr2?url=http://www.iata.org/membership/Pages/airline_members_list.aspx?All=true
- 向 http://www.anaskyweb.com/fly_20th/e/history.html 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20060317185801/http://www.anaskyweb.com/fly_20th/e/history.html
- 向 http://www.air-central.co.jp/information/pdf/enkaku.pdf 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20090226201646/http://www.air-central.co.jp/information/pdf/enkaku.pdf
- 向 http://www.anaskyweb.com/narita/e/index.html 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20081224124226/http://www.anaskyweb.com/narita/e/index.html
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟體缺陷) 2017年6月20日 (二) 18:27 (UTC)
外部連結已修改
[編輯]各位維基人:
我剛剛修改了全日本空輸中的4個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 修正 http://www.iata.org/membership/Pages/airline_members_list.aspx?All=true 的格式與用法
- 向 http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20140327-00000065-reut-bus_all 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20140327221150/http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20140327-00000065-reut-bus_all
- 向 http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20140327-00000065-reut-bus_all 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20140327221150/http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20140327-00000065-reut-bus_all
- 向 http://www.airdisaster.com/statistics/ 中加入存檔連結 https://www.webcitation.org/66KcepSek?url=http://www.airdisaster.com/statistics/
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟體缺陷) 2017年9月12日 (二) 05:04 (UTC)
官方網站(非廣告)
[編輯]ANA全日空航空公司
www.ana.co.jp/asw/wws/tw/ch/
ANA全日空航空公司提供台灣地區到日本以及其他亞洲地區的飛航服務。ANA全日空航空公司給您優質、安心的空中之旅。—以上未簽名的留言由114.25.190.68(對話)於2017年12月18日 (一) 08:39 (UTC)加入。
- 松山機場你能看到ANA logo後綴全日空的標誌,台灣早期就稱全日空,也不是台灣發明的是在日本就這樣通稱。114.25.190.68(留言) 2017年12月18日 (一) 08:53 (UTC)
- 全日空約有 2,370,000 項結果 (搜尋時間:0.51 秒) ,全日本空輸約有 909,000 項結果 (搜尋時間:0.49 秒),全日本空輸通常作為股票名稱出現114.25.190.68(留言) 2017年12月18日 (一) 09:26 (UTC)