Википедия:К переименованию/24 сентября 2012: различия между версиями
QBA-bot (обсуждение | вклад) м Защитил страницу Википедия:К переименованию/24 сентября 2012: закрытое обсуждение ([Редактирование=только автоподтверждённые] (бессрочно) [Переименование=только автоподтверждённые] (бессрочно)) |
|||
(не показаны 23 промежуточные версии 10 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{ |
{{КПМ-Навигация|закрыто}} |
||
== [[История Ярославщины]] → [[История Ярославской области]]== |
== <s>[[История Ярославщины]] → [[История Ярославской области]]</s> == |
||
"Ярославщина" - возникшее достаточно поздно слово, такие названия более характерны для Белоруссии и Украины (с примыкающими к ним Смоленщиной и Белгородчиной), а не для великорусских губерний. В краеведческих АИ, насколько я понимаю, обычно используется обобщающее для разных образований разных эпох выражение "Ярославский край", либо современное название - Ярославская область (аналогично с Вологодским краем и т. п.). Надо смотреть АИ, чтобы решить, как лучше. --[[User:Mitrius|Mitrius]] 16:11, 24 сентября 2012 (UTC) |
"Ярославщина" - возникшее достаточно поздно слово, такие названия более характерны для Белоруссии и Украины (с примыкающими к ним Смоленщиной и Белгородчиной), а не для великорусских губерний. В краеведческих АИ, насколько я понимаю, обычно используется обобщающее для разных образований разных эпох выражение "Ярославский край", либо современное название - Ярославская область (аналогично с Вологодским краем и т. п.). Надо смотреть АИ, чтобы решить, как лучше. --[[User:Mitrius|Mitrius]] 16:11, 24 сентября 2012 (UTC) |
||
* Довольно нелепо Ростов Великий или Углич, не менее древние и значимые в историческом плане, чем областной центр, объявлять "Ярославщиной". А Переславль в состав области вообще попал случайно, он всегда тяготел к Залесью. Переименовать в [[История Ярославской области]]. --< |
* Довольно нелепо Ростов Великий или Углич, не менее древние и значимые в историческом плане, чем областной центр, объявлять "Ярославщиной". А Переславль в состав области вообще попал случайно, он всегда тяготел к Залесью. Переименовать в [[История Ярославской области]]. --[[User:Ghirlandajo|<span style="color:#FC4339;">Ghirla</span>]] <sup>[[User_talk:Ghirlandajo|<span style="color:#C98726;">-трёп-</span>]]</sup> 06:27, 25 сентября 2012 (UTC) |
||
** В краеведческой литературе наш регион принять называть Верхневолжьем, однако строго говоря под эту рубрику попадает и Тверская область. --< |
** В краеведческой литературе наш регион принять называть Верхневолжьем, однако строго говоря под эту рубрику попадает и Тверская область. --[[User:Ghirlandajo|<span style="color:#FC4339;">Ghirla</span>]] <sup>[[User_talk:Ghirlandajo|<span style="color:#C98726;">-трёп-</span>]]</sup> 06:29, 25 сентября 2012 (UTC) |
||
*** Присоединяюсь к предложению Ghirla. --[[User:Mitrius|Mitrius]] 07:28, 25 сентября 2012 (UTC) |
*** Присоединяюсь к предложению Ghirla. --[[User:Mitrius|Mitrius]] 07:28, 25 сентября 2012 (UTC) |
||
=== Итог === |
|||
⚫ | |||
Переименовано в [[История Ярославской области]] согласно аргументации. --[[User:Andreykor|Andreykor]] 14:17, 21 октября 2012 (UTC) |
|||
⚫ | |||
Математик венгерского происхождения начала XX века, венгерское написание имени ''Marcel Riesz''. В русскоязычной математической литературе сложилась устойчивая традиция транскрибировать это имя как ''Марсель Рисс'', эта традиция была зафиксирована, например, в Математическом энциклопедическом словаре [http://www.math.ru/history/people/Riesz_M]. В то же время БСЭ рекомендует написание ''Марсель Рис'' [http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/127649/%D0%A0%D0%B8%D1%81]. В принципе, я согласен на любой из этих вариантов, т. к. за ними стоят солидные АИ. |
Математик венгерского происхождения начала XX века, венгерское написание имени ''Marcel Riesz''. В русскоязычной математической литературе сложилась устойчивая традиция транскрибировать это имя как ''Марсель Рисс'', эта традиция была зафиксирована, например, в Математическом энциклопедическом словаре [http://www.math.ru/history/people/Riesz_M]. В то же время БСЭ рекомендует написание ''Марсель Рис'' [http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/127649/%D0%A0%D0%B8%D1%81]. В принципе, я согласен на любой из этих вариантов, т. к. за ними стоят солидные АИ. |
||
Строка 14: | Строка 18: | ||
* За переименование в соответствии с АИ. И не забудьте про его брата. А то в борьбе за «орфографическую справедливость» можно довести некоторых персон до полной неузнаваемости. [[User:91i79|91.79]] 16:05, 24 сентября 2012 (UTC) |
* За переименование в соответствии с АИ. И не забудьте про его брата. А то в борьбе за «орфографическую справедливость» можно довести некоторых персон до полной неузнаваемости. [[User:91i79|91.79]] 16:05, 24 сентября 2012 (UTC) |
||
=== Итог === |
|||
⚫ | |||
'''Переименовано''' в [[Рис, Марсель]] согласно БСЭ. Аргументация участника [[User:Mir76|Mir76]] убедительна. Преимущество, согласно [[ВП:именование статей]], должно отдаваться подтверждаемому авторитетными источниками названию. Кроме того, применение венгерско-русской практической транскрипции здесь не совсем оправдано, так как он эмигрант, а искажение эмигрантских фамилий - совершенно обычное явление. --[[User:Andrеs|Andres]] 10:19, 13 ноября 2012 (UTC) |
|||
:Точно такая же ситуация с его родным братом [[Риес, Фридьес]]. Его тоже переименовывать? Если верить [http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/169109/%D0%A0%D0%B8%D1%81 БСЭ] он Фридьеш Рис. [[User:Mir76|Mir76]] 11:41, 13 ноября 2012 (UTC) |
|||
: Я думаю, что избыточный формализм тут не нужен и его можно переименовать без обсуждения по аналогии с братом. --[[User:Andrеs|Andres]] 12:02, 13 ноября 2012 (UTC) |
|||
⚫ | |||
Полагаю основным значением для слова Roland для русскоязычного читателя должно быть наименование японской корпорации (слово Corporation в наименовании которой, вообще говоря, нет, это такой организационно-правовой постфикс для англоязычной аудитории, для японоязычной испльзуют «[[кабусики гайся]]»). Альтернатива — [[Roland (компания)]] (если будет показана стойкая ассоциация слова Roland с зенитным комплексом), [[User:Bezik|bezik]] 15:07, 24 сентября 2012 (UTC) |
Полагаю основным значением для слова Roland для русскоязычного читателя должно быть наименование японской корпорации (слово Corporation в наименовании которой, вообще говоря, нет, это такой организационно-правовой постфикс для англоязычной аудитории, для японоязычной испльзуют «[[кабусики гайся]]»). Альтернатива — [[Roland (компания)]] (если будет показана стойкая ассоциация слова Roland с зенитным комплексом), [[User:Bezik|bezik]] 15:07, 24 сентября 2012 (UTC) |
||
*Оставить название. Существует много значимых Roland'ов, поэтому [[Roland (компания)]] тоже не годится. --[[User:Obersachse|Obersachse]] 19:11, 24 сентября 2012 (UTC) |
*Оставить название. Существует много значимых Roland'ов, поэтому [[Roland (компания)]] тоже не годится. --[[User:Obersachse|Obersachse]] 19:11, 24 сентября 2012 (UTC) |
||
Строка 20: | Строка 29: | ||
*** Немецкий — второй по крупности раздел. См. [[:de:Roland]]. --[[User:Obersachse|Obersachse]] 17:12, 25 сентября 2012 (UTC) |
*** Немецкий — второй по крупности раздел. См. [[:de:Roland]]. --[[User:Obersachse|Obersachse]] 17:12, 25 сентября 2012 (UTC) |
||
=== Итог === |
|||
⚫ | |||
Я провёл анализ на предмет того, является ли ''Roland Corporation'' основным значением для ''Roland'' в сегменте компаний. Для начала надо ответить ан вопрос: а в принципе допустимо называть компанию, носящую название ''Roland Corporation'' просто ''Roland''? Ответ: да. У многих компаний кроме официального названия, есть ещё и так называемое «коммерческое название», как правило совпадающее с торговой маркой выпускаемой продукции. Например, компания-автопроизводитель носит название ''Honda Motor Co., Ltd'', но гораздо более известнее и узнаваемее как просто ''Honda''. Относительно рассматриваемой компании ситуация аналогична: компания известна под коммерческим названием ''Roland'', ведь именно эту торговую марку она пишет на своей продукции? сайт называется ''roland.com'', да и логотип компании — просто [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Roland_logo.svg?uselang=ru Roland]. |
|||
Есть ли у у этой компании конкуренты в рунете за имя ''Roland''? Чтобы это выяснить, я сделал несколько запросов. В поисковике такой запрос релевантных результатов не дал, хотя я перебрал с десяток вариантов поиска; тяжело получить адекватную картину выдачи: её портят различные интернет-магазины и сайты-помойки, а также множественные ссылки на российские компании. По результатам выдачи самая популярная компания, содержащая ''Roland'' — это консалтинговая [[Roland Berger Strategy Consultants]]; однако, так как её коротко ''Roland'' не называют, я её в своём поиске не учитывал. Итак, запрос по Яндекс.Новостям дал [http://news.yandex.ru/yandsearch?rel=rel&p=1&grhow=clutop&text=%22Roland%22%20%26%20%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%20-Garros%2C%20-Mouret%2C%20-Rolls%2C%20-Berger%2C%20-Sands%2C%20-Prague%2C%20-manroland&rpt=nnews2&ncrnd=205 такую картину] (обратите внимание на количество исключений в запросе). Там, конечно, ещё вручную приходится фильтровать результаты, но в принципе видно, что в новостях регулярно упоминается компания — производитель полиграфического оборудования ''Roland DG'' и по частоте упоминаний она никак не уступает производителю музыкальных инструментов. Аналогичные запросы сделаны по основным деловым газетам страны: если уж мы говорим о компании, а не о её продукции, то освещение их деятельности надо искать именно там. [http://yandex.ru/yandsearch?text=%22Roland%22%20-Garros%2C%20-Berger&site=rbc.ru&rstr=&within=0&from_day=&from_month=&from_year=&to_day=9&to_month=10&to_year=2013&numdoc=10&lr=2 РБК], [http://yandex.ru/yandsearch?text=%22Roland%22+-Garros%2C+-Berger&site=kommersant.ru®ion_name=&rstr=&zone=all&wordforms=all&within=0&from_date_full=&to_date_full=17.10.2013&from_day=&from_month=&from_year=&to_day=17&to_month=10&to_year=2013&numdoc=10&lr=2 КоммерсантЪ]. По выдаче видно, что под названием Roland компания по производству музыкальных инструментов упоминается не чаще, чем фирма по производству полиграфического оборудования. |
|||
А значима ли компания ''Roland DG''? О ней есть статьи у [[:de:Roland Digital Group|немцев]] и японцев, эта компания (как, впрочем и ''Roland Corporation'') имеет листинг на Токийской бирже. В своём сегменте это крупный производитель с мировым именем. В общем, все основания значимость предполагать. Но может ли компания |
|||
''Roland DG'' претендовать на краткое именование ''Roland''? Да, для этой компании тоже ''Roland'' — краткое коммерческое название, что выражается как в том, что её так называют в деловой прессе, а также в [https://de.wikipedia.org/wiki/Datei:Roland_Digital_Group_logo.svg фирменном логотипе]. |
|||
В общем, исходя из вышесказанного, а также из того, что как ''Roland Corporation'', так и ''Roland DG'' в принципе обладают довольно низкой узнаваемостью (ср. например, с [[Hitachi]]), нецелесообразно ни за кем из них ни значение [[Roland]], ни страницу [[Roland (компания)]]. Да, я согласен, что лучше бы вместо ''Roland Corporation'' придумать более понятное уточнение. Мне лично в голову приходить только ''производитель музыкальных инструментов''. Длинновато, но, по-моему, гораздо понятнее. Впрочем, это обсуждение пора уже отправлять в архив, если есть желание избавиться от ''Corporation'' в пользу русскоязычного уточнения, можно инициировать новое обсуждение. А относительно заявленного — '''не переименовано'''. [[User:GAndy|GAndy]] 16:26, 17 октября 2013 (UTC) |
|||
⚫ | |||
Название статьи есть абсолютно неверное - оно не отражает сути истинного наименования... С ув. [[User:Psheno|Psheno]] 09:46, 17 сентября 2012 (UTC) |
Название статьи есть абсолютно неверное - оно не отражает сути истинного наименования... С ув. [[User:Psheno|Psheno]] 09:46, 17 сентября 2012 (UTC) |
||
* {{Оставить}} Название подтверждено АИ (к примеру на Гугле [https://www.google.com.ua/search?q=scholar+google&rlz=1C1CHTH_ruUA463UA463&aq=2&oq=%D1%8B%D1%81%D1%80%D1%89%D0%B4%D1%84%D0%BA&sugexp=chrome,mod=19&sourceid=chrome&ie=UTF-8#hl=ru&rlz=1C1CHTH_ruUA463UA463&sclient=psy-ab&q=%22%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5+%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB-%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%22&oq=%22%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5+%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB-%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%22&gs_l=serp.12..0i30.2179.7912.1.8921.3.3.0.0.0.0.109.298.2j1.3.0...0.0...1c.1j2.fo7f-cVhD7Q&psj=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&fp=1a22d2ee44f59c7&biw=1438&bih=815 1650 совпадений], а за предложение номинатора — [https://www.google.com.ua/search?q=scholar+google&rlz=1C1CHTH_ruUA463UA463&aq=2&oq=%D1%8B%D1%81%D1%80%D1%89%D0%B4%D1%84%D0%BA&sugexp=chrome,mod=19&sourceid=chrome&ie=UTF-8#hl=ru&rlz=1C1CHTH_ruUA463UA463&sclient=psy-ab&q=%22%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B9+(%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB-%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE)%22&oq=%22%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B9+(%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB-%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE)%22&gs_l=serp.12...86958.88492.2.89604.2.2.0.0.0.0.113.205.1j1.2.0...0.0...1c.1j2.R_XHaxrvrvo&psj=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&fp=1a22d2ee44f59c7&biw=1438&bih=815 три] и все три — википедия, данное предложение к переименованию {{smile}}). Номинация на переименование абсурдна. [[User:HOBOPOCC|HOBOPOCC]] 17:56, 25 сентября 2012 (UTC) |
* {{Оставить}} Название подтверждено АИ (к примеру на Гугле [https://www.google.com.ua/search?q=scholar+google&rlz=1C1CHTH_ruUA463UA463&aq=2&oq=%D1%8B%D1%81%D1%80%D1%89%D0%B4%D1%84%D0%BA&sugexp=chrome,mod=19&sourceid=chrome&ie=UTF-8#hl=ru&rlz=1C1CHTH_ruUA463UA463&sclient=psy-ab&q=%22%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5+%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB-%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%22&oq=%22%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5+%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB-%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%22&gs_l=serp.12..0i30.2179.7912.1.8921.3.3.0.0.0.0.109.298.2j1.3.0...0.0...1c.1j2.fo7f-cVhD7Q&psj=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&fp=1a22d2ee44f59c7&biw=1438&bih=815 1650 совпадений], а за предложение номинатора — [https://www.google.com.ua/search?q=scholar+google&rlz=1C1CHTH_ruUA463UA463&aq=2&oq=%D1%8B%D1%81%D1%80%D1%89%D0%B4%D1%84%D0%BA&sugexp=chrome,mod=19&sourceid=chrome&ie=UTF-8#hl=ru&rlz=1C1CHTH_ruUA463UA463&sclient=psy-ab&q=%22%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B9+(%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB-%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE)%22&oq=%22%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B9+(%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB-%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE)%22&gs_l=serp.12...86958.88492.2.89604.2.2.0.0.0.0.113.205.1j1.2.0...0.0...1c.1j2.R_XHaxrvrvo&psj=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&fp=1a22d2ee44f59c7&biw=1438&bih=815 три] и все три — википедия, данное предложение к переименованию {{smile}}). Номинация на переименование абсурдна. [[User:HOBOPOCC|HOBOPOCC]] 17:56, 25 сентября 2012 (UTC) |
||
** Пшено заблокирован и не может вам ответить. --< |
** Пшено заблокирован и не может вам ответить. --[[User:Ghirlandajo|<span style="color:#FC4339;">Ghirla</span>]] <sup>[[User_talk:Ghirlandajo|<span style="color:#C98726;">-трёп-</span>]]</sup> 08:50, 27 сентября 2012 (UTC) |
||
Ну подведите же кто-нибудь итог, господа, но абсурднейшая же номинация была! Официальное название субъекта было [[Новороссийско-Бессарабское генерал-губернаторство]], всё остальное просторечные названия. [[User:HOBOPOCC|HOBOPOCC]] 09:29, 23 ноября 2012 (UTC) |
|||
=== Итог === |
|||
<s>Номинатор не привёл доказательств своей точки зрения. Все остальные участники высказались однозначно за оставление имеющегося навзания и аргументировали свою позицию. '''Не переименовано.''' [[User:GAndy|GAndy]] 22:51, 9 декабря 2012 (UTC)</s> |
|||
* Когда я уже пошёл проставлять шаблон «не переименовано» страницу обсуждения статьи, то увидел, на какой источник он ссылается. Это — [http://slovari.yandex.ru/~книги/БСЭ/Одесса%20(центр%20Одесской%20обл.)/ «Одесса»] в БСЭ. Генерал-губернатором Новороссийского края в БСЭ называется [http://slovari.yandex.ru/~книги/БСЭ/Ришельё%20Арман%20Эмманюэль%20дю%20Плесси/ Ришельё]. В принципе, этот источник заслуживает внимательного рассмотрения, хотя известно, что относительно сведений о Российской империи в БСЭ довольно большое количество ошибок (как умышленных, так и нет). В любом случае, к факту такого именования надо отнестись внимательно, но осторожно, ведь Новороссийский край упоминается в БСЭ походя, в одном предложении — соответственно, вопрос мог не быть изучен достаточно тщательно. В данном случае, более авторитетными были бы источники XIX века, желательно первичные — скажем, указ об образовании/переименовании/упразднении генерал-губернаторства. |
|||
* Немного сумбура вносит и сама обсуждаемая статья, согласно которой генерал-губернаторство было основано в начале XIX века (согласно БСЭ — в 1805 году), а Новороссийско-Бессарабским оно стало называть только в 1822 году. Как оно называлось в период с 1805 по 1822 год? Новороссийское генерал-губернаторство или Новороссийский край (со статусом генерал-губернаторства)? Согласно общей схеме наименования генерал-губернаторств скорей был первый вариант, БСЭ использует второй. Известно, что Новороссийский край (Новороссия) — широко используемое неофициальное название сперва для отвоёванных в конце XVIII века у турок и татар земель, а затем — для административно-территориальной единицы с центром в Одессе. Вполне возможно, что Новороссийский край — это широко распространённое неофициальное название. А может и нет, официальное. Но факт, что 1820-х годов, после включения в состав генерал-губернаторства Бессарабии, оно стало называться Новороссийско-Бессарбским. И называлось так вплоть до 1873 года. И БСЭ это подтверждает: [http://slovari.yandex.ru/~книги/БСЭ/Воронцов%20Михаил%20Семенович/ Воронцов] хронологически назван сначала «новороссийским генерал-губернатором и наместником Бессарабской области» (1823—1828), а затем — «новороссийский и бессарабский генерал-губернатором» (1828—44). То есть, большую часть своего существования генерал-губернаторство называлось ''Новороссийско-Бессарабское'' и это хронологически более позднее название. Соответственно, вне зависимости от того как называлось генерал-губернаторство в период с 1805 по 1828 (или 1822) год, статья должна называться по последнему названию, которое к тому было более долгим (1828—1873) — ''Новороссийско-Бессарабское генерал-губернаторство''. А как оно называлось сначала — надеюсь, кто-нибудь с опорой на источники когда-нибудь точно установит. |
|||
* Не могу не отметить, что в принципе, так в 1822 (или 1828) году генерал-губернаторство изменилось как минимум территориально, а также поменяла название, то по существующей практике генерал-губернаторство 1805—1822/1828 годов ''может'' рассматриваться как отдельная административно-территориальная единица и о ней ''не исключено'' создание отдельной статьи. Однако, на данном этапе это явно нецелесообразно: информации в статье [[Новороссийско-Бессарабское генерал-губернаторство]] о Новороссийском генерал-губернаторстве (или Новороссийском крае) мало, да и с источниками беда. Поэтому, '''не переименовано''' и о разделении статей даже задумываться явно преждевременно. [[User:GAndy|GAndy]] 00:01, 10 декабря 2012 (UTC) |
|||
== [[Хелене фон Друсковиц]] == |
== <s>[[Хелене фон Друсковиц]]</s> == |
||
А она точно Хелене? --< |
А она точно Хелене? --[[User:Ghirlandajo|<span style="color:#FC4339;">Ghirla</span>]] <sup>[[User_talk:Ghirlandajo|<span style="color:#C98726;">-трёп-</span>]]</sup> 06:07, 24 сентября 2012 (UTC) |
||
: Почему нет? [http://www.yspu.yar.ru/hreader/1/?in=persons Здесь Хелен], но там же ещё две немки названы Хелен зачем-то. --[[User:Аимаина хикари|аимаина хикари]] 07:33, 24 сентября 2012 (UTC) |
: Почему нет? [http://www.yspu.yar.ru/hreader/1/?in=persons Здесь Хелен], но там же ещё две немки названы Хелен зачем-то. --[[User:Аимаина хикари|аимаина хикари]] 07:33, 24 сентября 2012 (UTC) |
||
* Меня скорее интересует, почему порядок прямой, а не обратный. Это всё-таки не псевдоним (при рождении она Helena, а не Helene, но явно это формы одного имени). [[User:AndyVolykhov|'''A'''ndy'''V'''olykhov]] <sup>[[User talk:AndyVolykhov|'''↔''']]</sup> 07:40, 24 сентября 2012 (UTC) |
* Меня скорее интересует, почему порядок прямой, а не обратный. Это всё-таки не псевдоним (при рождении она Helena, а не Helene, но явно это формы одного имени). [[User:AndyVolykhov|'''A'''ndy'''V'''olykhov]] <sup>[[User talk:AndyVolykhov|'''↔''']]</sup> 07:40, 24 сентября 2012 (UTC) |
||
Строка 34: | Строка 60: | ||
*: Нет, конечно, это скопипастили у нас. Статья на этом сайте совпадает не с первой версией статьи в ВП, а с какой-то из промежуточных. [[User:AndyVolykhov|'''A'''ndy'''V'''olykhov]] <sup>[[User talk:AndyVolykhov|'''↔''']]</sup> 08:38, 24 сентября 2012 (UTC) |
*: Нет, конечно, это скопипастили у нас. Статья на этом сайте совпадает не с первой версией статьи в ВП, а с какой-то из промежуточных. [[User:AndyVolykhov|'''A'''ndy'''V'''olykhov]] <sup>[[User talk:AndyVolykhov|'''↔''']]</sup> 08:38, 24 сентября 2012 (UTC) |
||
*Если верить немецкой статье, то она родилась как Хелен'''а''' Мария Дру'''ш'''кови'''ч''', а стала известной как Хелен'''е фон''' Дру'''с'''кови'''ц'''. Тогда полный псевдоним и всё в порядке. --[[User:Obersachse|Obersachse]] 18:00, 9 октября 2012 (UTC) |
*Если верить немецкой статье, то она родилась как Хелен'''а''' Мария Дру'''ш'''кови'''ч''', а стала известной как Хелен'''е фон''' Дру'''с'''кови'''ц'''. Тогда полный псевдоним и всё в порядке. --[[User:Obersachse|Obersachse]] 18:00, 9 октября 2012 (UTC) |
||
* Согласно справочнику Лидина имя Helene передаётся как Хе́лена.[[User:Alexandronikos|Alexandronikos]] 14:29, 20 декабря 2012 (UTC) |
|||
=== Итог === |
|||
Не оснований говорить об полном псевдониме. Имя очевидно одно и тоже, просто претерпевшее , по видимому из каких-то лингвистических особенностей, незначительное изменение (вроде Наталия и Наталья). Скорей всего аналогичный процесс произошёл с фамилией, которое «онемечилась». Так тут, похоже, речь вообще идёт не о сознательном псевдониме, а о лингвистической коррекции, нередкой в многонациональных государствах. Так что порядок будет обратный. Что же касается немецкого имени Helene, то оно традиционно передаётся на русский язык как Хелена (изредка — Хелен). Исходя из вышесказанного, переименовано в [[Друсковиц, Хелена фон]]. [[User:GAndy|GAndy]] 23:24, 29 октября 2013 (UTC) |
|||
== <s>[[Файнс, Рэйф]] в [[Файнс, Ральф]]</s> == |
== <s>[[Файнс, Рэйф]] в [[Файнс, Ральф]]</s> == |
||
Многострадальная в плане переименований статья. Сломано немало копий относительно того, какой вариант более узнаваем и употребителен в русскоязычных текстах. Пора бы уже определиться. --< |
Многострадальная в плане переименований статья. Сломано немало копий относительно того, какой вариант более узнаваем и употребителен в русскоязычных текстах. Пора бы уже определиться. --[[User:Ghirlandajo|<span style="color:#FC4339;">Ghirla</span>]] <sup>[[User_talk:Ghirlandajo|<span style="color:#C98726;">-трёп-</span>]]</sup> 06:05, 24 сентября 2012 (UTC) |
||
:Оставить [[Файнс, Рэйф]] как правильный вариант произношения имени данного актера и набирающий все большее распространение в русскоязычных АИ. [http://www.kinopoisk.ru/name/22670/ Пример], пожалуй, самого авторитетного в этой области. Пусть даже кто-то будет утверждать, что [[Файнс, Ральф]] употребляется пока несколько чаще. Перенаправления достаточно. --[[User:Garik 11|Garik 11]] 09:47, 24 сентября 2012 (UTC) |
:Оставить [[Файнс, Рэйф]] как правильный вариант произношения имени данного актера и набирающий все большее распространение в русскоязычных АИ. [http://www.kinopoisk.ru/name/22670/ Пример], пожалуй, самого авторитетного в этой области. Пусть даже кто-то будет утверждать, что [[Файнс, Ральф]] употребляется пока несколько чаще. Перенаправления достаточно. --[[User:Garik 11|Garik 11]] 09:47, 24 сентября 2012 (UTC) |
||
* {{Оставить}}. По Гиляревскому правильная передача этого имени - Рэйф, а Ральф допустимо лишь для традиционных случаев (уровня произведений классической литературы). Традиции передачи как "Ральф" здесь точно нет (поиск по Яндекс.Новостям даёт даже больше Рэйфов Файнсов, чем Ральфов Файнсов). [[User:AndyVolykhov|'''A'''ndy'''V'''olykhov]] <sup>[[User talk:AndyVolykhov|'''↔''']]</sup> 11:32, 24 сентября 2012 (UTC) |
* {{Оставить}}. По Гиляревскому правильная передача этого имени - Рэйф, а Ральф допустимо лишь для традиционных случаев (уровня произведений классической литературы). Традиции передачи как "Ральф" здесь точно нет (поиск по Яндекс.Новостям даёт даже больше Рэйфов Файнсов, чем Ральфов Файнсов). [[User:AndyVolykhov|'''A'''ndy'''V'''olykhov]] <sup>[[User talk:AndyVolykhov|'''↔''']]</sup> 11:32, 24 сентября 2012 (UTC) |
Текущая версия от 21:28, 18 декабря 2023
"Ярославщина" - возникшее достаточно поздно слово, такие названия более характерны для Белоруссии и Украины (с примыкающими к ним Смоленщиной и Белгородчиной), а не для великорусских губерний. В краеведческих АИ, насколько я понимаю, обычно используется обобщающее для разных образований разных эпох выражение "Ярославский край", либо современное название - Ярославская область (аналогично с Вологодским краем и т. п.). Надо смотреть АИ, чтобы решить, как лучше. --Mitrius 16:11, 24 сентября 2012 (UTC)
- Довольно нелепо Ростов Великий или Углич, не менее древние и значимые в историческом плане, чем областной центр, объявлять "Ярославщиной". А Переславль в состав области вообще попал случайно, он всегда тяготел к Залесью. Переименовать в История Ярославской области. --Ghirla -трёп- 06:27, 25 сентября 2012 (UTC)
- В краеведческой литературе наш регион принять называть Верхневолжьем, однако строго говоря под эту рубрику попадает и Тверская область. --Ghirla -трёп- 06:29, 25 сентября 2012 (UTC)
- Присоединяюсь к предложению Ghirla. --Mitrius 07:28, 25 сентября 2012 (UTC)
- В краеведческой литературе наш регион принять называть Верхневолжьем, однако строго говоря под эту рубрику попадает и Тверская область. --Ghirla -трёп- 06:29, 25 сентября 2012 (UTC)
Итог
Переименовано в История Ярославской области согласно аргументации. --Andreykor 14:17, 21 октября 2012 (UTC)
Математик венгерского происхождения начала XX века, венгерское написание имени Marcel Riesz. В русскоязычной математической литературе сложилась устойчивая традиция транскрибировать это имя как Марсель Рисс, эта традиция была зафиксирована, например, в Математическом энциклопедическом словаре [1]. В то же время БСЭ рекомендует написание Марсель Рис [2]. В принципе, я согласен на любой из этих вариантов, т. к. за ними стоят солидные АИ.
Коллега Slb nsk, основываясь лишь на правилах венгерско-русской транскрипции, переименовал персоналию в Марцеля Риеса. Даже если забыть о традиционных примерах превалирования сложившейся традиции над точной транскрипцией (таких как Геринг и Геббельс), то в данном случае ВП фактически становится первичным источником информации, т. к. такого написания нет ни в одном АИ. А это, мне кажется, не совсем роль ВП. Mir76 15:25, 24 сентября 2012 (UTC)
- За переименование в соответствии с АИ. И не забудьте про его брата. А то в борьбе за «орфографическую справедливость» можно довести некоторых персон до полной неузнаваемости. 91.79 16:05, 24 сентября 2012 (UTC)
Итог
Переименовано в Рис, Марсель согласно БСЭ. Аргументация участника Mir76 убедительна. Преимущество, согласно ВП:именование статей, должно отдаваться подтверждаемому авторитетными источниками названию. Кроме того, применение венгерско-русской практической транскрипции здесь не совсем оправдано, так как он эмигрант, а искажение эмигрантских фамилий - совершенно обычное явление. --Andres 10:19, 13 ноября 2012 (UTC)
- Точно такая же ситуация с его родным братом Риес, Фридьес. Его тоже переименовывать? Если верить БСЭ он Фридьеш Рис. Mir76 11:41, 13 ноября 2012 (UTC)
- Я думаю, что избыточный формализм тут не нужен и его можно переименовать без обсуждения по аналогии с братом. --Andres 12:02, 13 ноября 2012 (UTC)
Полагаю основным значением для слова Roland для русскоязычного читателя должно быть наименование японской корпорации (слово Corporation в наименовании которой, вообще говоря, нет, это такой организационно-правовой постфикс для англоязычной аудитории, для японоязычной испльзуют «кабусики гайся»). Альтернатива — Roland (компания) (если будет показана стойкая ассоциация слова Roland с зенитным комплексом), bezik 15:07, 24 сентября 2012 (UTC)
- Оставить название. Существует много значимых Roland'ов, поэтому Roland (компания) тоже не годится. --Obersachse 19:11, 24 сентября 2012 (UTC)
- Только почему-то в таких крупных языковых разделах, как английский, французский, португальский и испанский существует статья ровно про одну компанию под названием Roland, и многократно приходилось выправлять ссылки на неоднозначность в сторону англицизма «Roland Corporation», и запрос в русском поисковике на первых двух страницах ничего кроме японской корпорации или её инструментов не выдаёт, bezik 20:52, 24 сентября 2012 (UTC)
- Немецкий — второй по крупности раздел. См. de:Roland. --Obersachse 17:12, 25 сентября 2012 (UTC)
- Только почему-то в таких крупных языковых разделах, как английский, французский, португальский и испанский существует статья ровно про одну компанию под названием Roland, и многократно приходилось выправлять ссылки на неоднозначность в сторону англицизма «Roland Corporation», и запрос в русском поисковике на первых двух страницах ничего кроме японской корпорации или её инструментов не выдаёт, bezik 20:52, 24 сентября 2012 (UTC)
Итог
Я провёл анализ на предмет того, является ли Roland Corporation основным значением для Roland в сегменте компаний. Для начала надо ответить ан вопрос: а в принципе допустимо называть компанию, носящую название Roland Corporation просто Roland? Ответ: да. У многих компаний кроме официального названия, есть ещё и так называемое «коммерческое название», как правило совпадающее с торговой маркой выпускаемой продукции. Например, компания-автопроизводитель носит название Honda Motor Co., Ltd, но гораздо более известнее и узнаваемее как просто Honda. Относительно рассматриваемой компании ситуация аналогична: компания известна под коммерческим названием Roland, ведь именно эту торговую марку она пишет на своей продукции? сайт называется roland.com, да и логотип компании — просто Roland.
Есть ли у у этой компании конкуренты в рунете за имя Roland? Чтобы это выяснить, я сделал несколько запросов. В поисковике такой запрос релевантных результатов не дал, хотя я перебрал с десяток вариантов поиска; тяжело получить адекватную картину выдачи: её портят различные интернет-магазины и сайты-помойки, а также множественные ссылки на российские компании. По результатам выдачи самая популярная компания, содержащая Roland — это консалтинговая Roland Berger Strategy Consultants; однако, так как её коротко Roland не называют, я её в своём поиске не учитывал. Итак, запрос по Яндекс.Новостям дал такую картину (обратите внимание на количество исключений в запросе). Там, конечно, ещё вручную приходится фильтровать результаты, но в принципе видно, что в новостях регулярно упоминается компания — производитель полиграфического оборудования Roland DG и по частоте упоминаний она никак не уступает производителю музыкальных инструментов. Аналогичные запросы сделаны по основным деловым газетам страны: если уж мы говорим о компании, а не о её продукции, то освещение их деятельности надо искать именно там. РБК, КоммерсантЪ. По выдаче видно, что под названием Roland компания по производству музыкальных инструментов упоминается не чаще, чем фирма по производству полиграфического оборудования.
А значима ли компания Roland DG? О ней есть статьи у немцев и японцев, эта компания (как, впрочем и Roland Corporation) имеет листинг на Токийской бирже. В своём сегменте это крупный производитель с мировым именем. В общем, все основания значимость предполагать. Но может ли компания Roland DG претендовать на краткое именование Roland? Да, для этой компании тоже Roland — краткое коммерческое название, что выражается как в том, что её так называют в деловой прессе, а также в фирменном логотипе.
В общем, исходя из вышесказанного, а также из того, что как Roland Corporation, так и Roland DG в принципе обладают довольно низкой узнаваемостью (ср. например, с Hitachi), нецелесообразно ни за кем из них ни значение Roland, ни страницу Roland (компания). Да, я согласен, что лучше бы вместо Roland Corporation придумать более понятное уточнение. Мне лично в голову приходить только производитель музыкальных инструментов. Длинновато, но, по-моему, гораздо понятнее. Впрочем, это обсуждение пора уже отправлять в архив, если есть желание избавиться от Corporation в пользу русскоязычного уточнения, можно инициировать новое обсуждение. А относительно заявленного — не переименовано. GAndy 16:26, 17 октября 2013 (UTC)
Название статьи есть абсолютно неверное - оно не отражает сути истинного наименования... С ув. Psheno 09:46, 17 сентября 2012 (UTC)
- Оставить Название подтверждено АИ (к примеру на Гугле 1650 совпадений, а за предложение номинатора — три и все три — википедия, данное предложение к переименованию ). Номинация на переименование абсурдна. HOBOPOCC 17:56, 25 сентября 2012 (UTC)
- Пшено заблокирован и не может вам ответить. --Ghirla -трёп- 08:50, 27 сентября 2012 (UTC)
Ну подведите же кто-нибудь итог, господа, но абсурднейшая же номинация была! Официальное название субъекта было Новороссийско-Бессарабское генерал-губернаторство, всё остальное просторечные названия. HOBOPOCC 09:29, 23 ноября 2012 (UTC)
Итог
Номинатор не привёл доказательств своей точки зрения. Все остальные участники высказались однозначно за оставление имеющегося навзания и аргументировали свою позицию. Не переименовано. GAndy 22:51, 9 декабря 2012 (UTC)
- Когда я уже пошёл проставлять шаблон «не переименовано» страницу обсуждения статьи, то увидел, на какой источник он ссылается. Это — «Одесса» в БСЭ. Генерал-губернатором Новороссийского края в БСЭ называется Ришельё. В принципе, этот источник заслуживает внимательного рассмотрения, хотя известно, что относительно сведений о Российской империи в БСЭ довольно большое количество ошибок (как умышленных, так и нет). В любом случае, к факту такого именования надо отнестись внимательно, но осторожно, ведь Новороссийский край упоминается в БСЭ походя, в одном предложении — соответственно, вопрос мог не быть изучен достаточно тщательно. В данном случае, более авторитетными были бы источники XIX века, желательно первичные — скажем, указ об образовании/переименовании/упразднении генерал-губернаторства.
- Немного сумбура вносит и сама обсуждаемая статья, согласно которой генерал-губернаторство было основано в начале XIX века (согласно БСЭ — в 1805 году), а Новороссийско-Бессарабским оно стало называть только в 1822 году. Как оно называлось в период с 1805 по 1822 год? Новороссийское генерал-губернаторство или Новороссийский край (со статусом генерал-губернаторства)? Согласно общей схеме наименования генерал-губернаторств скорей был первый вариант, БСЭ использует второй. Известно, что Новороссийский край (Новороссия) — широко используемое неофициальное название сперва для отвоёванных в конце XVIII века у турок и татар земель, а затем — для административно-территориальной единицы с центром в Одессе. Вполне возможно, что Новороссийский край — это широко распространённое неофициальное название. А может и нет, официальное. Но факт, что 1820-х годов, после включения в состав генерал-губернаторства Бессарабии, оно стало называться Новороссийско-Бессарбским. И называлось так вплоть до 1873 года. И БСЭ это подтверждает: Воронцов хронологически назван сначала «новороссийским генерал-губернатором и наместником Бессарабской области» (1823—1828), а затем — «новороссийский и бессарабский генерал-губернатором» (1828—44). То есть, большую часть своего существования генерал-губернаторство называлось Новороссийско-Бессарабское и это хронологически более позднее название. Соответственно, вне зависимости от того как называлось генерал-губернаторство в период с 1805 по 1828 (или 1822) год, статья должна называться по последнему названию, которое к тому было более долгим (1828—1873) — Новороссийско-Бессарабское генерал-губернаторство. А как оно называлось сначала — надеюсь, кто-нибудь с опорой на источники когда-нибудь точно установит.
- Не могу не отметить, что в принципе, так в 1822 (или 1828) году генерал-губернаторство изменилось как минимум территориально, а также поменяла название, то по существующей практике генерал-губернаторство 1805—1822/1828 годов может рассматриваться как отдельная административно-территориальная единица и о ней не исключено создание отдельной статьи. Однако, на данном этапе это явно нецелесообразно: информации в статье Новороссийско-Бессарабское генерал-губернаторство о Новороссийском генерал-губернаторстве (или Новороссийском крае) мало, да и с источниками беда. Поэтому, не переименовано и о разделении статей даже задумываться явно преждевременно. GAndy 00:01, 10 декабря 2012 (UTC)
А она точно Хелене? --Ghirla -трёп- 06:07, 24 сентября 2012 (UTC)
- Почему нет? Здесь Хелен, но там же ещё две немки названы Хелен зачем-то. --аимаина хикари 07:33, 24 сентября 2012 (UTC)
- Меня скорее интересует, почему порядок прямой, а не обратный. Это всё-таки не псевдоним (при рождении она Helena, а не Helene, но явно это формы одного имени). AndyVolykhov ↔ 07:40, 24 сентября 2012 (UTC)
- А может статью стоит удалить? Её текст дословно совпадает со статьёй вот здесь .. Тем более согласно немецкой ВП её имя при рождении Helena Maria Druschkovich --Andy 07:46, 24 сентября 2012 (UTC)
- Нет, конечно, это скопипастили у нас. Статья на этом сайте совпадает не с первой версией статьи в ВП, а с какой-то из промежуточных. AndyVolykhov ↔ 08:38, 24 сентября 2012 (UTC)
- Если верить немецкой статье, то она родилась как Хелена Мария Друшкович, а стала известной как Хелене фон Друсковиц. Тогда полный псевдоним и всё в порядке. --Obersachse 18:00, 9 октября 2012 (UTC)
- Согласно справочнику Лидина имя Helene передаётся как Хе́лена.Alexandronikos 14:29, 20 декабря 2012 (UTC)
Итог
Не оснований говорить об полном псевдониме. Имя очевидно одно и тоже, просто претерпевшее , по видимому из каких-то лингвистических особенностей, незначительное изменение (вроде Наталия и Наталья). Скорей всего аналогичный процесс произошёл с фамилией, которое «онемечилась». Так тут, похоже, речь вообще идёт не о сознательном псевдониме, а о лингвистической коррекции, нередкой в многонациональных государствах. Так что порядок будет обратный. Что же касается немецкого имени Helene, то оно традиционно передаётся на русский язык как Хелена (изредка — Хелен). Исходя из вышесказанного, переименовано в Друсковиц, Хелена фон. GAndy 23:24, 29 октября 2013 (UTC)
Многострадальная в плане переименований статья. Сломано немало копий относительно того, какой вариант более узнаваем и употребителен в русскоязычных текстах. Пора бы уже определиться. --Ghirla -трёп- 06:05, 24 сентября 2012 (UTC)
- Оставить Файнс, Рэйф как правильный вариант произношения имени данного актера и набирающий все большее распространение в русскоязычных АИ. Пример, пожалуй, самого авторитетного в этой области. Пусть даже кто-то будет утверждать, что Файнс, Ральф употребляется пока несколько чаще. Перенаправления достаточно. --Garik 11 09:47, 24 сентября 2012 (UTC)
- Оставить. По Гиляревскому правильная передача этого имени - Рэйф, а Ральф допустимо лишь для традиционных случаев (уровня произведений классической литературы). Традиции передачи как "Ральф" здесь точно нет (поиск по Яндекс.Новостям даёт даже больше Рэйфов Файнсов, чем Ральфов Файнсов). AndyVolykhov ↔ 11:32, 24 сентября 2012 (UTC)
- Точнее, Рейф Файнз (относительно имени см. с. 100 справочника Гиляревского), но это уже указано в статье не без помощи вашего покорного слуги. Kurochka 17:11, 24 сентября 2012 (UTC)
- Оставить Рэйф -Уэльсское произношение, и сам Файнс произносит свое имя как Рэйф, а не Ральф--Drug semyi 05:46, 25 сентября 2012 (UTC)
- Точнее, Рейф Файнз (относительно имени см. с. 100 справочника Гиляревского), но это уже указано в статье не без помощи вашего покорного слуги. Kurochka 17:11, 24 сентября 2012 (UTC)
Итог
Консенсус за оставление текущего варианта. Яндекс-новости действительно дают больше Рэйфов чем Ральфов по всем направлениям. Кионопоиск, РИА-новости и другие говорят Рэйф. Не переименовано согласно аргументам высказавшихся участников. Vajrapáni 07:15, 5 октября 2012 (UTC)
Предлагается переименовать Люка, Герасим в Герасим Люка согласно Википедия:Именование статей/Персоналии для псевдонимов (настоящее имя поэта Залман Локер) --Andy 03:51, 24 сентября 2012 (UTC)
- Раз он на самом деле Залман Локер, то конечно переименовать. --Obersachse 19:15, 24 сентября 2012 (UTC)
Итог
- Очевидный случай, переименовано --аимаина хикари 08:25, 25 сентября 2012 (UTC)