Короткая ссылка-перенаправление
  • ВП:ГРАМ
Эта страница архивируется ботом

Проект:Грамотность/Запросы: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Почётная могила: ответ участнику Vcohen
 
(не показана 831 промежуточная версия 86 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{У:TalkArchivistBot/Архивация|/Настройки архивации}}{{/Шапка}}
{{У:TalkArchivistBot/Архивация|/Настройки архивации}}{{/Шапка}}
<!-- Пишите ниже, пропустив одну пустую строку. -->


== Сокращение для пикселей ==
== Почётная могила ==
Существует в русском какое-то официальное или общеупотребимое сокращение пикселей? Я в интернетах нашел и пикс, и пк, а у нас используется пкс и то не везде.<br>
Существует ли в русском языке выражение "почётная могила"? Видел, к примеру, на страницах [[Дитрих,_Марлен]], [[Берте, Генрих]].
Пикс: https://gerrit.wikimedia.org/g/mediawiki/core/+/8dce8a3c442601da823517bee3af3ddddf93687c/languages/i18n/ru.json#3373<br>
Грамотна ли такая фраза (подпись к фото на странице Дитрих): "Почётная могила Марлен Дитрих от города Берлина на кладбище Штубенраухштрассе в Шёнеберге". {{нпп|12:55, 9 марта 2024‎ |46.249.5.189}}
Пкс: https://gerrit.wikimedia.org/g/mediawiki/core/+/8dce8a3c442601da823517bee3af3ddddf93687c/languages/i18n/ru.json#3549<br>
* Рудименты машперевода. Исправлено. [[У:Томасина|Томасина]] ([[ОУ:Томасина|обс.]]) 13:11, 9 марта 2024 (UTC)
Пк: https://ilyabirman.ru/meanwhile/all/px/
** Простите, здесь более сложный вопрос. У Марлен Дитрих на могиле стоит особый знак, это в самом деле не "рядовая" могила. Вот только как это грамотно по-русски написать. Есть понятие "почётное захоронение", но тонкостей я не знаю. То есть надо правильно отразить по-русски немецкое понятие Ehrengrab. [[Special:Contributions/46.249.5.189|46.249.5.189]] 13:36, 9 марта 2024 (UTC)
*** Есть ещё слово "мемориал". Но вообще это место захоронения, то есть могила. [[У:Томасина|Томасина]] ([[ОУ:Томасина|обс.]]) 14:01, 9 марта 2024 (UTC)
**** Могила, особым образом отмеченная властями Берлина в честь заслуг покойного, с установкой специального знака, находящаяся в отдельном специальном реестре и тд. и тп. Тут море осложнений, как оказалось... см. [[:en:Ehrengrab|Ehrengrab]] и [[:de:Ehrengrab|на немецком]] (которого я не знаю). [[Special:Contributions/46.249.5.189|46.249.5.189]] 14:15, 9 марта 2024 (UTC)
***** Ehrengrab это именно что на немецком, а у нас русская энциклопедия. В тексте уместно расписать об особом статусе могилы, поместив термин "почётная могила" в кавычки и оригинальное название на немецком. А в подписи к фото это совершенно ни к чему. [[У:Томасина|Томасина]] ([[ОУ:Томасина|обс.]]) 14:39, 9 марта 2024 (UTC)
****** ИМХО, вы слишком упрощаете. Я не знаю, как это красиво, правильно и коротко (по возможности) написать по-русски, о чём сразу и сказал. Но на фото могилы чётко и ясно виден особый [[:de:Datei:Ehrengrab berlin.jpg|знак]], который, как выясняется, весьма интересен. В тексте уместно расписать об этом подробно, но в подписи к фото было бы очень желательно тоже что-то сказать об этом, хотя бы кратко. [[Special:Contributions/46.249.5.189|46.249.5.189]] 15:03, 9 марта 2024 (UTC)
******* Возможно, упрощаю. Разумеется, правильнее всего перевести статью из немецкого раздела. Но фото - лишь фото, что там особо-то расписывать. Можно, например, привлечь внимание к знаку, который чётко и ясно виден, вроде "Могила Марлен Дитрих на Штубенраухштрассе в Шёнеберге. На переднем плане знак (условно) почётного статуса от города Берлина". Хотя проблемы поиска правильного термина это всё равно не снимает. Нужно искать в немецко-русских словарях, лучше толковых. [[У:Томасина|Томасина]] ([[ОУ:Томасина|обс.]]) 15:14, 9 марта 2024 (UTC)
** Что такое "могила от города"? В белорусской статье написано "знак почетного гражданина на могиле", т.е. могила обычная. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 13:41, 9 марта 2024 (UTC)
* Еще и "Почётные посвященные могилы"... [[Центральное_кладбище_(Вена)]] [[Special:Contributions/46.249.5.189|46.249.5.189]] 14:03, 9 марта 2024 (UTC)
** И опять грубый машинный перевод. [[У:Томасина|Томасина]] ([[ОУ:Томасина|обс.]]) 14:05, 9 марта 2024 (UTC)
* Участник @[[У:Dr.mabuse|Dr.mabuse]] отменил мою правку в [[Дитрих, Марлен]] ''«Есть такое понятие!»''. Запросила доказательств на СО статьи. В Яндексе встретились понятия "почётное захоронение" и "почётное погребение", но не "почётная могила". [[У:Томасина|Томасина]] ([[ОУ:Томасина|обс.]]) 14:04, 9 марта 2024 (UTC)
** Это определение встречается и в русской литературе – у Мамина-Сибиряка, у Шишкова, Тендрякова и т.д. В одном из текстов есть даже объяснение: "почетная могила охраняется государством как памятник истории и место упокоения..." [[У:Dr.mabuse|Dr.mabuse]] ([[ОУ:Dr.mabuse|обс.]]) 14:17, 9 марта 2024 (UTC)
*** Ссылку дадите? [[У:Томасина|Томасина]] ([[ОУ:Томасина|обс.]]) 14:17, 9 марта 2024 (UTC)
*** Дело в том, что фраза "почётная могила" зачастую употребляется для обозначения памятника без фактического захоронения, пустая могила, [[кенотаф]]. Поэтому в статье оно выглядит странно. Например: [https://dzen.ru/a/XUrdNiM3HACvecyR], [https://elibrary.ru/item.asp?id=41551451]. И, кстати, могила Цветаевой как раз "почётная", потому что фактическое место её захоронения неизвестно. [[У:Томасина|Томасина]] ([[ОУ:Томасина|обс.]]) 14:20, 9 марта 2024 (UTC)
**** https://books.google.de/books?id=tgvIEAAAQBAJ&newbks=1&newbks_redir=0&printsec=frontcover&pg=PA546&dq=%22%D0%9F%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%8F+%D0%BC%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BB%D0%B0%22&hl=de&redir_esc=y#v=onepage&q=%22%D0%9F%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BC%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BB%D0%B0%22&f=false
**** '''Вот еще: "почетная могила''' с прахом генерал - лейтенанта Ивана Семеновича Дорохова героя войны 1812 года" [[У:Dr.mabuse|Dr.mabuse]] ([[ОУ:Dr.mabuse|обс.]]) 14:31, 9 марта 2024 (UTC)
***** Как это доказывает наличие этого термина в русском языке? Ссылка в никуда, фраза ниоткуда. [[У:Томасина|Томасина]] ([[ОУ:Томасина|обс.]]) 14:36, 9 марта 2024 (UTC)
****** Попробуйте, пожалуйста, зайти в поисковик гугл, найти там раздел "книги" и поискать в нем определение "почетная могила", "почетную могилу" и т.п. [[У:Dr.mabuse|Dr.mabuse]] ([[ОУ:Dr.mabuse|обс.]]) 14:50, 9 марта 2024 (UTC)
******* Не поверите, я с этого начала. Только низкокачественные пересказы немецких текстов. [[У:Томасина|Томасина]] ([[ОУ:Томасина|обс.]]) 15:18, 9 марта 2024 (UTC)
***** Посмотрела в КРЯ. По основному корпусу лишь 2 вхождения, и оба по контексту не наш случай. В газетном корпусе вообще 0. [[У:Томасина|Томасина]] ([[ОУ:Томасина|обс.]]) 14:46, 9 марта 2024 (UTC)
* Если это не настоящая могила, по-русски принят термин [[кенотаф]]. А классификации могил по степени почётности я не видел. Есть понятие «похоронен с воинскими почестями», например. Но это относится к обряду похорон, а не к состоянию могилы. [[User:AndyVolykhov|'''A'''ndy'''V'''olykhov]] <sup>[[User talk:AndyVolykhov|'''↔''']]</sup> 16:01, 9 марта 2024 (UTC)
** А разве бывает кенотаф на одного человека? [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 16:17, 9 марта 2024 (UTC)
*** Бывает. Камень в Тарусе вполне называют кенотафом Цветаевой, и так далее. [[User:AndyVolykhov|'''A'''ndy'''V'''olykhov]] <sup>[[User talk:AndyVolykhov|'''↔''']]</sup> 16:47, 9 марта 2024 (UTC)


В подавляющем большинстве случаев все пишут px. [[У:Iniquity|Iniquity]] ([[ОУ:Iniquity|обс.]]) 22:07, 1 января 2025 (UTC)
=== К итогу ===
* Судя по последней ссылке, такого нет. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 22:50, 1 января 2025 (UTC)
В обсуждении показано, что данный оборот может встречаться по разным причинам и обозначать разные вещи (включая настоящую могилу с почетным знаком и символическую могилу). Поэтому искать единый термин на русском бесполезно, а надо каждый раз исправлять по смыслу. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 15:33, 9 марта 2024 (UTC)
* В русской локализации Paint от «Майкрософт» используется сокращение [https://sokr.ru/card/255354sf852f756/ пкс]. — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 01:08, 2 января 2025 (UTC)
* Лучше «пикс.»: соответствует правилам графических сокращений, в отличие от «пк.» и «пкс.», и достаточно часто используется в литературе[https://scholar.google.com/scholar?q=изображение+разрешение+пикс], в т.ч. в ГОСТах [https://allgosts.ru/31/080/gost_r_59606-2021] [https://normadocs.ru/gost_r_59328-2021]. [[У:M5|M5]] ([[ОУ:M5|обс.]]) 19:05, 2 января 2025 (UTC)
** Только вот в приведённом ГОСТ и большинстве примеров сокращение ''пикс'' почему-то используется без точки. — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 09:02, 3 января 2025 (UTC)
*** Есть ГОСТы и с точкой [https://allgosts.ru/13/320/gost_r_54830-2011], и с непоследовательным использованием с точкой и без [https://allgosts.ru/13/180/gost_r_iso_9241-392-2020]. Опять же Илья Бирман, пытаясь предложить своё «пк», пишет: «надоело сокращать пиксели как „пикс.“». Проверил три первых примера на google scholar (на превьюшки точки из pdf попадают не всегда), один — «пикс», второй «пикс.», третий — снова непоследовательное использование. Так что в целом ситуация примерно равна и своя логика есть у обоих вариантов. [[У:M5|M5]] ([[ОУ:M5|обс.]]) 14:04, 3 января 2025 (UTC)
**** Я в целом не возражаю против «пикс.» как варианта для обсуждения. Я немного не понял вашу аргументацию, когда вы его сравниваете с «пк.» и «пкс.», которые, вроде, никто и не предлагал. В Paint идёт сокращение «пкс», инициатор также упоминал «пк» и «пкс». — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 14:31, 3 января 2025 (UTC)
***** "Пк"(с точкой или без) — никем не поддержанная инициатива Бирмана. «Пкс» — скорее транслитерация px, чем внятное сокращение, то есть нечто вроде единицы давления «пси» вместо фунтов/кв. дюйм. [[У:M5|M5]] ([[ОУ:M5|обс.]]) 16:01, 3 января 2025 (UTC)
* Пк точно не надо, это [[парсек]]. [[У:Schrike|Schrike]] ([[ОУ:Schrike|обс.]]) 19:57, 5 января 2025 (UTC)


== [[:Категория:Кока-кола]] ==
== Прозвище [[Техас]]а ==
[«][Ш|ш]тат [О|о]динокой [З|з]везды[»] — как правильно? — [[У:Schrike|Schrike]] ([[ОУ:Schrike|обс.]]) 17:57, 6 марта 2024 (UTC)
[[Рецепт «Кока-колы»]], [[Бесцветная кока-кола]]. Речь, вроде, об одном и том же. Наверное, и писаться должно одинаково. Как? - [[У:Schrike|Schrike]] ([[ОУ:Schrike|обс.]]) 05:44, 15 декабря 2024 (UTC)
* Напиток — кока-кола, компания — «Кока-Кола» [https://ru.wikipedia.org/ruwiki/w/index.php?title=Кока-кола&diff=142078277&oldid=141643765], так что '''Рецепт кока-колы'''. [[У:M5|M5]] ([[ОУ:M5|обс.]]) 09:22, 15 декабря 2024 (UTC)
* Правильно: ''Штат одинокой звезды'': «в неофициальных устойчивых, в том числе образных, названиях государств и городов с прописной буквы пишется первое (или единственное) слово, а также (если они есть) собственные имена» [http://www.orthographia.ru/orfografia.php?sid=84#pp174]. UPD: уточнил кавычки [[У:M5|M5]] ([[ОУ:M5|обс.]]) 10:07, 7 марта 2024 (UTC)
** А кавычки нужны? [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 10:13, 7 марта 2024 (UTC)
*** Не нужны. Спасибо, пропустил что про них тоже спрашивалось. [[У:M5|M5]] ([[ОУ:M5|обс.]]) 10:14, 7 марта 2024 (UTC)
**** Не то чтобы спрашивалось, просто я их увидел в Вашем ответе. Спасибо, что убрали. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 10:35, 7 марта 2024 (UTC)


== Дин Лижень ==
== Коррегирующие vs. корригирующие ==
"Гукеш обыграл Дин Лижэня" или "Гукеш обыграл Дина Лижэня". Как правильно? Вроде как должно склоняться, но с китайскими именами-фамилиями могут быть свои заморочки, решил тут спросить. [[У:DarkCherry|DarkCherry]] ([[ОУ:DarkCherry|обс.]]) 15:57, 12 декабря 2024 (UTC)
Есть ли норма написания? В Большой советской энциклопедии 1936 написано "корр'''е'''гирующий [метод гимнастики]", в книге Дюпперона 1930 написано "корр'''и'''гирущая". [[У:Evrey9|Evrey9]] ([[ОУ:Evrey9|обс.]]) 13:15, 6 марта 2024 (UTC)
* Обыграл Дин Лижэня: «В склоняемых китайских мужских фамилиях и именах (прозвищах и т. п.) изменяется по падежам только последний слог имени, например: Ма Дунлаю, Сунь Ятсеном (а не Сунем Ятсеном). Если встречается одна фамилия (без имени) или одно имя (без фамилии), то они склоняются по общим правилам, то есть у Оуяна, Чжана, Таньтаю, Вану и т. д» — Концевич Л. Р. Китайские имена собственные и термины в русском тексте . — М.: Муравей, 2002, с. 92 [[У:M5|M5]] ([[ОУ:M5|обс.]]) 18:16, 12 декабря 2024 (UTC)

** Добавил в [[Китайско-русская практическая транскрипция#Склонение]] [[У:M5|M5]] ([[ОУ:M5|обс.]]) 18:41, 12 декабря 2024 (UTC)
* https://gramota.ru/spravka/vopros/252096 [[Участник:Lesless|Лес]]&nbsp;''([[Обсуждение участника:Lesless|Less]]''<small>[[Служебная:Вклад/Lesless|on]]</small>) 13:18, 6 марта 2024 (UTC)
* Не «Дина», то есть, «Дин Лижэня». Сюда же: как нового чемпиона называть — в тексте статьи про матч я везде его «Гукеш» назвал, но это же имя. Мы ведь не пишем «В 1980 году Гарри стал гроссмейстером»? — [[У:Mocmuk|Mocmuk]] ([[ОУ:Mocmuk|обс.]]) 09:24, 15 декабря 2024 (UTC)
** Спасибо. [[У:Evrey9|Evrey9]] ([[ОУ:Evrey9|обс.]]) 13:31, 6 марта 2024 (UTC)
** Это национальная традиция: «Unlike in Western cultures, where family names are prominent, Telugu people are often better known by their given names» [[:en:Telugu names]] [[У:M5|M5]] ([[ОУ:M5|обс.]]) 09:31, 15 декабря 2024 (UTC)
* Орфографический академический ресурс «Академос»: ''{{Академос|корр?гирующий|корригирующий}}''. — [[У:Smigles|smigles]] 17:55, 6 марта 2024 (UTC)
*** Также: «The player’s full name is Gukesh Dommaraju and they confirmed to Chess.com that they prefer to be called by their first name, Gukesh.» [https://www.chess.com/players/gukesh-dommaraju] [[У:M5|M5]] ([[ОУ:M5|обс.]]) 09:48, 15 декабря 2024 (UTC)

**** Добавил в статью [https://ru.wikipedia.org/ruwiki/w/index.php?title=Доммараджу,_Гукеш&diff=142079013&oldid=142057823] [[У:M5|M5]] ([[ОУ:M5|обс.]]) 10:13, 15 декабря 2024 (UTC)
== Написание Киви Банка ==
Добрый день, коллеги! Дополняю сейчас статью про [[Qiwi]], в ней используется несколько вариаций написания банка: Киви Банк, «Киви Банк», Киви банк, «Киви банк». При этом в источниках есть еще одно написание — Киви-банк.

Знаю, что часто идут споры по поводу наименований банков, поэтому пришла советоваться сюда. Мне кажется наиболее правильным написание «Киви банк» или «Киви-банк» (обязательно в кавычках).

Предлагаю прийти к единому решению (согласно правилам русского языка), чтобы я поправила на единое написание во всей статье. Заранее спасибо за помощь!

— [[У:Foxyra|Foxyra]] ([[ОУ:Foxyra|обс.]]) 05:35, 6 марта 2024 (UTC)
* Своё мнение по этому поводу излагал в номинации по Тинокофф Банку. Если вкратце, то слово «банк» уже давно не используется в названиях в прямом смысле: для Центробанка — это финансовая организация, для налоговой — акционерное общество. Поэтому насильно приводить написания этого типа организаций к правилам русского языка не вижу смысла. Полагаю, что имеет смысл именовать так, как они сами себя именуют в офиц. документах, в исключительных случаях — как в большинстве АИ. — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 06:48, 6 марта 2024 (UTC)
** Я тоже участвовала в той дискуссии, в целом согласна с вами. Склоняюсь к тому, что правильнее использовать упоминание, как в большинстве АИ (в тех же крупных СМИ правила написания названий введены штатными корректорами). А то сами банки часто и лишние заглавные буквы себе приписать любят, и вообще всеми заглавными буквами себя величать. [[У:Foxyra|Foxyra]] ([[ОУ:Foxyra|обс.]]) 07:33, 6 марта 2024 (UTC)
** В каком отношении «насильно приводить к правилам русского языка»? Название «Киви банк» безграмотно и в том случае, если слово «банк» использовано в прямом смысле, и (ещё более) в том, если в непрямом. Если же мы будем именовать организации так, как они сами себя именуют, то вообще [https://web.archive.org/web/20231205114513/https://demotos.ru/node/4755 тушите свет]. [[У:Sneeuwschaap|Sneeuwschaap]] ([[ОУ:Sneeuwschaap|обс.]]) 08:14, 6 марта 2024 (UTC)
*** Если совсем уж правилам следовать, то логичнее было бы писать банк "Киви", но так никто не пишет. Да и название заявлено как АО "Киви Банк". Тогда, видимо, правильнее будет писать "Киви-банк"? (через дефис и в кавычках) [[У:Foxyra|Foxyra]] ([[ОУ:Foxyra|обс.]]) 08:18, 6 марта 2024 (UTC)
**** Да, видимо, так. А по возможности (в том числе чтобы избегать тавтологий) лучше писать в тексте просто «банк». [[У:Sneeuwschaap|Sneeuwschaap]] ([[ОУ:Sneeuwschaap|обс.]]) 08:30, 6 марта 2024 (UTC)
*** {{цс|1=В каком отношении «насильно приводить к правилам русского языка»?|2=Sneeuwschaap|3=08:14, 6 марта 2024 (UTC)|4=c-Sneeuwschaap-20240306081400-Mike_Somerset-20240306064800}}1. В прямом. Использовать формы, которые, с точки зрения русского языка, правильные, а на практике встречаются редко. Я, к пример, и сам люблю приводить названия групп и некоторых исполнителей к нормативному написанию (иначе просто мрак начнётся). Но, очевидно, что у такого подхода есть разумные пределы, иначе бы у нас не было [[Коммерсантъ]], [[АукцЫон]] и т. п. Полагаю, что с банками и рядом других компаний, имеющих разветвлённую сеть брендинговых продуктов (например, [[Тинькофф Мобайл]], [[Яндекс Пэй]] и т. п.) мы как раз и подошли к такому рубежу, когда прямое следование правилам порождает варианты, которые в реальной жизни встречаются редко. Очевидно, здесь нужно либо новый подход искать, либо применять ИВП.{{pb}}По моим наблюдениям, часто стали встречаться названия продуктов по формуле <Название бренда> <Название продукта>, например, Тинькофф Банк, Тинькофф Мобайл, Тинькофф Бизнес, Тинькофф Касса и т. д. (раньше ещё точку любили ставить, особенно Яндекс, но сейчас, вроде, уходят от этого). Явная тенденция к тому, что второе слово уже не воспринимается как нарицательное к брендовому названию, а именно что имя собственное для продукта в рамках этого бренда. Я не вижу принципиальных препятствий для воспроизведения этих форм и в названии статей, обозначающих соответствующие продукты.{{pb}}{{цс|1=Название «Киви банк» безграмотно и в том случае, если слово «банк» использовано в прямом смысле, и (ещё более) в том, если в непрямом.|2=Sneeuwschaap|3=08:14, 6 марта 2024 (UTC)|4=c-Sneeuwschaap-20240306081400-Mike_Somerset-20240306064800}}2. Звучит так, как будто я предлагаю или отстаиваю именно этот вариант. Хотя он вполне встречается в АИ ([https://www.vedomosti.ru/finance/articles/2024/03/06/1023886-kak-rossiiskie-banki-zaviseli-ot-kivi-banka Ведомости], [https://www.interfax.ru/business/948893 Интерфакс]).<br>Другие пишут через дефис ([https://tass.ru/info/20046379 ТАСС], [https://www.kommersant.ru/doc/6552725 Коммерсантъ]). И вроде как такой вариант считается самым каноничным с точки зрения русского языка, но вот что-то массовое распространение его в АИ не наблюдается.<br>Лично я бы предпочёл вариант «Киви Банк» — так пишут: [https://meduza.io/cards/tsb-otozval-litsenziyu-u-kivi-banka-chto-teper-delat-ego-klientam-vladeltsam-qiwi-koshelkov-i-polzovatelyam-servisa-contact Медуза], [https://www.forbes.ru/finansy/507457-lisennyj-licenzii-kivi-bank-podal-v-sud-isk-k-svoim-vladel-cam Forbes], [https://lenta.ru/news/2024/03/05/kivi-bank-podal-v-sud-na-svoih-vladeltsev/ Lenta.ru], [https://www.banki.ru/banks/memory/bank/?id=12279665 Banki.ru (раздел «Справка»)] и другие.{{pb}}{{цс|1=Если же мы будем именовать организации так, как они сами себя именуют, то вообще [https://web.archive.org/web/20231205114513/https://demotos.ru/node/4755 тушите свет].|2=Sneeuwschaap|3=08:14, 6 марта 2024 (UTC)|4=c-Sneeuwschaap-20240306081400-Mike_Somerset-20240306064800}}3. Поэтому в моём сообщении была оговорка: «…в исключительных случаях — как в большинстве АИ».<br>Конкретно для обсуждаемого банка варианты «КИВИ Банк» или «QIWI Банк», которые встречаются на официальных ресурсах, никто всерьёз и не предлагает. — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 09:41, 6 марта 2024 (UTC)
**** Чисто визуально, конечно, «Киви Банк» выглядит лучше всего. И, мне кажется, меньше вопросов по такому написанию возникнет в первую очередь у читателей Википедии. Здесь и правда слово «банк» уже давно полноценно стало частью названия, бренда. Но я поддерживаю, что будет здорово договориться о новом подходе в едином написании подобных брендов, потому что их всё больше. [[У:Foxyra|Foxyra]] ([[ОУ:Foxyra|обс.]]) 12:51, 6 марта 2024 (UTC)

== В окружении кого-чего ==
Подпись к фото: ''Герберт фон Бозе (второй справа) в окружении Германа Эрхардта во время Капповского путча ...'' ([[Бозе,_Герберт_фон]]).

Можно ли так сказать? По смыслу тут ''Бозе в числе соратников Эрхардта''. Допустимо ли будет "Бозе ''среди'' окружения Эрхардта"? {{unsigned|46.249.5.189|08:42, 5 марта 2024 (UTC)}}
* Написано криво. "В окружении друзей" - можно было бы сказать. "В окружении одного друга" - нет. Но тут вообще имеется в виду, что он сам часть окружения, но понять это невозможно. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 08:58, 5 марта 2024 (UTC)
* И нет, "среди окружения" тоже не звучит. Среди друзей, среди соратников... [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 09:44, 5 марта 2024 (UTC)
* Герберт фон Бозе (второй справа) '''среди соратников''' Германа Эрхардта во время Капповского путча — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 09:44, 5 марта 2024 (UTC)
** +1. [[User:AndyVolykhov|'''A'''ndy'''V'''olykhov]] <sup>[[User talk:AndyVolykhov|'''↔''']]</sup> 13:21, 5 марта 2024 (UTC)
* Подпись правильная на 100 %. У Эрхардта есть окружение, в окружении есть Бозе. Всё верно. Только пока это поймёшь, подумаешь и об атаке клонов, и о том, что этот Эрхардт этого Бозе в лучшем случае обнял, а в худшем проглотил. [[У:Sneeuwschaap|Sneeuwschaap]] ([[ОУ:Sneeuwschaap|обс.]]) 08:28, 6 марта 2024 (UTC)

== Прописные в памятниках архитектуры ==

Участник @[[У:Capitolium4025|Capitolium4025]] в комментарии к [https://ru.wikipedia.org/ruwiki/w/index.php?title=%D0%9C%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%87%D0%B8,_%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%BE&oldid=136459112 правке] пишет: «Все оригинальные названия памятников как имена собственные пишем с прописной», заменив «палаццо Питти» → «Палаццо Питти», «палаццо Медичи» → «Палаццо Медичи» и так далее.

Не ясно из каких правил русской орфографии участник сделал такой вывод. В [https://orfogrammka.ru/%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%8F/%D1%81%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%B4%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2_%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2/ правилах] отдельно обговаривается:
* «Начальное родовое наименование в подобных названиях архитектурных и других памятников, произведений искусства пишется со строчной буквы, напр.: памятник Пушкину, памятник «ТысячелетиеРоссии», дом Пашкова, портрет Достоевского работы Перова, полонез Огинского (но: Дворец конгрессов, Дворец наций )».

Палаццо, церкви, соборы, дворцы и так далее, по моему разумению, это всё родовые наименования и должны писаться со строчной. Если открыть «Всеобщую историю архитектуры», то там везде «палаццо Мадама», «палаццо Питти», «капелла Киджи», «собор Св. Петра в Риме» и так далее. [[У:Pablitto|Pablitto]] ([[ОУ:Pablitto|обс.]]) 17:00, 4 марта 2024 (UTC)
* Видимо, проблема конкретно со словом "палаццо", которое Вы рассматриваете как слово, присутствующее в русском языке, а оппонент - как часть иноязычного названия. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 18:02, 4 марта 2024 (UTC)
** В итальянском языке палаццо в названиях также пишется со строчной: «palazzo Colonna», «palazzo Pitti» и так далее. [[У:Pablitto|Pablitto]] ([[ОУ:Pablitto|обс.]]) 18:11, 4 марта 2024 (UTC)
*** Это не имеет значения, мы по-русски пишем по русской орфографии, а не копируем орфографию с языка оригинала. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 18:59, 4 марта 2024 (UTC)
** В любом случае, писать-то нужно по правилам орфографии русского языка. [[У:Pablitto|Pablitto]] ([[ОУ:Pablitto|обс.]]) 18:15, 4 марта 2024 (UTC)
*** Конечно, но орфография зависит от того, что мы пишем. Русские слова в данном правиле пишутся с маленькой, иностранные с большой. Например, на иврите "дворец" будет "армон", и это слово в составе названия всегда будет писаться с большой буквы, потому что в русском языке такого термина нет. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 18:59, 4 марта 2024 (UTC)
**** Про «армон» ничего не могу сказать, но в специальной литературе не встречал «Палаццо Питти» с прописной и подобное. Безграмотное написание в академической литературе мне кажется маловероятным. [[У:Pablitto|Pablitto]] ([[ОУ:Pablitto|обс.]]) 19:41, 4 марта 2024 (UTC)
***** Значит, в русском языке "палаццо" существует как термин. Это то, что надо ответить оппоненту. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 19:59, 4 марта 2024 (UTC)
* Термин «палаццо» в русском языке есть. Написание этого слова с малой буквы в упомянутых названиях преобладает в [[Национальный корпус русского языка|Национальном корпусе русского языка]]. — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 04:02, 5 марта 2024 (UTC)
* Лопатин. Прописная или строчная, 2011:<br>'''палаццо''', нескл., м. (дворец в Италии), напр.: палаццо Веккио, палаццо Строцци (во Флоренции)<br>'''Палаццо дожей''' (в Венеции) [[У:M5|M5]] ([[ОУ:M5|обс.]]) 14:02, 5 марта 2024 (UTC)
* Уважаемый участник @[[У:Capitolium4025|Capitolium4025]] , хотелось бы от вас комментарий. Заранее спасибо. [[У:Pablitto|Pablitto]] ([[ОУ:Pablitto|обс.]]) 13:17, 6 марта 2024 (UTC)
** Правила тоже меняются. В издательствах, где мне приходилось работать (включая доперестроечные!) редакторы мне указывали на необходимость написания подобных названий с прописной, мотивируя это значительным наплывом иностранных названий (тем более, что палаццо в качестве термина как раз отсутствует в русском языке: это не русскоязычный термин, а "калька"). Сторонники нового написания (историю архитектуры ведь писали в 1930-1950-х годах) апеллировали к новым правилам. У меня не было интереса выяснять, где такие правила опубликованы, скорее всего это служебные ГОСТы, которые тоже разные: для художественной и научной литературы, для переводов и оригинальных текстов и т.д. Даже в разных издательствах, весьма уважаемых, как например, Искусство, Дмитрий Буланин, изд-ва Московсого и СПб Университетов нормы написания подчас прямо противоположные. Ксати, Д. С. Лихачёв, будучи редактором переводов с иностранной литературы в изд-ве "Наука", писал такие наименования с прописной. Поэтому я затрудняюсь категорично ответить. Пишу как привык и как меня учили, соблюдая главное правило: единообразие. Ещё один пример: святой Павел как человек - первое слово пишется обычно со строчной, а Святой Павел как именование алтарной картины или церкви - с прописной — [[У:Capitolium4025|Capitolium4025]] ([[ОУ:Capitolium4025|обс.]]) 13:33, 6 марта 2024 (UTC)
*** Отреагирую только на святого Павла. Если это название картины, то пишется в кавычках: "Святой Павел". Если это название церкви, то вообще не Святой Павел, а церковь Святого Павла. Но это обычное дело: слово труд пишется с маленькой, а в названии улицы Труда с большой. Слово дворец тоже пишется с большой в составе чего-нибудь, например картина "Дворец короля". В составе чего в наших примерах находится термин палаццо? [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 14:44, 6 марта 2024 (UTC)
*** Заимствованные слова палаццо, капелла, костёл и т. п. вполне себе присутствуют в русском языке, это подтверждается словарями [https://gramota.ru/poisk?query=палаццо]. А вот, скажем, «паласио» в словарях отсутствует. Поэтому «дворец Паласио Реаль», но «палаццо Питти». [[У:M5|M5]] ([[ОУ:M5|обс.]]) 10:59, 7 марта 2024 (UTC)
**** Красивый пример, показывающий разницу между разными языками оригинала. Можно еще заметить, что в первом случае мы добавляем слово "дворец", потому что всё остальное рассматривается как имя собственное, а во втором мы его не добавляем, потому что "палаццо" рассматривается как родовое наименование на русском языке. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 11:27, 7 марта 2024 (UTC)

== Правильное указание лет ==

Коллеги, подскажите, пожалуйста: в конструкциях «в 2023 году», «до 2030 года» обязательно ли проставлять «-м» и «-го» («в 2023-м году», «до 2030-го года») Какие правила у Википедии на этот счёт? Спасибо большое! {{unsigned|Foxyra|14:43, 4 марта 2024 (UTC)}}
* Где-то было правило (не Википедии, а русского языка), что если слово "год" стоит, то падежное наращение ставить нельзя. То есть или "в 2023 году", или "в 2023-м". [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 14:46, 4 марта 2024 (UTC)
** Поищу, спасибо! Когда найду, на всякий случай кину сюда. :) [[У:Foxyra|Foxyra]] ([[ОУ:Foxyra|обс.]]) 15:01, 4 марта 2024 (UTC)
*** [https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/pismovnik/kogda-nuzhny-bukvennye-narashcheniya-posle-tsifr Вот одна ссылка], возможно есть еще. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 15:47, 4 марта 2024 (UTC)
* [[ВП:ОС#Сочетание цифровой и словесной форм представления чисел]], [[ВП:ОС#Слово год]]. — [[У:Smigles|smigles]] 15:56, 4 марта 2024 (UTC)
* Большое спасибо всем за ответы! [[У:Foxyra|Foxyra]] ([[ОУ:Foxyra|обс.]]) 16:34, 4 марта 2024 (UTC)

== До н. э. в скобках ==
В статье [[Неджем]] есть фраза: «...жившему во время правления Тутмоса III (XV век до н. э.)» Это конец предложения — нужно ли после скобки ставить ещё одну точку, это обозначающую? Моё чувство прекрасного восстаёт против конструкции «.).», но может я не прав? [[User:Leokand|𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱]] 14:45, 25 февраля 2024 (UTC)
* Моё чувство логичного конструкцию одобряет. [[У:Sneeuwschaap|Sneeuwschaap]] ([[ОУ:Sneeuwschaap|обс.]]) 15:08, 25 февраля 2024 (UTC)
* Точка в скобках обозначает сокращение, а точка после скобок обозначает конец предложения. Вторая точка нужна. — [[У:Smigles|smigles]] 15:28, 25 февраля 2024 (UTC)
* Вот если бы скобки не было, тогда бы две точки объединились в одну. А так - в скобках свои знаки, вне скобок свои знаки. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 18:34, 25 февраля 2024 (UTC)
* По правилам получается две точки, так как первая (внутри скобки) относится к сокращению, а вторая (после скобки) — к концу предложения. Вот [https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/pravila-russkoj-orfografii-i-punktuacii/o-sochetaniyah-znakov-prepinaniya#:~:text=%D0%A2%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B0%2C%20%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%B8%20%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B8%20%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9,... тут] источник и другое интересное (например, параграф 202). [[У:Foxyra|Foxyra]] ([[ОУ:Foxyra|обс.]]) 16:51, 27 февраля 2024 (UTC)
** Так § 202 как раз говорит о том, что второй точки не должно быть: {{цитата|...Вы не изволите знать здешнего судью – Мылова Павла Лукича?.. Не знаете... Ну, все равно. (Он откашлялся и протер глаза.)}} Второй точки нет! [[User:Leokand|𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱]] 06:14, 28 февраля 2024 (UTC)
*** Так нет же. Параграф 202 говорит об исключениях с вводной/вставной конструкцией в скобках после основного предложения. [[У:Foxyra|Foxyra]] ([[ОУ:Foxyra|обс.]]) 06:15, 28 февраля 2024 (UTC)
**** Не вижу там двух точек. Зато нашёл [https://books.google.ru/books?id=2_hQAQAAIAAJ&q=%22%D0%B4%D0%BE+%D0%BD.+%D1%8D.)%22&dq=%22%D0%B4%D0%BE+%D0%BD.+%D1%8D.)%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiZqcSEtM2EAxV_QVUIHSjfBN44KBDoAXoECAYQAg пример использования] в Гуглокнигах (с. 224): {{цитата|...монетное дело Меандра I Сотера (155—130 гг. до н. э.) Автор также детально...}} Второй точки после скобки нет! Книга издательства «Наука», не какая-нибудь шарага. [[User:Leokand|𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱]] 06:33, 28 февраля 2024 (UTC)
***** Также [https://gramota.ru/spravka/vopros/304668#question вот здесь] есть ответ Грамота.ру на похожий с нашим кейс. Общий список вопросов и ответов про пунктуацию со скобками — [https://gramota.ru/poisk?query=%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%20%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B1%D0%BA%D0%B8&mode=spravka здесь]. [[У:Foxyra|Foxyra]] ([[ОУ:Foxyra|обс.]]) 07:20, 28 февраля 2024 (UTC)
***** По вашей ссылке можно обратить внимание на страницу 208: «Бронзовая посуда представлена гидрией IV в. до н.э.<sup>24</sup>, ойнохоей первых веков н.э<sup>25</sup>, отдельными деталями…» Куда пропала точка у второго сокращения «э.»? Почему между «н.» и «э.» нет пробела? Что это, если не плохая работа корректора? Если он накосячил здесь, почему он не может накосячить и с точкой после скобок? — [[У:Smigles|smigles]] 16:02, 28 февраля 2024 (UTC)
*** «Ну, все равно <точка> (Он откашлялся и протер глаза <точка>)» — здесь два предложения (до скобок и в скобках), оба заканчиваются точкой. В вашем же случае конструкция «XV век до н. э.» не представляет собой отдельное предложение, а входит в состав более крупного предложения, которое заканчивается не перед открывающей скобкой, а после закрывающей. Конец всего предложения должен быть обозначен точкой. Последняя точка внутри скобок обозначает не конец предложения, а то, что «э.» — это графическое сокращение. — [[У:Smigles|smigles]] 15:55, 28 февраля 2024 (UTC)

== 31 гол ==
В данном списке перечислены все 31 гол — всё верно в предложении?—[[У:Футболло|Футболло]] ([[ОУ:Футболло|обс.]]) 20:41, 24 февраля 2024 (UTC)
* С одной стороны, всё правильно, исправлять нечего. С другой стороны, что-то не так. Значит, надо как-то перефразировать. <small>Похоже на "ко мне подошло два человека и попросило прикурить".</small> [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 21:18, 24 февраля 2024 (UTC)
* Возможное исправление: ''перечислен каждый из 31 гола'', ''перечислены все голы (всего их было 31)''. — [[У:Smigles|smigles]] 22:09, 24 февраля 2024 (UTC)
** "Перечислен каждый" - тоже нехорошо. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 22:14, 24 февраля 2024 (UTC)
*** Почему? — [[У:Smigles|smigles]] 00:46, 25 февраля 2024 (UTC)
**** Мне хочется видеть "перечислены" во множественном числе. Каждый в отдельности не может быть перечислен, он может быть упомянут или назван. Нельзя перечислить один предмет, можно перечислить много. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 05:49, 25 февраля 2024 (UTC)
* Может так?<syntaxhighlight lang="">
Список голов (всего 31):
1. ...
2. ...
</syntaxhighlight> — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 11:35, 25 февраля 2024 (UTC)
** "Всего 31" - это может значить, что в списке всего 31, а не что это полный список. Кстати, можно написать "полный список", не указывая количество (но указав дату, если данные еще могут меняться). [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 12:27, 25 февраля 2024 (UTC)

== Написание валюты — американский доллар ==

Добрый день, коллеги! Я заметила, что во всей русской Википедии используются разные написания доллара США. Например, в разных текстах можно встретить:
1) 678 млн долларов США;
2) 678 млн $;
3) $678 млн;
4) $ 678 млн.

Как же правильнее? Насколько понимаю, из четырех написаний именно с точки зрения правил русского языка верно использовать только первый и третий варианты.

Возможно, где-то уже поднималось обсуждение этой темы? Если да, то заранее извиняюсь. Также хотя бы статьи о крупных компаниях и предпринимателях я готова привести к единообразию написания данной валюты. {{unsigned|Foxyra|10:37, 19 февраля 2024 (UTC)}}
* Первый и второй, конечно. С какой стати ставить единицу измерения перед числом. [[У:Sneeuwschaap|Sneeuwschaap]] ([[ОУ:Sneeuwschaap|обс.]]) 16:25, 19 февраля 2024 (UTC)
** Это не «единица измерения перед числом» (не обязательно же всегда и последовательно читать слово «доллар» вместо «$»), а широко используемое обозначение того, что число является денежной суммой в долларах (заимствованное, но, тем не менее, стандартное и устоявшееся), [[У:bezik|bezik]][[ОУ:Bezik|°]] 20:45, 19 февраля 2024 (UTC)
*** «Обозначение того, что число является денежной суммой в долларах», — это и есть единица измерения. В энциклопедии предпочтительны общие нормы языка, а не отраслевые жаргонизмы. [[У:Sneeuwschaap|Sneeuwschaap]] ([[ОУ:Sneeuwschaap|обс.]]) 21:35, 19 февраля 2024 (UTC)
**** Если языковые нормы — то только вариант 1. Но у нас же «[[ВП:5С|…включающая в себя элементы … специализированных энциклопедий…]]», так что ничего страшного в отраслевом варианте (3) не должно быть (особенно для стандартных полей в карточках), [[У:bezik|bezik]][[ОУ:Bezik|°]] 07:15, 20 февраля 2024 (UTC)
* Как в тематических русских источниках. Если статья об экономике и финансах — то вариант 3 (так пишут в деловой периодике и экономической литературе), если общего характера — то вариант 1. Вариант 2) предлагался дизайнером Лебедевым и верстальщиком Мильчиным, но в профессиональной литературе и изданиях он не используется, нам тоже нет смысла ему следовать, [[У:bezik|bezik]][[ОУ:Bezik|°]] 20:40, 19 февраля 2024 (UTC)
** Мы должны следовать языковым нормам и воспроизводить содержание источников, но не обязаны копировать оттуда оформление и типографику. В плане оформления специализированные русскоязычные источники по оформлению весомее, чем пресса, слепо копирующая особенности англоязычной записи. Рекомендации Лебедева и Мильчина с Чельцовой основаны на рациональных соображениях. Во-первых, удобство чтения. В русском языке порядок, в котором что-то пишется, совпадает с порядком, в котором оно читается. Во-вторых, в русском языке (в отличие от английского) словосочетание «долларов 10» имеет свой смысл, отличный от «10 долларов». Поэтому писать «$10» — это создавать у читателя неправильные ассоциации и возможность неправильного прочтения. [[У:Sneeuwschaap|Sneeuwschaap]] ([[ОУ:Sneeuwschaap|обс.]]) 13:58, 20 февраля 2024 (UTC)
** Странно, вариант <s>3</s>(2), как раз, выглядит наиболее оптимальным и естественным. — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 18:06, 20 февраля 2024 (UTC)
*** Для русского языка этот вариант максимально противоестественен. [[У:Sneeuwschaap|Sneeuwschaap]] ([[ОУ:Sneeuwschaap|обс.]]) 19:36, 20 февраля 2024 (UTC)
**** Прошу прощения, запутался в потоке цифр исходного сообщения. Конечно же речь шла о втором варианте: '''678 млн $'''. — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 19:42, 20 февраля 2024 (UTC)
* Ставить знак доллара слева вовсе не общепринятая практика, так делают в основном в англоязычных странах. Например, в англоязычной части Канады ставят слева, а во франкоязычной справа: [[:en:Dollar sign|Dollar sign]]. Значит, и у нас можно справа, раз это логичнее для русского языка. [[У:Drevnegrek|Drevnegrek]] ([[ОУ:Drevnegrek|обс.]]) 22:08, 20 февраля 2024 (UTC)
** Я больше скажу: постановка доллара слева в русском тексте - это такое же немотивированное копирование английских традиций, как "Иван "Ваня" Иванов", "восемнадцатый самый большой", "Чикаго, Иллинойс" и т.д. Если мы боремся со всеми этими случаями, то непонятно, почему для доллара надо делать исключение. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 22:50, 20 февраля 2024 (UTC)
*** Так а борьба не наблюдается, ведь распространена точка зрения, что есть английская (американская) традиция и неправильная. Не вижу борьбы с правилом [[ВП:МУЗЛАТ]], которое написано с учётом «преобладающей регламентации употребления курсива и кавычек в современной западной типографике». — [[У:Smigles|smigles]] 23:30, 20 февраля 2024 (UTC)
**** Борьба наблюдается, скажем так, среди некоторой части участников. Если существуют русская и английская традиции, а мы пишем по-русски, то мы не пишем по-английски, многие с этим согласны (а в случае с МУЗЛАТОМ, видимо, русской традиции нет либо она развилась из той же западной). Просто иногда требуется осознать, что очередной пример вписывается в ту же парадигму. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 23:42, 20 февраля 2024 (UTC)
***** Знак доллара и правило МУЗЛАТ — это примеры известной проблемы: должны ли мы заимствовать форму из источника, из которого мы берём содержание. МУЗЛАТ отвечает «да». По знаку доллара правила нет, но многие участники хотят ответить аналогично. Ведь единой парадигмы-то и нет. — [[У:Smigles|smigles]] 00:21, 21 февраля 2024 (UTC)
****** В общем случае ответ - "нет". Википедия - это не копирование текста, а его пересказ, изложение. МУЗЛАТ - это не копирование форматирования вместе с текстом, а наложение некого форматирования (которое можно обсуждать отдельно) на написанный нами (иногда по более чем одному источнику) текст. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 07:59, 21 февраля 2024 (UTC)
******* Я имел в виду другое. Латинские музыкальные названия и знак доллара пришли в русский язык из англоязычной культуры, поэтому многие участники стремятся позаимствовать и форму, в которой латинские музыкальные названия и знак доллара применяются в английском языке. При этом статья в Википедии, в которой используется английская традиция письма, может опираться на источники, в которых эта самая традиция нарушается; более того, статья может не опираться ни на один источник на английском языке. Однако это не отменяет того факта, что латинские музыкальные названия и знак доллара — это зона ответственности английской культуры, которая имеет определённую устоявшуюся форму для этих двух сущностей. — [[У:Smigles|smigles]] 16:21, 21 февраля 2024 (UTC)
******** Я думаю, что знак доллара, кроме того что он пришел из американской культуры (или экономики), он еще знак валюты, а для знаков валюты в русском языке есть единый стандарт написания. Мы не можем для каждого знака валюты применять его собственный стандарт. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 17:05, 21 февраля 2024 (UTC)
********* Во-первых, мне неизвестно о существовании единого стандарта по написанию знаков валют в русском языке (если бы он существовал, возможно, этого обсуждения не было бы). Во-вторых, я не агитирую за применение английской традиции в русском письме: объяснять нужно не мне, а тем, кто предлагает заимствовать не только знак валюты, но и форму его употребления рядом с числами. И таких людей немало: «многие с этим согласны», но многие и несогласны.{{pb}}Правило МУЗЛАТ — прецедент того, когда вместе с названиями заимствуется и письменная традиция их использования. Отсутствие русской письменной традиции здесь — сомнительное утверждение. В русском языке есть общие традиции: есть свои правила расстановки кавычек, более строгие, чем в английском языке; кавычки при латинских названиях разрешается не ставить, при этом неважно, к какому классу принадлежит объект; выделение курсивом не привязано к определённым классам объектов. Однако для музыкальных названий на латинице, которые вставляются в русский текст, вдруг принято использовать английские традиции, тогда как к русским названиям применяются общие русские традиции.{{pb}}Если у нас соседствуют '''музыкальные альбомы «Большой муравей» и ''Little Elephant''''', неудивительно, если рядом окажутся '''100 ₽ и $1'''. — [[У:Smigles|smigles]] 18:10, 21 февраля 2024 (UTC)
********** Есть еще какая-то биологическая номенклатура, в которой используются курсив (который русскими правилами вроде вообще никак не регламентируется), большие буквы (вопреки сказанному в русских правилах) и даже одиночные кавычки. Причем эти правила взяты из латыни, а не из какого-то английского. Так что явление существует, оно поддерживается в научных кругах, с которых менее научные круги берут пример, как могут. А про валюты - выше же были названы Мильчин и Лебедев. Да, не очень используется, поэтому у нас и возникла проблема выбора. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 23:06, 21 февраля 2024 (UTC)
*********** Использование курсива регламентировано в латинских, а не русских, названиях животных, а странные вещи с [[ВП:НАУЧТАКС|заглавными буквами и особенно одиночными кавычками]] в русских названиях — это скорее из области растениеводства, чем биологии. В биологической литературе тоже, правда, [[Обсуждение проекта:Биология/Архив/2023/4#Русскоязычные названия ботанических таксонов|встречаются]]. [[У:Sneeuwschaap|Sneeuwschaap]] ([[ОУ:Sneeuwschaap|обс.]]) 23:40, 21 февраля 2024 (UTC)
********* {{цс|1=а для знаков валюты в русском языке есть единый стандарт написания|2=Vcohen|3=17:05, 21 февраля 2024 (UTC)|4=c-Vcohen-20240221170500-Smigles-20240221162100}}О каком стандарте идёт речь? Классификатор валют? Там, где USD? — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 04:45, 22 февраля 2024 (UTC)
********** Ну я же написал - справочник Мильчина. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 09:04, 22 февраля 2024 (UTC)
*** {{цс|1=Если мы боремся со всеми этими случаями|2=Vcohen|3=22:50, 20 февраля 2024 (UTC)|4=c-Vcohen-20240220225000-Drevnegrek-20240220220800}}А мы боремся? Вроде, просто смотрим, приживается это на практике или нет. Если о варианте со знаком доллара пишут составители книги, которую мы указываем в качестве источника, наверное, это не просто «немотивированное копирование». — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 07:10, 21 февраля 2024 (UTC)
**** Да, в случае с долларом проникновение английской традиции в русскую среду продвинулось дальше, возникли источники, которые рекомендуют английский стиль (наряду с источниками, рекомендующими что-то более соответствующее русским правилам). Однако у нас есть руководство [[Википедия:Оформление статей#Единицы измерения]], в котором отсутствует ответ для денежных единиц. Если для всего остального там смогли что-то сформулировать (думаю, тоже иногда в ситуации, когда русские источники по типографике не совсем единогласны), то и для этого тоже надо. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 07:59, 21 февраля 2024 (UTC)
* Большое всем спасибо! Думаю, что в своих правках буду использовать более классический, первый вариант написания - 678 млн долларов США. Но поняла, что единого правила написания в русской Википедии пока что нет. Поэтому приводить уже имеющиеся тексты к единообразному написанию (как я предлагала выше) пока что смысла, наверное, не имеет. [[У:Foxyra|Foxyra]] ([[ОУ:Foxyra|обс.]]) 16:14, 21 февраля 2024 (UTC)
** Можно ещё использовать шаблоны {{tl|USD}}, {{tl|EURO}}, {{tl|RUB}} и аналогичные. [[User:Leokand|𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱]] 13:18, 22 февраля 2024 (UTC)
*** Спасибо, очень удобно! Не знала о такой возможности. [[У:Foxyra|Foxyra]] ([[ОУ:Foxyra|обс.]]) 13:24, 22 февраля 2024 (UTC)

Предыдущие обсуждения:
* [[Википедия:Форум/Архив/Вниманию_участников/2012/11#Правильное_написание_долларовых_сумм]],
* [[Википедия:Форум/Архив/Общий/2013/04#Знак_валюты:_до_или_после_цифр]],
* [[Википедия:Форум/Архив/Общий/2020/02#Правописание_символов_валют_$_и_₽]].
Источники:
* {{книга |ссылка часть=https://web.archive.org/web/20100215055939/http://img.artlebedev.ru/everything/izdal/spravochnik-izdatelya-i-avtora/Milchin-Numbers.pdf#page=154 |страницы=154—155 |isbn=978-5-98062-019-6 |заглавие=Справочник издателя и автора |издание=3-е изд |год=2009 |автор=[[Мильчин, Аркадий Эммануилович|Мильчин А. Э.]], [[Чельцова, Людмила Константиновна|Чельцова Л. К.]] |часть=Числа и знаки}}
* {{cite web |author=[[Лебедев, Артемий Андреевич|Лебедев А. А.]] |work=[[Ководство]] |url=http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/74/ |title=§ 74. Доллар куда будем ставить? |date=2001 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20080527190542/http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/74/ |archivedate=2008-05-27}}
-- [[У:Sneeuwschaap|Sneeuwschaap]] ([[ОУ:Sneeuwschaap|обс.]]) 13:58, 20 февраля 2024 (UTC)

== Правильные пробелы ==

Добрый день, коллеги! Вижу, что часто опытные редакторы Википедии правят за менее опытными пробелы. Пример — https://ru.wikipedia.org/ruwiki/w/index.php?title=Норильск&diff=136226676&oldid=136226225

Подскажите, пожалуйста, как сразу вносить текст с правильными пробелами? Правильно ли я понимаю, что это можно сделать только в режиме редактирования «Править код», но нельзя в визуальном редакторе?

Большое спасибо! {{unsigned|Foxyra|10:29, 19 февраля 2024 (UTC)}}
* Это Викификатор сам делает. [[Участник:Lesless|Лес]]&nbsp;''([[Обсуждение участника:Lesless|Less]]''<small>[[Служебная:Вклад/Lesless|on]]</small>) 10:31, 19 февраля 2024 (UTC)
** Спасибо большое за ответ! То есть лучше самой ничего специально не делать? Писать, как писала, и в режиме правки кода, и в визуальном редакторе? [[У:Foxyra|Foxyra]] ([[ОУ:Foxyra|обс.]]) 10:38, 19 февраля 2024 (UTC)
*** После окончания редактирования, но до сохранения изменений нужно нажать кнопку [[ВП:Викификатор|викификатора]]. Работает только в режиме исходного кода. — [[У:Smigles|smigles]] 16:02, 19 февраля 2024 (UTC)
**** Благодарю вас. [[У:Foxyra|Foxyra]] ([[ОУ:Foxyra|обс.]]) 16:14, 21 февраля 2024 (UTC)

== [[Минченок]] ==
''Супруга мультипликатора Алексея Минченока'' — разве не Минченка? — [[Special:Contributions/188.123.231.64|188.123.231.64]] 11:25, 13 февраля 2024 (UTC)
* Если по аналогии с [[Лученок, Игорь Михайлович|Лученком]], то да. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 11:52, 13 февраля 2024 (UTC)

== Словарь А(а?)нтичности ==

Коллеги, есть вопрос по поводу статьи «[[Словарь античности]]». Нормативно писать Античность с прописной. Поиск выдал такие варианты перевода книги на русский:
* Словарь античности : Пер. с нем. / Редкол.: В. И. Кузищин (отв. ред.) и др. - Москва : Прогресс, 1989. - 704 с., [30] л. ил. : ил.; 25 см.; <nowiki>ISBN 5-01-001588-9</nowiki> (В пер.) : 15 р.
* Словарь античности : Пер. с нем. / [Сост. Й. Ирмшер]; Редкол.: В. И. Кузищин (отв. ред.) и др. - Москва : СП "Внешсигма", 1992. - 704 с., [32] л. ил. : ил.; 25 см.; <nowiki>ISBN 5-86290-008-X</nowiki> (В пер.) : Б. ц.

Хотел переименовать, но теперь в раздумьях. [[У:Pablitto|Pablitto]] ([[ОУ:Pablitto|обс.]]) 22:18, 24 января 2024 (UTC)
* Написание {{Академос|античность|зависит от значения}}. — [[У:Smigles|smigles]] 04:15, 25 января 2024 (UTC)
* В самом словаре везде со строчной (в т.ч. в тексте). [[Участник:Lesless|Лес]]&nbsp;''([[Обсуждение участника:Lesless|Less]]''<small>[[Служебная:Вклад/Lesless|on]]</small>) 05:52, 20 февраля 2024 (UTC)

== [[2ГИС]] или «2ГИС» ==

Нужно ли брать в кавычки название приложения/компании, имеющее цифро-аббревиатурное написание?

Сама компания, как я понял, не использует для этого кавычки (см. [http://law.2gis.ru/licensing-agreement Лицензионное соглашение]). В ТАСС и РИА пишут по-разному, в Медузе чаще без кавычек. К какому варианту лучше унифицировать? — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 08:28, 25 ноября 2023 (UTC)
* Как минимум для названий типа ТАСС или РИА кавычки не нужны. Если цифра добавляется по типу РИА-2, то тоже не нужны. Думаю, что и в сабже они не нужны. Ну, не все буквы в аббревиатуре являются буквами, но это все равно аббревиатура. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 09:39, 27 ноября 2023 (UTC)
** ''«2ГИС»'' — это официальное название сервиса, а не сокращение полного названия. Применительно к сервису это название никак не расшифровывается (ГИС — это геоинформационная система, но сервис не называют ''Два геоинформационная система''). То есть название ''«2ГИС»'' ничем не отличается от названия ''«Яндекс Карты»'', поэтому оба названия логично писать в кавычках. — [[У:Smigles|smigles]] 10:12, 27 ноября 2023 (UTC)
*** Замечу, что этимология появления написания ГИС явно аббревиатурная, причём с двумя возможными вариантами расшифровки (от этого «дубль», а впоследствии 2). Из статьи: «''Продукт получил название ДубльГИС: ГеоИнформационная Система плюс Городской Информационный Справочник''». — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 10:38, 27 ноября 2023 (UTC)
**** Понятно, что цифра и три прописные буквы оказались в названии не случайно. Но ''«2ГИС»'' — это полное официальное название сервиса, такое же полное и такое же официальное, как ''«Яндекс Карты»''. — [[У:Smigles|smigles]] 11:06, 27 ноября 2023 (UTC)
***** Как я понимаю, это фирменное наименование, которое используется и для названия сервиса, и для названия компании (см. п. 9.5 в лицензионном соглашении, размещённом в первом сообщении). Официальное название для компании — «ДубльГИС» (можно посмотреть в ЕГРЮЛ, но там всё капсом), а где посмотреть официальное название для сервиса затрудняюсь сказать. — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 11:32, 27 ноября 2023 (UTC)
****** Под словосочетанием «официальное название» я не имел в виду, что название обязательно должно быть зафиксировано в каком-нибудь реестре. Компания везде именует свой продукт ''2ГИС'', поэтому это название я считаю официальным. Компания при упоминании своего продукта кавычки не ставит, но их выбор не АИ в орфографии. — [[У:Smigles|smigles]] 12:32, 27 ноября 2023 (UTC)
* «Аббревиатуры инициального типа, представляющие собой сокращение условного наименования, заключаемого в кавычки, последовательно пишутся в кавычках только при наличии родового слова… При употреблении без родового слова кавычки, как правило, не используются» — [https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/pismovnik/kak-pravilno-upotreblyat-kavychki-v-abbreviaturnykh-nazvaniyakh Грамота.ру]. Это вполне применимо и к 2ГИС: рекомендация основана на том, что «кавычки выполняют выделительную функцию, а написание слова большими буквами само по себе является выделительным», а цифра не мешает слову выделятся. [[У:M5|M5]] ([[ОУ:M5|обс.]]) 09:36, 29 ноября 2023 (UTC)
** ''2ГИС'' не является «сокращением условного наименования», сервис изначально назван ''2ГИС'', это полное название сервиса. (Употребление кавычек в зависимости от наличия родового слова мне чем-то напоминает идею писать ''Ключевская '''с'''опка'', но '''''вулкан''' Ключевская '''С'''опка'', причём даже в рамках одной статьи.) — [[У:Smigles|smigles]] 09:50, 29 ноября 2023 (UTC)
*** Слово 2ГИС образовано по модели инициальной аббревиатуры, отсутствие «официальной» расшифровки непринципиально. Слово ТАСС применительно к современному ФГУП «Информационное телеграфное агентство России (ИТАР-ТАСС)» тоже не имеет формальной расшифровки. Но главное — принцип «написание слова большими буквами само по себе является выделительным» (и не требует кавычек) однозначно выполняется. [[У:M5|M5]] ([[ОУ:M5|обс.]]) 10:16, 29 ноября 2023 (UTC)
* Не нужны. Названия компаний, состоящие из аббревиатур, пишутся без кавычек. [[Special:Contributions/188.254.110.3|188.254.110.3]] 14:49, 30 ноября 2023 (UTC)

=== Вариант итога ===
Хотелось бы подвести итог, чтобы на основе него унифицировать оформление в основной статье.<br>
Предлагается применять подход, обозначенный коллегой @[[У:M5|M5]], на основе рекомендаций Грамоты.ру: название (компании и приложения) пишется в кавычках, если идёт с родовым словом (ОАО «РЖД», ПАО «МТС», компания «2ГИС», приложение «2ГИС»), но если оно идёт без родового слова, то пишется без кавычек, как это характерно для названий-аббревиатур (РЖД, МТС, 2ГИС). — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 21:37, 13 января 2024 (UTC)
* На каком правиле основана эта рекомендация? [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 11:49, 14 января 2024 (UTC)
** Отдельного правила на этот счёт я не нашёл. Полагаю, что если бы оно было, то Грамота.ру прямо на него бы и сослалась, а по [https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/pismovnik/kak-pravilno-upotreblyat-kavychki-v-abbreviaturnykh-nazvaniyakh приведённой ссылке], как я понимаю, она обобщила практику из нескольких источников. [https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/pismovnik/kak-pravilno-upotreblyat-kavychki-v-sobstvennykh-naimenovaniyakh Вот здесь] более общая статья на этот счёт и в конце указаны эти самые источники. Например, вариант АиФ (от «Аргументы и факты») есть [http://orthographia.ru/orfografia.php?sid=95#pp95 в примерах у Лопатина]. — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 06:03, 14 февраля 2024 (UTC)
*** Спасибо за ссылку на статью, но я там вижу немножко другое. Там различаются (впрочем, как и в любых правилах, например Лопатина) реальные собственные имена (например, Большой театр) и условные наименования (например, театр "Современник"). Вторые пишутся с кавычками всегда. Первые пишутся без кавычек, но кавычки добавляются, когда добавляется еще одно родовое наименование к названию как единому целому (холдинг "Большой театр"). В нашем случае ведь нет второго родового наименования? А в примере с АиФ кавычки, наоборот, не добавляются, а убираются, но я этого не вижу в статье по ссылке - это, видимо, допускается при переходе от официального названия к его аббревиатуре, но это вроде тоже не наш случай. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 14:13, 14 февраля 2024 (UTC)
**** Вы всё правильно описываете в отношении общего случая. Но (!) даже в общем случае для сокращений действуют исключения (см. например, ЦСКА, СКА, НТВ, СТС, АиФ и т. д.) и при упоминании таких случаев даётся ссылка на более подробную страницу «[https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/pismovnik/kak-pravilno-upotreblyat-kavychki-v-abbreviaturnykh-nazvaniyakh Как правильно употреблять кавычки в аббревиатурных названиях]». На этой странице, к сожалению, не даётся перечня источников, но описываемый паттерн «если аббревиатура, то без родового слова без кавычек» укладывается в аналогичную практику общего случая.{{pb}}Насчёт АиФ не понял ваш вопрос. Что значит «наоборот, не добавляются, а убираются»? Вроде везде при переходе к аббревиатуры стараются избавляться от кавычек, это общая практика, в конце частной статьи даже даётся резюме: «''Таким образом, названия в виде инициальной аббревиатуры редко заключаются в кавычки, что объяснимо: кавычки выполняют выделительную функцию, а написание слова большими буквами само по себе является выделительным''». Единственное, чем плох этот пример с АиФ, что для него «возможны колебания». Но мы ведь выбираем какой вариант рекомендовать, то есть в любом случае наша рекомендация будет правильной. — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 14:51, 14 февраля 2024 (UTC)
***** В статье по Вашей ссылке единственный случай изменений в кавычках (хотя вполне допускаю, что я невнимательно читал) - это добавление кавычек в примерах с двумя родовыми наименованиями типа холдинг "Большой театр". Это не наш случай. Наш случай - это аббревиатуры и убирание, а не добавление кавычек. При этом ЦСКА, СКА, НТВ, СТС - если их расписать полностью (Центральный спортивный клуб армии и т.д.), то это по терминологии статьи по ссылке реальные собственные имена (как Большой театр) и они кавычек не требуют изначально. АиФ - в этом ряду единственный пример условного наименования. Итого: при переходе к аббревиатуре (и опускании родового слова) кавычки можно убирать. Но если вернуться к нашему исходному вопросу, то там, как я понимаю, нет полного названия и нет перехода от него к аббревиатуре, поэтому я не уверен, что там действует этот принцип. Надо бы поискать еще примеров аббревиатур, которые изначально аббревиатуры. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 15:21, 14 февраля 2024 (UTC)
****** {{цс|1=которые изначально аббревиатуры|2=Vcohen|3=15:21, 14 февраля 2024 (UTC)|4=c-Vcohen-20240214152100-Mike_Somerset-20240214145100}}[[НТВ]], [[ТАСС]], [[ПЗСП]] никак не расшифровываются: у них есть этимологическая расшифровка, но она не используется в полном нынешнем названии.<br>В общем случае типичная цепочка, как я понимаю, такая:
::::::* ОАО «Российские железные дороги» → ОАО «РЖД» → РЖД;
::::::* ПАО «Мобильные ТелеСистемы» → ПАО «МТС» → МТС.
:::::: В случае с 2ГИС и прочими подобными применяется лишь последний сегмент этой цепочки. Или думаете отсутствие первого звена принципиально влияет на вторую часть цепочки? — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 15:47, 14 февраля 2024 (UTC)
::::::* Правила русской орфографии неисповедимы, хочется примеров, как можно более аналогичных. Кстати, самое первое звено - это Российские железные дороги без кавычек (как Центральный спортивный клуб армии в моей предыдущей реплике), поэтому отсутствие кавычек в последнем звене того же примера имеет еще одно оправдание, помимо того, что большие буквы сами по себе выглядят как выделение. Кстати, о том, что что-то (будь то большие буквы или латиница) выглядит как выделение и отменяет кавычки, я слышу/читаю только от Справки сайта gramota.ru, ни в каких правилах я такого не видел. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 15:59, 14 февраля 2024 (UTC)
::::::** Ну чётких и однозначных правил в отношении исходного вопроса мы так и не нашли, поэтому в соответствии с принципом «что не запрещено, то разрешено» вправе принять своё соглашение (как, например, поступают в издательствах или редколлегиях) — раз правил нет, то и нарушить их не получится. А поскольку за нас формализацию соглашения уже сделала Грамота.ру, и вроде как звучит оно вполне логично и, что самое главное, соответствует наблюдаемой практике, то грех не воспользоваться им и не принять в качестве соглашения тематического проекта.{{pb}}В данном случае мы поступаем как студент, который подгоняет решение под ответ, но я не вижу в этом ничего криминального, в конце концов, если кто-то считает, что таким образом нарушается какое-то правило русского языка, то пусть приведёт это правило, и, самое главное, ответит на вопрос, как правильно 2ГИС или «2ГИС»? — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 16:19, 14 февраля 2024 (UTC)
::::::*** Четкое правило есть - кавычки нужны, потому что это условное наименование, а не реальное собственное имя. Просто узус, как всегда, идет против правила. И раз мы не нашли в правилах ничего, что оправдывало бы такой узус, то мы (я) хотим найти хотя бы еще парочку примеров. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 22:17, 14 февраля 2024 (UTC)
::::::**** Пинганите, когда дойдёт до массовой заметы МТС и РЖД на «МТС» и «РЖД». — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 04:22, 15 февраля 2024 (UTC)
::::::***** Елки-моталки, так Вы же тоже говорите про узус. А ведь еще недавно мы пытались найти правило. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 15:02, 15 февраля 2024 (UTC)
::::::** С ''Российскими железными дорогами'' можно поспорить, потому что это не дороги, а компания, их эксплуатирующая. Тут я могу в качестве аналогии вспомнить ещё более спорный, по моему мнению, [https://gramota.ru/spravka/vopros/295004 ответ «Грамоты»]: «„Почта России“ — официальное название организации, оно пишется в кавычках с родовым словом и без него». — [[У:Smigles|smigles]] 16:31, 14 февраля 2024 (UTC)
::::::*** Принято. [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 22:17, 14 февраля 2024 (UTC)
* Насчёт рекомендации «Грамоты» замечу следующее. Во-первых, «Грамота» делает оговорку — «как правило»: «При употреблении без родового слова кавычки, '''как правило''', не используются…» Во-вторых, следование этой рекомендации — кавычки только при наличии родового слова — приведёт к разнобою в статьях вида ''Приложением '''«2ГИС»''' я не пользуюсь. Вместо '''2ГИС''' я установил «Яндекс Карты»''. Если нет строгого правила, мы можем решить, что ради единообразия будем ставить кавычки всегда. Как когда-то в Википедии решили последовательно употреблять букву «ё», хотя она в большинстве случаев может быть заменена на «е».{{pb}}Оспаривать итог не буду, так как понимаю, что мои оппоненты перевешивают числом. — [[У:Smigles|smigles]] 12:35, 14 января 2024 (UTC)
** Ставить кавычки всегда — это звучит, конечно, проще, но на практике такого ведь не наблюдается. Если мы примем такого рода соглашение, то нам придётся массово менять РЖД на «РЖД», МТС на «МТС» и т. д. Проще как раз написание 2ГИС привести к общей практике, по аналогии с РЖД и МТС. — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 06:09, 14 февраля 2024 (UTC)

Текущая версия от 19:57, 5 января 2025

Запросы на тему грамотности

На этой странице проводятся консультации по грамотному использованию русского языка при работе над Википедией. Аргументация в обсуждениях должна основываться главным образом на нормах русского языка, закреплённых в грамматиках, справочниках, сводах правил, словарях и в других изданиях, подготовленных лингвистами (см. рекомендуемые источники).

Не следует размещать здесь вопросы, касающиеся других языков, происхождения слов, перевода или практической транскрипции и транслитерации.

Для вопросов, связанных с работой проекта «Грамотность» и правилами Википедии относительно языка, предназначена страница обсуждения проекта.

Архивы:

Сокращение для пикселей

[править код]

Существует в русском какое-то официальное или общеупотребимое сокращение пикселей? Я в интернетах нашел и пикс, и пк, а у нас используется пкс и то не везде.
Пикс: https://gerrit.wikimedia.org/g/mediawiki/core/+/8dce8a3c442601da823517bee3af3ddddf93687c/languages/i18n/ru.json#3373
Пкс: https://gerrit.wikimedia.org/g/mediawiki/core/+/8dce8a3c442601da823517bee3af3ddddf93687c/languages/i18n/ru.json#3549
Пк: https://ilyabirman.ru/meanwhile/all/px/

В подавляющем большинстве случаев все пишут px. Iniquity (обс.) 22:07, 1 января 2025 (UTC)[ответить]

  • Судя по последней ссылке, такого нет. Vcohen (обс.) 22:50, 1 января 2025 (UTC)[ответить]
  • В русской локализации Paint от «Майкрософт» используется сокращение пкс. — Mike Somerset (обс.) 01:08, 2 января 2025 (UTC)[ответить]
  • Лучше «пикс.»: соответствует правилам графических сокращений, в отличие от «пк.» и «пкс.», и достаточно часто используется в литературе[1], в т.ч. в ГОСТах [2] [3]. M5 (обс.) 19:05, 2 января 2025 (UTC)[ответить]
    • Только вот в приведённом ГОСТ и большинстве примеров сокращение пикс почему-то используется без точки. — Mike Somerset (обс.) 09:02, 3 января 2025 (UTC)[ответить]
      • Есть ГОСТы и с точкой [4], и с непоследовательным использованием с точкой и без [5]. Опять же Илья Бирман, пытаясь предложить своё «пк», пишет: «надоело сокращать пиксели как „пикс.“». Проверил три первых примера на google scholar (на превьюшки точки из pdf попадают не всегда), один — «пикс», второй «пикс.», третий — снова непоследовательное использование. Так что в целом ситуация примерно равна и своя логика есть у обоих вариантов. M5 (обс.) 14:04, 3 января 2025 (UTC)[ответить]
        • Я в целом не возражаю против «пикс.» как варианта для обсуждения. Я немного не понял вашу аргументацию, когда вы его сравниваете с «пк.» и «пкс.», которые, вроде, никто и не предлагал. В Paint идёт сокращение «пкс», инициатор также упоминал «пк» и «пкс». — Mike Somerset (обс.) 14:31, 3 января 2025 (UTC)[ответить]
          • "Пк"(с точкой или без) — никем не поддержанная инициатива Бирмана. «Пкс» — скорее транслитерация px, чем внятное сокращение, то есть нечто вроде единицы давления «пси» вместо фунтов/кв. дюйм. M5 (обс.) 16:01, 3 января 2025 (UTC)[ответить]
  • Пк точно не надо, это парсек. Schrike (обс.) 19:57, 5 января 2025 (UTC)[ответить]

Рецепт «Кока-колы», Бесцветная кока-кола. Речь, вроде, об одном и том же. Наверное, и писаться должно одинаково. Как? - Schrike (обс.) 05:44, 15 декабря 2024 (UTC)[ответить]

Дин Лижень

[править код]

"Гукеш обыграл Дин Лижэня" или "Гукеш обыграл Дина Лижэня". Как правильно? Вроде как должно склоняться, но с китайскими именами-фамилиями могут быть свои заморочки, решил тут спросить. DarkCherry (обс.) 15:57, 12 декабря 2024 (UTC)[ответить]