Википедия:К переименованию/23 марта 2022: различия между версиями
Gbgbgbgbj (обсуждение | вклад) |
Gbgbgbgbj (обсуждение | вклад) |
||
Строка 13: | Строка 13: | ||
*** Основное значение не всегда по умолчанию закреплено за персонажами произведений. -- [[У:La loi et la justice|La loi et la justice]] ([[ОУ:La loi et la justice|обс.]]) 08:48, 24 марта 2022 (UTC) |
*** Основное значение не всегда по умолчанию закреплено за персонажами произведений. -- [[У:La loi et la justice|La loi et la justice]] ([[ОУ:La loi et la justice|обс.]]) 08:48, 24 марта 2022 (UTC) |
||
* {{ping|Gbgbgbgbj}} коллега, вы когда-нибудь научитесь аргументировать хоть чем-то, кроме своего субъективного мнения? Меня давно так и тянет добиться для вас топик-бана на переименование статей. Пока сдерживаюсь, но не уверен, что надолго. — [[User:Leokand|''Leo''Kand]] 10:07, 24 марта 2022 (UTC) |
* {{ping|Gbgbgbgbj}} коллега, вы когда-нибудь научитесь аргументировать хоть чем-то, кроме своего субъективного мнения? Меня давно так и тянет добиться для вас топик-бана на переименование статей. Пока сдерживаюсь, но не уверен, что надолго. — [[User:Leokand|''Leo''Kand]] 10:07, 24 марта 2022 (UTC) |
||
** Вот источник: https://поискслов.рф/crossword/1835709 , https://www.graycell.ru/word/%D1%EC%F3%F0%F4%E8%EA%E8 . Смурфы — это просто устаревший вариант перевода. «Смурфы» и «Смурфики» — они по сути равнозначны. И пожалуйста, не накладывайте мне топик-бан. [[У:Gbgbgbgbj|Gbgbgbgbj]] ([[ОУ:Gbgbgbgbj|обс.]]) 10:10, 24 марта 2022 (UTC) |
** Вот источник: https://поискслов.рф/crossword/1835709 , https://www.graycell.ru/word/%D1%EC%F3%F0%F4%E8%EA%E8 . Смурфы — это просто устаревший вариант перевода. «Смурфы» и «Смурфики» — они по сути равнозначны. Комиксы на всех сайтах называются «Смурфики». И пожалуйста, не накладывайте мне топик-бан. [[У:Gbgbgbgbj|Gbgbgbgbj]] ([[ОУ:Gbgbgbgbj|обс.]]) 10:10, 24 марта 2022 (UTC) |
||
== [[:Хеннеф (Зиг)]] → [[:Хеннеф]] == |
== [[:Хеннеф (Зиг)]] → [[:Хеннеф]] == |
Версия от 10:55, 24 марта 2022
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Фредди мёртв. Последний кошмар → Фредди мёртв: Последний кошмар → Кошмар на улице Вязов 6: Фредди мёртв
Надо переименовать. Потому что в оригинале фильм так и называется: «Freddy’s Dead: The Final Nightmare». Но в то же время на российском DVD, Кинопоиске и других сайтах фильм называется: «Кошмар на улице Вязов 6: Фредди мёртв». Подскажите пожалуйста. Gbgbgbgbj (обс.) 08:08, 23 марта 2022 (UTC)
Итог
DVD, ТВ, кинобазы — везде «Кошмар на улице Вязов 6: Фредди мёртв». Ботоназвание переименовано. — Schrike (обс.) 18:38, 23 марта 2022 (UTC)
У варианта «Смурфики» узнаваемость больше чем, у варианта «Смурфы». На всех страницах в интернете называется «Смурфики». Даже на DVD. Gbgbgbgbj (обс.) 08:45, 23 марта 2022 (UTC)
- А у фильма случаем не основное значение ввиду бОльшей узнаваемости? -- La loi et la justice (обс.) 08:55, 23 марта 2022 (UTC)
- Основное значение Смурфики — персонажи, а не фильм. Gbgbgbgbj (обс.) 09:25, 23 марта 2022 (UTC)
- Основное значение не всегда по умолчанию закреплено за персонажами произведений. -- La loi et la justice (обс.) 08:48, 24 марта 2022 (UTC)
- Основное значение Смурфики — персонажи, а не фильм. Gbgbgbgbj (обс.) 09:25, 23 марта 2022 (UTC)
- @Gbgbgbgbj: коллега, вы когда-нибудь научитесь аргументировать хоть чем-то, кроме своего субъективного мнения? Меня давно так и тянет добиться для вас топик-бана на переименование статей. Пока сдерживаюсь, но не уверен, что надолго. — LeoKand 10:07, 24 марта 2022 (UTC)
- Вот источник: https://поискслов.рф/crossword/1835709 , https://www.graycell.ru/word/%D1%EC%F3%F0%F4%E8%EA%E8 . Смурфы — это просто устаревший вариант перевода. «Смурфы» и «Смурфики» — они по сути равнозначны. Комиксы на всех сайтах называются «Смурфики». И пожалуйста, не накладывайте мне топик-бан. Gbgbgbgbj (обс.) 10:10, 24 марта 2022 (UTC)
Лишнее уточнение. Футболло (обс.) 08:53, 23 марта 2022 (UTC)
- По-видимому, да, излишнее — не вижу омонимичных объектов ни у нас, ни у немцев, ни у англичан. — LeoKand 13:31, 23 марта 2022 (UTC)
Сейчас основное значение перенаправляет на статью с уточнением. Непорядок. Или отдаем его странице неоднозначности или выбираем одну из двух академий. 91.193.176.232 12:13, 23 марта 2022 (UTC)
Гизелы Бургундские
Гизела Бургундская (1075—1133) → Гизела Бургундская (графиня Савойи и маркграфиня Монферрата) или Гизела Бургундская (1075)
Какое-то очень некошерное уточнение у одной и отсутствие уточнения у другой, что ведёт к появлению ошибочных ссылок. ОЗ — дизамбигу. LeoKand 13:20, 23 марта 2022 (UTC)
Итог
Гизела Бургундская (1075—1133) → Гизела Бургундская (маркграфиня Монферрата), Гизела Бургундская → Гизела Бургундская (герцогиня Баварии), Гизела Бургундская → неоднозначность. Mrs markiza (обс.) 21:43, 23 марта 2022 (UTC)
В принципе, Твиттер мы кириллизовали по причине того, что он сам себя кириллизует. ТикТок вроде тоже не против называть себя ТикТоком 1. В русскоязычных источниках по мне TikTok и ТикТок распространено равносильно. calvin (обс.) 16:00, 23 марта 2022 (UTC)
- Антикириллическое лобби. Фирма "Сименс" 169 лет, почти с самого основания, работает в России, половина семьи Сименсов провели в России много лет. Более того, некоторое время весь международный концерн управлялся из Санкт-Петербурга российским подданным Карлом фон Сименсом. В тысячах АИ, в том числе во всех приличных русскоязычных энциклопедиях с XIX по XXI век фирма называется по-русски "Сименс". Так же пишет ее собственный сайт. Но в Википедии не только статью о международном концерне, но и статью о его российском отделении назвали Siemens. 24.17.199.14 19:02, 23 марта 2022 (UTC)
- Против. Пока в русскозычном интерфейсе прямо не будет написано «ТикТок», обсуждать нечего. -- La loi et la justice (обс.) 08:50, 24 марта 2022 (UTC)
Либо так — как принято передавать фамилию на русский, либо транслировать полностью — Эпстайн, Джулиус Джей. Сейчас имеем нигде не встречающуюся смесь — Schrike (обс.) 18:29, 23 марта 2022 (UTC)
- Ему действительно нужна "Джей", которая все равно не произносилась, а была добавлена в виде одной буквы для визуального выравнивания? Русские АИ массово называют его Джулиусом Джеем? Почему вообще "J." было переведено как "Джей", а не "Дж."? 24.17.199.14 18:56, 23 марта 2022 (UTC)
- Нужна ли в принципе, не знаю (во всех интервиках есть), Но, да, лучше «Дж.». — Schrike (обс.) 07:52, 24 марта 2022 (UTC)
- В Гуглобуксах по поискам «Эпштейн Касабланка» и «Эпстайн Касабланка» на первых трёх страницах наиболее распространённый вариант — Джулиус Эпштейн (раз, два, три, четыре, пять, шесть), далее по нисходящей: Джулиус Дж. Эпштейн (раз, два, три), Джулиус Дж. Эпстайн (раз, два), Джулиус Эпстайн (раз). Остальное — его брат, «братья Эпштейн/Эпстайн», «Дж./Д. Эпштейн/Эпстайн» и однофамильцы. Переименовать в Эпштейн, Джулиус. — LeoKand 09:17, 24 марта 2022 (UTC)