Википедия:К переименованию/12 сентября 2023: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 46: Строка 46:
=== [[Пусяньский язык]] → [[Хинхва (язык)]] ===
=== [[Пусяньский язык]] → [[Хинхва (язык)]] ===
Здесь вообще ни один, ни другой термин не употребим на русском. Традиционное название на западе и одно из самоназваний — Hinghwa {{lang-zh2|興化}}.
Здесь вообще ни один, ни другой термин не употребим на русском. Традиционное название на западе и одно из самоназваний — Hinghwa {{lang-zh2|興化}}.
* Провинция обычно называется [[Путянь]], «путяньский» встречается в нашей статье [[Список китайских диалектов]] (написанной по источникам, но без сносок) и [https://ami.im/sbornik/MNPK-303.pdf#page=148 «Проблема взаимосвязи языка и культуры: лингвокультурологический аспект»] и в презентации [https://starlingdb.org/confer/Lorentz-2020.pptx «Генетическая классификация диалектов группы Минь»] [[ОУ:Le Loy|—]] [[У:Le Loy|Le Loy]] 10:11, 12 сентября 2023 (UTC)


=== [[Восточноминьский язык]] → [[Хокчиу (язык)]] ===
=== [[Восточноминьский язык]] → [[Хокчиу (язык)]] ===

Версия от 10:11, 12 сентября 2023

Нет причин ставить редирект на наш проект вместо дизамбига в основном пространстве: известно, что "рувики" как никнейм для этого проекта распространён исключительно среди самих рувикипедистов, внешним же людям, судя по всему, под этим именем гораздо известнее багопроект (но и редирект на него я ставить не предлагаю). MBH 00:36, 12 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Китайские языки/диалекты и этносы

В русскоязычных источниках почти не упоминается, устоявшегося названия нет.

Самоназвание Teoswa — portmanteau от Teochew и Swatow. По принятой здесь «Южноминьско-русской практической транскрипции» будет «тьёсуа» — это название я использовал в статье Хокло (язык), но его убрал Le Loy как ВП:ОРИСС, мол, не встречается в Google Scholar и Google Books.

«Чаошаньское наречие» также нигде не встречается, кроме рувики и связанного с ней, и в принципе «чаошаньский» упоминается мало. «Чаошаньцы» чуть чаще находятся, но всё равно редко. Связанный термин Teochew — как о языке/диалекте, так и о народе — встречается как «теочу», «теочеу», один раз «дьедзиу» (последнее в блоге из интернета, не в АИ).

Я бы предпочёл «Тьёсва» (потому что есть Сватоу, но не Суатоу), либо «Тьёсуа» (по упомянутой выше транскрипции). Не очень желательно Чаошань(-ский/цы) и другие вариации на основе севернокитайского (тем более, что в английском самый распространённый термин — Teochew), предпочтительнее самоназвание (интересно, регламентировано ли это как-то в правилах?).

  • Чаошаньцы и чаошаньский вполне себе встречаются в АИ: «Специальные экономические зоны Китая» (изд-во «Наука», 1993 год, стр. 122 и 127). Диалект произошёл от топонимов Чаочжоу и Шаньтоу, по другому эти города сейчас не называются. По-китайски (潮汕民系) они тоже известны именно как чаошаньцы, поэтому все остальные варианты произношения — это абсолютный анти-мейнстрим. — Alex fand 07:29, 12 сентября 2023 (UTC)[ответить]
  • Базовым тут является название региона Чаошань[англ.], от которого пошли все остальные названия — и народности, и диалекта, и кухни. Все источники на русском называют регион только так ([1], [2]). Даже аэропорт, обслуживающий данный регион, называется соответственно — Цзеян-Чаошань. Поэтому, чтобы изменить название народа или диалекта, нужно прежде доказать, что в русскоязычных источниках Чаошань называют по другому. — Alex fand 07:37, 12 сентября 2023 (UTC)[ответить]
  • Вот, например, "История китайских домов" ([3]), изданная на русском "Большой китайской энциклопедией", здесь в разделе про дома провинции Гуандун регион называют Чаошань, а стиль домов — чаошаньский. — Alex fand 08:56, 12 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Заодно к этому:

Здесь вообще ни один, ни другой термин не употребим на русском. Традиционное название на западе и одно из самоназваний — Hinghwa 興化.

Аналогично предыдущему. Одно из самоназваний — Hokchew 福州.

Hmm1HmmHmm (обс.) 01:48, 12 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Деревня, от которой происходит титул, на карте ГУГК названа Колн Сент-Олдуин. Дочерний виконтский титул от соседнего Куэнингтона тоже предлагаю переименовать. Mapple (обс.) 08:42, 12 сентября 2023 (UTC)[ответить]

очевидно русская фамилия. — Акутагава (обс.) 10:01, 12 сентября 2023 (UTC)[ответить]