Википедия:К переименованию/20 мая 2020
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Как предложено другим участником, предлагаю переименовать статью из Битвы... в Побоище..., поскольку никакого организованного сопротивления - не было COM-03 (обс.) 03:52, 20 мая 2020 (UTC)
- На Мамаевом побоище тоже не было организованного сопротивления, стесняюсь спросить? По-видимому, вы оба не понимаете слова "побоище". Оставить тот вариант, который используется во всех АИ. — Ghirla -трёп- 07:30, 20 мая 2020 (UTC)
- Это где во "всех" АИ это называется "битвой"? Ю. Лощиц ("Дмитрий Донской"), Л. А. Дмитриев и "Воинские повести Древней Руси" - прямо говорят о "побоище", Соловьев - слово "битва" - вообще не употребляет". А где это вообще называется "битвой"? COM-03 (обс.) 08:28, 20 мая 2020 (UTC)
- С каких пор беллетристика (Ю. Лощиц, Л. А. Дмитриев и «Воинские повести Древней Руси») стали ВП:АИ? -- 83.220.239.121 09:01, 20 мая 2020 (UTC)
- А с каких пор перевод русских летописей (Л. А. Дмитриев) это не ВП:АИ? И что тогда, по вашему мнению - в этом вопросе -ВП:АИ? COM-03 (обс.) 09:16, 20 мая 2020 (UTC)
- Разберёмся подробнее. В каком конкретно вопросе авторитетен перевод летописей Дмитриева? В том, что именно написано в этих самых летописях, так? А ещё в том, нечто (например, сражение) во времена написания летописи как-то именовалось. Но ведь перевод (Дмитриева ли, чей-то ещё) сам по себе (без комментариев) не авторитетен в устоявшемся в науке названии чего бы то ни было. Иначе следует переименовать, например, статью Батый в Батыга Джучиеаич — на основании того, что так этот деятель именуется в летописи.
Да и летописи (о чём, уверен, Вы осведомлены) часто бывали схожи с современными СМИ, давая яркие и хлёсткие наименования (для красноты слога, образности выражения и прочее) — это роднит их с беллетристикой. -- 83.220.239.121 10:59, 20 мая 2020 (UTC)- Повторяю вопрос, который вы упорно оставляете без ответа. В каком источнике это называется "битвой"? COM-03 (обс.) 11:27, 20 мая 2020 (UTC)
- Значит с авторитетностью переводов летописей для наименования статей мы закончили? Славно.
Тогда отвечаю на Ваш вопрос: [1], [2], [3], [4], [5]… Желаете ещё? -- 83.220.239.78 14:42, 20 мая 2020 (UTC)
- Значит с авторитетностью переводов летописей для наименования статей мы закончили? Славно.
- Повторяю вопрос, который вы упорно оставляете без ответа. В каком источнике это называется "битвой"? COM-03 (обс.) 11:27, 20 мая 2020 (UTC)
- Разберёмся подробнее. В каком конкретно вопросе авторитетен перевод летописей Дмитриева? В том, что именно написано в этих самых летописях, так? А ещё в том, нечто (например, сражение) во времена написания летописи как-то именовалось. Но ведь перевод (Дмитриева ли, чей-то ещё) сам по себе (без комментариев) не авторитетен в устоявшемся в науке названии чего бы то ни было. Иначе следует переименовать, например, статью Батый в Батыга Джучиеаич — на основании того, что так этот деятель именуется в летописи.
- А с каких пор перевод русских летописей (Л. А. Дмитриев) это не ВП:АИ? И что тогда, по вашему мнению - в этом вопросе -ВП:АИ? COM-03 (обс.) 09:16, 20 мая 2020 (UTC)
- С каких пор беллетристика (Ю. Лощиц, Л. А. Дмитриев и «Воинские повести Древней Руси») стали ВП:АИ? -- 83.220.239.121 09:01, 20 мая 2020 (UTC)
- Это где во "всех" АИ это называется "битвой"? Ю. Лощиц ("Дмитрий Донской"), Л. А. Дмитриев и "Воинские повести Древней Руси" - прямо говорят о "побоище", Соловьев - слово "битва" - вообще не употребляет". А где это вообще называется "битвой"? COM-03 (обс.) 08:28, 20 мая 2020 (UTC)
- нападение ордынского войска под предводительством царевича Араб-шаха Музаффара и объединённого русского войска под предводительством князя Ивана Дмитриевича 2 августа 1377 года на берегу Пьяны. там прямо ошибки в начале, лучше с ними разобраться. — Акутагава (обс.) 14:19, 20 мая 2020 (UTC)
Лишнее уточнение, которое я убрал из скобок (других дворцов Дёнхофштедт не существует), неожиданно было возвращено участником Максим Кузахметов с описанием «возвращение правильного названия статьи». Пришлось вынести сюда. Кстати, название «Дворец Дёнхофштедт» тоже может рассматриваться, а вот просто Дёнхофштедт должно быть, наверно, дисамбигом, потому что это немецкое название польского НП. — М. Ю. (yms) (обс.) 06:03, 20 мая 2020 (UTC)
- Вариант Дёнхофштедт тоже ничем не занят. — Ghirla -трёп- 07:32, 20 мая 2020 (UTC)
- Что значит «немецкое название польского»? По этой логике надо было бы называть Кёнингсбергский замок Калининградским. Дворец Дёнхофштедт строили в Пруссии для прусских владельцев. И никаких «лишних» уточнений в названии статьи нет.— Максим Кузахметов (обс.) 07:40, 20 мая 2020 (UTC)
- Убедили, уточнение не нужно вообще, поскольку нет неоднозначности (см. ВП:ТОЧНО). Сами себе противоречите. Поправил номинацию. Но против названия «Дворец Дёнхофштедт» я по-прежнему ничего не имею. — М. Ю. (yms) (обс.) 09:03, 20 мая 2020 (UTC)
- «Немецкое название польского НП» значит, что есть польский НП, у которого существует историческое немецкое название. И логика прямо противоположная: Калининград называть Кёнигсбергом. -- 83.220.239.121 09:07, 20 мая 2020 (UTC)
- Я полагал, что дисамбиг имеет смысл, поскольку тот, кто заходит на страницу Дёнхофштедт, не обязательно ищет дворец, он может искать по старым источникам тот самый НП, который сейчас называется Дрогоше. — М. Ю. (yms) (обс.) 09:13, 20 мая 2020 (UTC)
- Так чем мешает в название статьи слово «Польша»? Надо оставить полное название. Оно никого не вводит в заблуждение и лишь помогает ориентироваться при поиске нужного материала. — Максим Кузахметов (обс.) 11:44, 20 мая 2020 (UTC)
- В названии статьи нет слова «Польша», там только название замка. Слово «Польша» находится в уточнении в скобках. Я выше уже кинул ссылку об этом. — М. Ю. (yms) (обс.) 13:03, 20 мая 2020 (UTC)
- И чем мешает слово «Польша» в уточнении? Зачем его убирать? Я уж махнул рукой на исправление транскрипции (хотя фонетически правильнее «э» после «т», а не «е» в топониме Донхофштедт). Но чем уточнение вредит? — Максим Кузахметов (обс.) 13:29, 20 мая 2020 (UTC)
- Смысла нет уточнять, если такой замок есть только в Польше. Насчет транскрипции см. здесь. — М. Ю. (yms) (обс.) 14:30, 20 мая 2020 (UTC)
- Как раз в данном случае смысл уточнения самый актуальный: откровенно немецкое название, а объект находится в Польше. — Максим Кузахметов (обс.) 14:39, 20 мая 2020 (UTC)
- Согласно правилам, если нечто — единственное, уточнений не нужно. -- 83.220.239.78 14:46, 20 мая 2020 (UTC)
- Как раз в данном случае смысл уточнения самый актуальный: откровенно немецкое название, а объект находится в Польше. — Максим Кузахметов (обс.) 14:39, 20 мая 2020 (UTC)
- Смысла нет уточнять, если такой замок есть только в Польше. Насчет транскрипции см. здесь. — М. Ю. (yms) (обс.) 14:30, 20 мая 2020 (UTC)
- И чем мешает слово «Польша» в уточнении? Зачем его убирать? Я уж махнул рукой на исправление транскрипции (хотя фонетически правильнее «э» после «т», а не «е» в топониме Донхофштедт). Но чем уточнение вредит? — Максим Кузахметов (обс.) 13:29, 20 мая 2020 (UTC)
- В названии статьи нет слова «Польша», там только название замка. Слово «Польша» находится в уточнении в скобках. Я выше уже кинул ссылку об этом. — М. Ю. (yms) (обс.) 13:03, 20 мая 2020 (UTC)
- Так чем мешает в название статьи слово «Польша»? Надо оставить полное название. Оно никого не вводит в заблуждение и лишь помогает ориентироваться при поиске нужного материала. — Максим Кузахметов (обс.) 11:44, 20 мая 2020 (UTC)
- Я полагал, что дисамбиг имеет смысл, поскольку тот, кто заходит на страницу Дёнхофштедт, не обязательно ищет дворец, он может искать по старым источникам тот самый НП, который сейчас называется Дрогоше. — М. Ю. (yms) (обс.) 09:13, 20 мая 2020 (UTC)
В статью добавили вот такую заметку, звучит здраво. Ваше мнение? — Симуран (обс.) 10:03, 20 мая 2020 (UTC)
Outlet — имя нарицательное, поэтому надо транслитерировать. — 176.97.110.40 11:07, 20 мая 2020 (UTC)
Для перенаправления "Краснотал → Ива остролистная" как основного значения. — 176.97.110.40 12:35, 20 мая 2020 (UTC)