Википедия:К переименованию/21 июля 2020
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
См. также Викисловарь. Игорь Темиров 06:10, 21 июля 2020 (UTC)
- Есть другие значения? -- 83.220.238.111 09:38, 21 июля 2020 (UTC)
-
- Да, согласен. Переименовать. -- 83.220.238.111 13:33, 21 июля 2020 (UTC)
Итог
Возражений нет, переименовано. Игорь Темиров 06:39, 30 июля 2020 (UTC)
«Зюздинцы» — просторечное название. Чаще в энциклопедической литературе употребляется «коми-зюздинцы» или «зюздинские коми-пермяки» (пример). Предпочтительным видится вариант коми-зюздинцы, по аналогии с коми-пермяками, коми-язьвинцами. — Mike Somerset (обс.) 11:09, 21 июля 2020 (UTC)
- Зюздинские коми-пермяки или Зюздинские пермяки. Также Язьвинские коми-пермяки или Язьвинские пермяки. [1][2]. Аналогии с коми-пермяками, коми-язьвинцами, не уместна, так как Зюздинцы и Язьвинцы, это и есть коми-пермяки. Комияс (обс.) 13:55, 21 июля 2020 (UTC)
- Не понял, вы за или против? Почему? — Mike Somerset (обс.) 19:02, 21 июля 2020 (UTC)
- Против верхнекамские, или зюздинцы, – в верховьях Камы (Афанасьевский район Кировской области). Оставить как есть, или Переименовать в Зюздинские коми-пермяки или Зюздинские пермяки. [3] [4] Комияс (обс.) 13:47, 22 июля 2020 (UTC)
- Комментарий: Возможно, Шарику следовало открыть свою номинацию, а не дописывать письмо. 91.79 (обс.) 14:27, 21 июля 2020 (UTC)
- Комментарий: Лучше вместе Википедия:Именование статей. Единообразие. Комияс (обс.) 14:33, 21 июля 2020 (UTC)
- Нет, уважаемый Шарик. Ваше добавление в первоначальный заголовок противоречит посылу номинатора и сбивает с толку других участников. Поэтому я разделяю на две номинации. 91.79 (обс.) 14:45, 21 июля 2020 (UTC)
- Комментарий:, как вам угодно уважаемый БОБИК. Комияс (обс.) 14:49, 21 июля 2020 (UTC)
- Нет, Не переименовывать. 95.110.89.236 14:21, 22 декабря 2020 (UTC)
- Нет, уважаемый Шарик. Ваше добавление в первоначальный заголовок противоречит посылу номинатора и сбивает с толку других участников. Поэтому я разделяю на две номинации. 91.79 (обс.) 14:45, 21 июля 2020 (UTC)
Итог
Для данной этнографической группы встречается много наименований, в одной только статье энциклопедии «Пермский край» их называют зюздинские коми-пермяки, зюздинские пермяки, коми-зюздинцы, зюздинцы, а есть ещё и другие варианты. Какое из этих названий лучше соответствует ВП:ИС сложно сказать. Поэтому как инициатор обсуждения я снимаю номинацию, но считаю, что редиректы со всех упомянутых в обсуждении вариантов были бы полезны. — Mike Somerset (обс.) 20:57, 22 декабря 2020 (UTC)
Предложение участника Комияс выделено в самостоятельную номинацию. 91.79 (обс.) 14:45, 21 июля 2020 (UTC)
- А аргументы будут в пользу такого переименования? — Mike Somerset (обс.) 19:03, 21 июля 2020 (UTC)
- язьвинцы (Красновишерский р-н Пермского края), переселившиеся из Чердыни в 17 в., Комияс (обс.) 13:41, 22 июля 2020 (UTC)
- В самой статье несколько источников с названием коми-язьвинцы. Вы привели лишь один вариант употребления и предлагаете на основе этого переименовать статью? Маловато для обоснование большей узнаваемости. — Mike Somerset (обс.) 21:04, 22 декабря 2020 (UTC)
- Да, Переименовать. 95.110.89.236 14:19, 22 декабря 2020 (UTC)
- Да, Переименовать. В Язьвинцы как Иньвенцы, или Зюздинцы. Или Верхневычегодцы, Вымичи, Ижемцы, Печорцы, Прилузцы, Сысольцы, Удорцы. Все без слова КОМИ спереди. 145.255.2.154 11:22, 25 июня 2021 (UTC)
- язьвинцы (Красновишерский р-н Пермского края), переселившиеся из Чердыни в 17 в., Комияс (обс.) 13:41, 22 июля 2020 (UTC)
Итог
- Сделано Самарянин (обс.) 11:59, 22 августа 2021 (UTC)
Предлагаю переименовать статью, так как в гугле по запросу "Северус Снегг" 105 тыс. результатов, но по запросу "Северус Снейп" 907 тыс. результатов. В Яндексе такая же ситуация: 5 тыс. против 6 тыс. Из этого выходит, что "Северус Снейп" более популярней чем нынешнее название.— 91.207.171.5 14:11, 21 июля 2020 (UTC)
- Популярность в Гугле и Яндексе не является ключевым фактором. Ключевым фактором является то, какой из переводов официален. Русскоязычным локализатором серии романов о Гарри Поттере является издательство «Росмэн», которое придерживается перевода «Северус Снегг». Вот обсуждение, в котором сложился консенсус за такое именование. Не переименовывать. — SkorP24 14:21, 21 июля 2020 (UTC)
- Не думаю что официальность перевода как-то влияет на название. Сейчас на право издания романа имеет издательство "Махаон", а он таки использует спиваковский перевод.— 91.207.171.5 14:30, 21 июля 2020 (UTC)
- Официальность перевода в случае Гарри Поттера влияет на узнаваемость этого перевода среди читателей. Ну и служит в качестве решающего аргумента в спорах между сторонниками одного и другого перевода (какого-либо другого подобного аргумента лично я не вижу). В бытность «Росмэна» спиваковским переводом оперировали лишь фанаты серии романов, из-за которых интернет и наполнился таким количеством их упоминаний. «Махаон» издал свою серию через почти два десятка лет существования серии «Росмэна», поэтому она имеет гораздо меньший вес, чем серия «Росмэна» — по тиражам, например. — SkorP24 14:44, 21 июля 2020 (UTC)
- Да, вы абсолютно правы в том, что, возможно, перевод "Росмэна" более узнаваем (хотя лично мне фамилия Снейп ближе, но не суть). Но перевод "Росмэна" вышел в пик популярности романа, поэтому он и тиражировался миллионами. А "Махаон" купил право в 2013 году, то есть после пика, и что бы не улететь в убытки, был выпущен в маленьком тираже. Поэтому и стоит Переименовать.— 91.207.171.5 14:56, 21 июля 2020 (UTC)
- Только сейчас понял, что Вашу реплику следует читать как «официальным стал новый перевод, поэтому нужно переименовать». Но нет, «Северус Снегг» — это не бренд какой-то, что с течением времени его могут переименовать. «Официальность» в данном случае не утрачивается со временем. Действительно, по сути оба перевода официальны. Из них следует выбрать тот, который более популярен среди читателей. Не только среди фанатов. — SkorP24 16:28, 22 июля 2020 (UTC)
- Да, вы абсолютно правы в том, что, возможно, перевод "Росмэна" более узнаваем (хотя лично мне фамилия Снейп ближе, но не суть). Но перевод "Росмэна" вышел в пик популярности романа, поэтому он и тиражировался миллионами. А "Махаон" купил право в 2013 году, то есть после пика, и что бы не улететь в убытки, был выпущен в маленьком тираже. Поэтому и стоит Переименовать.— 91.207.171.5 14:56, 21 июля 2020 (UTC)
- Официальность перевода в случае Гарри Поттера влияет на узнаваемость этого перевода среди читателей. Ну и служит в качестве решающего аргумента в спорах между сторонниками одного и другого перевода (какого-либо другого подобного аргумента лично я не вижу). В бытность «Росмэна» спиваковским переводом оперировали лишь фанаты серии романов, из-за которых интернет и наполнился таким количеством их упоминаний. «Махаон» издал свою серию через почти два десятка лет существования серии «Росмэна», поэтому она имеет гораздо меньший вес, чем серия «Росмэна» — по тиражам, например. — SkorP24 14:44, 21 июля 2020 (UTC)
- Не думаю что официальность перевода как-то влияет на название. Сейчас на право издания романа имеет издательство "Махаон", а он таки использует спиваковский перевод.— 91.207.171.5 14:30, 21 июля 2020 (UTC)
- В фильмах он тоже Снегг. -- La loi et la justice (обс.) 16:35, 21 июля 2020 (UTC)
- В фильмах его называли и Снеггом и Снейпом.— 91.207.171.5 03:03, 22 июля 2020 (UTC)
- Что-то не припомню такого в русском дубляже. А ведь именно озвучка фильмов — главный критиерий узнаваемости. -- La loi et la justice (обс.) 05:08, 22 июля 2020 (UTC)
- В фильмах его называли и Снеггом и Снейпом.— 91.207.171.5 03:03, 22 июля 2020 (UTC)
- Проект:Вымысел/Гарри Поттер#Консенсусы. AndyVolykhov ↔ 12:36, 22 июля 2020 (UTC)
- Ссылку на источник данного консенсуса я оставил в своём первом сообщении. Консенсус может меняться, однако топикстартер, на мой взгляд, пока не предоставил достаточных аргументов для его смены. — SkorP24 13:49, 22 июля 2020 (UTC)
- Я видел. Я к тому, что это зафиксировано и с тех пор серьёзно не оспаривалось, насколько я помню. AndyVolykhov ↔ 14:17, 22 июля 2020 (UTC)
- Проблема в том, что обсуждение вопроса проводилось более 10 лет назад. С тех самых пор всё поменялось. Тот самый "неофициальный" перевод стал по праву официальным.— 91.207.171.5 15:59, 22 июля 2020 (UTC)
- А что, разве в новом официальном переводе Снейп? AndyVolykhov ↔ 17:59, 22 июля 2020 (UTC)
- Да, в изданиях «Махаона» используются спиваковские переводы. — SkorP24 18:42, 22 июля 2020 (UTC)
- А почему вы думаете, что в них Снейп? AndyVolykhov ↔ 19:27, 22 июля 2020 (UTC)
- Читал. — SkorP24 20:00, 22 июля 2020 (UTC)
- ОК, извините, недостаточно внимательно проверил. Так-то у Спивак был Злей. AndyVolykhov ↔ 23:13, 22 июля 2020 (UTC)
- Извиняться должен, скорее, я. Я помнил, что перевод отличается от оригинального, но совсем забыл, что может быть ещё и Злей, при том что Альбус Северус там также есть, что я как раз хорошо помнил. Открыл, проверил «Гарри Поттер и Проклятое дитя». Да, там действительно Злей. То, что нелогично, никогда не запоминается. — SkorP24 06:48, 23 июля 2020 (UTC)
- ОК, извините, недостаточно внимательно проверил. Так-то у Спивак был Злей. AndyVolykhov ↔ 23:13, 22 июля 2020 (UTC)
- Читал. — SkorP24 20:00, 22 июля 2020 (UTC)
- В Махаоне используется чёрт знает что и вообще там гоп-компании всякие, это мусор, а не перевод. Викизавр (обс.) 21:45, 27 сентября 2020 (UTC)
- А почему вы думаете, что в них Снейп? AndyVolykhov ↔ 19:27, 22 июля 2020 (UTC)
- Да, в изданиях «Махаона» используются спиваковские переводы. — SkorP24 18:42, 22 июля 2020 (UTC)
- А что, разве в новом официальном переводе Снейп? AndyVolykhov ↔ 17:59, 22 июля 2020 (UTC)
- Проблема в том, что обсуждение вопроса проводилось более 10 лет назад. С тех самых пор всё поменялось. Тот самый "неофициальный" перевод стал по праву официальным.— 91.207.171.5 15:59, 22 июля 2020 (UTC)
- Я видел. Я к тому, что это зафиксировано и с тех пор серьёзно не оспаривалось, насколько я помню. AndyVolykhov ↔ 14:17, 22 июля 2020 (UTC)
- Ссылку на источник данного консенсуса я оставил в своём первом сообщении. Консенсус может меняться, однако топикстартер, на мой взгляд, пока не предоставил достаточных аргументов для его смены. — SkorP24 13:49, 22 июля 2020 (UTC)
- Участники, которые считают, что статью не нужно переименовывать, судя по всему, забыли, какими критериями следует руководствоваться при именовании статей. Среди этих критериев нет "официальности". Зато есть критерий естественности, который утверждает: "следует выбирать то название, которое скорее всего будут искать читатели, а редакторы — использовать для создания ссылок из других статей. Такое именование статьи обычно передаёт, как фактически называется её предмет на русском языке." Если придерживаться этого критерия, то статью необходимо Переименовать уже потому, что в поисковых системах запрос Снейп встречается на порядок чаще, чем Снегг. И причина в том, что сегодня большинство знакомых со вселенной Гарри Поттера людей знают, что в оригинале фамилия звучала благозвучно Снейп, а не снег, который у меня за окном лежит.
Послушайте, а откуда вообще пошла версия, что у Росмэна "Снегг"? У меня на руках первое издание Росмэна, там Снейп. https://ic.pics.livejournal.com/0_aura/29022417/78774/78774_600.jpg https://ic.pics.livejournal.com/0_aura/29022417/107953/107953_900.jpg Лес (Lesson) 20:49, 22 марта 2021 (UTC)
- Очень узнаваем, если не более, вариант из фильмов. А там — Снегг. -- La loi et la justice (обс.) 12:45, 25 июня 2021 (UTC)
Крэйг… → Крейг…
Итог
Переименовано по правилам транскрипции. — М. Ю. (yms) (обс.) 13:58, 24 августа 2020 (UTC)
Итог
Переименовано по правилам транскрипции. — М. Ю. (yms) (обс.) 13:58, 24 августа 2020 (UTC)
Итог
Переименовано по правилам транскрипции. — М. Ю. (yms) (обс.) 13:58, 24 августа 2020 (UTC)
Итог
Переименовано по правилам транскрипции. — М. Ю. (yms) (обс.) 13:58, 24 августа 2020 (UTC)
Очень странно, но потеряна часть названия.
Предварительный итог
Видимо, российская локализация звучит как Ручей Крейга. Подтверждения этого находятся на официальном ютуб-канале Cartoon Network Россия. Естественно, гугл выдает варианты и через -э и через -е, однако в данном случае следует производить переименование согласно практической транскрипции. Если в ближайшее время не поступит возражений, переименую так— Francuaza (обс.) 18:56, 30 ноября 2020 (UTC)
Итог
Переименовано в Ручей Крейга, согласно официальной российской локализации— Francuaza (обс.) 19:13, 1 декабря 2020 (UTC)
И заодно уж…
Итог
Данных о том, как произносится здесь gh, не нашлось, «рэ» переименовано в «ре» по правилам транскрипции. — М. Ю. (yms) (обс.) 13:58, 24 августа 2020 (UTC)
По всем
Ни по одному нет русскоязычных ВП:АИ. Тогда как англо-русская практическая транскрипция говорит, что англ. ai надо передавать по-русски в виде эй (цитирую) «в начале слова и после гласных», тогда как после согласных — ей. -- 91.245.132.130 20:08, 21 июля 2020 (UTC)
- Поддерживаю. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:45, 22 июля 2020 (UTC)
Предварительный итог
Больше месяца прошло. Возражений нет. Участник Yms, не могли бы Вы подвести (и реализовать) итог? -- 91.193.176.243 09:29, 24 августа 2020 (UTC)
- Кое-что подвел, сериал пока оставил, некогда рассматривать все соображения (офиц. сайт и пр.). — М. Ю. (yms) (обс.) 13:58, 24 августа 2020 (UTC)
Итог
Для бота— Francuaza (обс.) 19:24, 1 декабря 2020 (UTC)