Википедия:К переименованию/21 июля 2020

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Самарянин (обсуждение | вклад) в 11:59, 22 августа 2021 (Коми-язьвинцы → Язьвинцы). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Основание: Научно-информационный «Орфографический академический ресурс АКАДЕМОС» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН.

См. также Викисловарь. Игорь Темиров 06:10, 21 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог

Возражений нет, переименовано. Игорь Темиров 06:39, 30 июля 2020 (UTC)[ответить]

«Зюздинцы» — просторечное название. Чаще в энциклопедической литературе употребляется «коми-зюздинцы» или «зюздинские коми-пермяки» (пример). Предпочтительным видится вариант коми-зюздинцы, по аналогии с коми-пермяками, коми-язьвинцами. — Mike Somerset (обс.) 11:09, 21 июля 2020 (UTC)[ответить]

Зюздинские коми-пермяки или Зюздинские пермяки. Также Язьвинские коми-пермяки или Язьвинские пермяки. [1][2]. Аналогии с коми-пермяками, коми-язьвинцами, не уместна, так как Зюздинцы и Язьвинцы, это и есть коми-пермяки. Комияс (обс.) 13:55, 21 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог

Для данной этнографической группы встречается много наименований, в одной только статье энциклопедии «Пермский край» их называют зюздинские коми-пермяки, зюздинские пермяки, коми-зюздинцы, зюздинцы, а есть ещё и другие варианты. Какое из этих названий лучше соответствует ВП:ИС сложно сказать. Поэтому как инициатор обсуждения я снимаю номинацию, но считаю, что редиректы со всех упомянутых в обсуждении вариантов были бы полезны. — Mike Somerset (обс.) 20:57, 22 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Предложение участника Комияс выделено в самостоятельную номинацию. 91.79 (обс.) 14:45, 21 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог

Предлагаю переименовать статью, так как в гугле по запросу "Северус Снегг" 105 тыс. результатов, но по запросу "Северус Снейп" 907 тыс. результатов. В Яндексе такая же ситуация: 5 тыс. против 6 тыс. Из этого выходит, что "Северус Снейп" более популярней чем нынешнее название.— 91.207.171.5 14:11, 21 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • Популярность в Гугле и Яндексе не является ключевым фактором. Ключевым фактором является то, какой из переводов официален. Русскоязычным локализатором серии романов о Гарри Поттере является издательство «Росмэн», которое придерживается перевода «Северус Снегг». Вот обсуждение, в котором сложился консенсус за такое именование. Не переименовывать. — SkorP24 14:21, 21 июля 2020 (UTC)[ответить]
    • Не думаю что официальность перевода как-то влияет на название. Сейчас на право издания романа имеет издательство "Махаон", а он таки использует спиваковский перевод.— 91.207.171.5 14:30, 21 июля 2020 (UTC)[ответить]
      • Официальность перевода в случае Гарри Поттера влияет на узнаваемость этого перевода среди читателей. Ну и служит в качестве решающего аргумента в спорах между сторонниками одного и другого перевода (какого-либо другого подобного аргумента лично я не вижу). В бытность «Росмэна» спиваковским переводом оперировали лишь фанаты серии романов, из-за которых интернет и наполнился таким количеством их упоминаний. «Махаон» издал свою серию через почти два десятка лет существования серии «Росмэна», поэтому она имеет гораздо меньший вес, чем серия «Росмэна» — по тиражам, например. — SkorP24 14:44, 21 июля 2020 (UTC)[ответить]
        • Да, вы абсолютно правы в том, что, возможно, перевод "Росмэна" более узнаваем (хотя лично мне фамилия Снейп ближе, но не суть). Но перевод "Росмэна" вышел в пик популярности романа, поэтому он и тиражировался миллионами. А "Махаон" купил право в 2013 году, то есть после пика, и что бы не улететь в убытки, был выпущен в маленьком тираже. Поэтому и стоит → Переименовать.— 91.207.171.5 14:56, 21 июля 2020 (UTC)[ответить]
          • Только сейчас понял, что Вашу реплику следует читать как «официальным стал новый перевод, поэтому нужно переименовать». Но нет, «Северус Снегг» — это не бренд какой-то, что с течением времени его могут переименовать. «Официальность» в данном случае не утрачивается со временем. Действительно, по сути оба перевода официальны. Из них следует выбрать тот, который более популярен среди читателей. Не только среди фанатов. — SkorP24 16:28, 22 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • В фильмах он тоже Снегг. -- La loi et la justice (обс.) 16:35, 21 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • Проект:Вымысел/Гарри Поттер#Консенсусы. AndyVolykhov 12:36, 22 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • Участники, которые считают, что статью не нужно переименовывать, судя по всему, забыли, какими критериями следует руководствоваться при именовании статей. Среди этих критериев нет "официальности". Зато есть критерий естественности, который утверждает: "следует выбирать то название, которое скорее всего будут искать читатели, а редакторы — использовать для создания ссылок из других статей. Такое именование статьи обычно передаёт, как фактически называется её предмет на русском языке." Если придерживаться этого критерия, то статью необходимо → Переименовать уже потому, что в поисковых системах запрос Снейп встречается на порядок чаще, чем Снегг. И причина в том, что сегодня большинство знакомых со вселенной Гарри Поттера людей знают, что в оригинале фамилия звучала благозвучно Снейп, а не снег, который у меня за окном лежит.

Послушайте, а откуда вообще пошла версия, что у Росмэна "Снегг"? У меня на руках первое издание Росмэна, там Снейп. https://ic.pics.livejournal.com/0_aura/29022417/78774/78774_600.jpg https://ic.pics.livejournal.com/0_aura/29022417/107953/107953_900.jpg Лес (Lesson) 20:49, 22 марта 2021 (UTC)[ответить]

Крэйг… → Крейг…

Итог

Переименовано по правилам транскрипции. — М. Ю. (yms) (обс.) 13:58, 24 августа 2020 (UTC)[ответить]

Итог

Переименовано по правилам транскрипции. — М. Ю. (yms) (обс.) 13:58, 24 августа 2020 (UTC)[ответить]

Итог

Переименовано по правилам транскрипции. — М. Ю. (yms) (обс.) 13:58, 24 августа 2020 (UTC)[ответить]

Итог

Переименовано по правилам транскрипции. — М. Ю. (yms) (обс.) 13:58, 24 августа 2020 (UTC)[ответить]

Очень странно, но потеряна часть названия.

Предварительный итог

Видимо, российская локализация звучит как Ручей Крейга. Подтверждения этого находятся на официальном ютуб-канале Cartoon Network Россия. Естественно, гугл выдает варианты и через -э и через -е, однако в данном случае следует производить переименование согласно практической транскрипции. Если в ближайшее время не поступит возражений, переименую так— Francuaza (обс.) 18:56, 30 ноября 2020 (UTC)[ответить]

Итог

Переименовано в Ручей Крейга, согласно официальной российской локализации— Francuaza (обс.) 19:13, 1 декабря 2020 (UTC)[ответить]

И заодно уж…

Итог

Данных о том, как произносится здесь gh, не нашлось, «рэ» переименовано в «ре» по правилам транскрипции. — М. Ю. (yms) (обс.) 13:58, 24 августа 2020 (UTC)[ответить]

По всем

Ни по одному нет русскоязычных ВП:АИ. Тогда как англо-русская практическая транскрипция говорит, что англ. ai надо передавать по-русски в виде эй (цитирую) «в начале слова и после гласных», тогда как после согласных — ей. -- 91.245.132.130 20:08, 21 июля 2020 (UTC)[ответить]

Предварительный итог

Больше месяца прошло. Возражений нет. Участник Yms, не могли бы Вы подвести (и реализовать) итог? -- 91.193.176.243 09:29, 24 августа 2020 (UTC)[ответить]

Итог

Для бота— Francuaza (обс.) 19:24, 1 декабря 2020 (UTC)[ответить]