Википедия:К переименованию/28 сентября 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Остальные так. Или остальные тоже расшифровать. С уважением Кубаноид; 04:49, 28 сентября 2017 (UTC)

Итог

Возможно, более последовательным подходом для нашего электронно-энциклопедического проекта было бы использование расшифровки в уточнении, но поскольку для реализации этого придётся много всего переименовывать, а аббревиатура достаточно уникальная и узнаваемая — по соображениям унификации номинация поддержана, переименовано по предложенной схеме уточнения, перенаправление сохранено, bezik° 12:57, 7 октября 2017 (UTC)

Тип взад, как у других типов. С уважением Кубаноид; 04:57, 28 сентября 2017 (UTC)

Она (боевая машина) «Терминатор» или БМПТ, лучше, моё мнение, БМПТ «Терминатор»Терминатор (БМ). --82.208.126.74 06:55, 28 сентября 2017 (UTC)
  • (−) Против — Я предлагаю оставить всё как есть. Здесь особый случай. Все интервики рассматривают данный революционно новый тип как название: венгерский BMPT, польский BMPT, французский BMPT (véhicule militaire), немецкий BMPT (Panzer), английский BMPT Terminator, испанский BMP-T - данную трактовку они взяли из своих АИ.
То есть тип машины (БМПТ) во многих не-русских АИ рассматривается как название. К примеру термин без перевода используется в «Military Balance-2017» (стр.207 - ANTI-TANK/ANTI-INFRASTRUCTURE → «BMP-T»). Причина простая - данный образец в мире так долго ждали к принятию на вооружение в массовом порядке - что привыкли к типу, как к названию. Остальному миру теперь по барабану (до лампочки) как именно его назовут в МО РФ (Терминатор, Ликвидатор, Экспроприатор, Узурпатор, Соловей-Разбойник, Шайтан-Арба, Bolshoy Moguchiy Protivopekhotnyi Tryndets).
БМПТ/BMPT/BMP-T - как основное название уже настолько устоялось во внероссийских источниках - что данные перестановки в рувике будут смахивать на цепляние за ВП:НАШЕ - где на первое место будет пропихиваться возникшее позже маркетинговое название. Вперёд надо ставить на манер англовика тип боевой машины - а потом уже «Терминатор». Когда дойдёт дело до именования статьи последующей модификации - будет либо БМПТ-72 (уже имеется) либо БМПТ «Терминатор-2». --Kalabaha1969 (обс.) 19:12, 28 сентября 2017 (UTC)
Ничего особого здесь нет. С уважением Кубаноид; 02:26, 29 сентября 2017 (UTC)
  • Остаётся простой вопрос: Где вы были - пока статья больше года висела на КПМ и я воевал с единственным вечноходящим по кругу оппонентом?
Можете не отвечать))) Это шутка. --Kalabaha1969 (обс.) 19:02, 29 сентября 2017 (UTC)

Вид или тип БМ (статья) есть см. Боевая машина огневой поддержки (БМОП) или Боевая машина поддержки танков (БМПТ). Речь именно о БМ «Терминатор». --82.208.126.74 10:58, 29 сентября 2017 (UTC)

Итог

По принципу ВП:ТОЧНО переименовано в Терминатор (боевая машина). Аббревиатура в уточнении в каких-то случаях неплоха (см. итог выше по БМП), но в данном случае аббревиатура узнаваемой будет только для тех, кто уже в курсе дела, оставался вопрос делать уточнение видовым (боевая машина поддержки танков) или родовым (боевая машина), оба они корректны, но у первого варианта есть сложности (есть признанное более корректным видовое название «боевая машина огневой поддержки», а иностранные источники его ассоциируют исключительно с данной машиной), а второе — ко всему прочему ещё и проще, потому оно и выбрано, bezik° 13:09, 7 октября 2017 (UTC)

Наверно, достаточно Рыбин, Юрий Николаевич (тренер). С уважением Кубаноид; 05:41, 28 сентября 2017 (UTC)

Итог

Уточнение по деятельности персоналии. Одного слова тренер достаточно. Переименовано в Рыбин, Юрий Николаевич (тренер). MisterXS (обс.) 17:06, 1 октября 2017 (UTC)

В БРЭ - мост Драконов, у Ерёминой Л. М. (Все столицы мира: Популярный справочник, стр. 67) - Драконов мост. Гугл-переводчик дает перевод Zmajski most как мост Дракона, а мост Змея переводит как Kačji most. Поставил запрос на АИ.--Alexandronikos (обс.) 06:43, 28 сентября 2017 (UTC)

Итог

Номинатор приводит авторитетные источники на предлагаемое именование, а запрос источника на действующее наименование не выполнен. Таким образом, номинация поддержана, переименовано, вопрос о легитимности сохранившегося перенаправления со старого наименования — открытый, его можно будет обсудить отдельно (притом уже без ссылок на онлайн-переводчики, которые в нашем деле не подтверждают вообще ничего), bezik° 13:19, 7 октября 2017 (UTC)

Наглядно, кликабельно

Если взглянуть на массив использованных в статье АИ, то можно заметить, что статье следует называться Убийство Влада Листьева. Это наиболее узнаваемое название. Сидик из ПТУ (обс.) 10:44, 28 сентября 2017 (UTC)

  • ЕСТЬДРУГИЕСТАТЬИ не аргумент вообще-то, но если Морозов, Павел Трофимович общеизвестен как Павлик Морозов, то естественно, что именно это имя будет фигурировать в названиях всех статей, связанных с ним, кроме основной биографической. Vcohen (обс.) 06:24, 3 октября 2017 (UTC)
  • Вы точно мне отвечаете? И не аргументом, и несуществующими другими статьями, значит? Такое впечатление, что Владислав Листьев и Влад Листьев, как Горький и Пешков. С уважением Кубаноид; 16:55, 3 октября 2017 (UTC)

Итог

Аргументация за переименования связана с тем, что убитого чаще упоминают по уменьшительному имени, это, наверное, так и есть, но при этом такие свойства, как простота и узнаваемость примерно одинаковы в обоих случаях — здесь не случай с Павликом Морозовым, которого «Павлом» называют редко. Можно было бы назвать Убийство Листьева, но есть небольшой шанс потери точности. Видимо, все варианты были бы приемлемы (без имени, с «Владом», с «Владиславом»), но за существующий есть два несильных, но всё же достаточно часто применяемых аргумента: оно сообразно названию основной статьи, и оно стабильно, просуществовало 7 лет, чтобы его сдвинуть с места нужны насколько-то весомые доводы, или хотя бы всеобщее согласие (которого также нет). По этим соображениям оставлено как есть , bezik° 13:38, 7 октября 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 11:58, 28 сентября 2017 (UTC)

Итог

✔ Выполнил коллега Worobiew, дата: 14:15, 28 сентября 2017 (UTC).

Оформление. С уважением Кубаноид; 12:00, 28 сентября 2017 (UTC)

Итог

Очевидный случай. ✔ Сделано - T2Aо 15:16, 28 сентября 2017 (UTC).

Почему не просто (поэт) или (драматург)? Или (поэт, драматург)? С уважением Кубаноид; 12:03, 28 сентября 2017 (UTC)

Оспоренный итог

Все альтернативные идеи по замене уточнения справедливо раскритикованы, а текущее уточнение каким-то уж совсем не пригодным не представляется, к тому же оно простое и довольно точное. Оставлено без изменений, bezik° 13:48, 7 октября 2017 (UTC)

Итог

В конструкциях «поэт-песенник», «врач-терапевт», «учёный-физик» второе слово уточняет область первого слова. Конструкция «поэт-драматург» неверная (хотя и встречается как заблуждение): поэзия и драматургия - это разные виды литературного творчества. Для различения полных тёзок одной профессии примеры из Википедия:Именование_статей#Уточнения рекомендуют использовать год рождения. Итого: Иванов, Александр Александрович (поэт, 1909). Alex Spade 16:44, 6 августа 2024 (UTC)

Или Клебанова. С уважением Кубаноид; 12:06, 28 сентября 2017 (UTC)

  • Думаю, Ситникова. А с Клебановой редирект (попадаются источники, которые делают вид, что не знают первую фамилию). 91.79 (обс.) 09:29, 30 сентября 2017 (UTC)

Итог

Хотя фамилия Клебанова — паспортная после замужества, но все произведения опубликованы под девичьей фамилией, и статья здесь мотивирована именно этими работами (а не журналистской деятельностью, которую Клебанова вела под настоящей фамилией). Поэтому выбран вариант Ситникова, Валерия Аркадьевна как основной, с остальных организованы перенаправления, bezik° 14:16, 7 октября 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 12:11, 28 сентября 2017 (UTC)

Он наиболее известен как Треплев. — Igel B TyMaHe (обс.) 13:44, 28 сентября 2017 (UTC)
И? С уважением Кубаноид; 17:13, 28 сентября 2017 (UTC)
И основное произведение написал как Треплев и в жанре критики. Он не поэт. — Igel B TyMaHe (обс.) 19:21, 28 сентября 2017 (UTC)
Как статья-то должна называться, Треплев (критик)? С уважением Кубаноид; 02:28, 29 сентября 2017 (UTC)
  • В Треплева не надо: по сведениям Масанова, у него был ещё десяток псевдонимов, и преобладающая известность одного из них — это вилами на воде. Тут надо учесть, что более известный полный тёзка Смирнов, Александр Александрович — очень разносторонняя личность, он и критик, и поэт, и много кто ещё. Поэтому нашего остаётся уточнять только по дате в скобках. 91.79 (обс.) 09:08, 30 сентября 2017 (UTC)

Итог

Нынешнее название не годится, поскольку не соответствует ВП:ИС. Предлагаемое название также не годится, поскольку как поэт он совершенно неизвестен: «в юности публиковал стихи» (да ещё под псевонимом) для человека конца XIX века это примерно как «в юности играл в рок-группе» для персонажа конца XX века или «снимал видео дли Тик-Тока» для персонажа начала XXI века. Треплев — лишь один из десятка псевдонимов, поэтому именовать его этим псевдонимом тоже негоже. Насколько я понял из статьи, наиболее известен как критик Горького, поэтому пусть будет Смирнов, Александр Александрович (критик). Есть несколько полных тёзок, статьи о которых одинаково (мало)посещаемы, поэтому ОЗ следует отдать дизамбигу. Смирнов, Александр Александрович мог бы быть уточнён как «литературовед» и как «переводчик» — долго колебался, но в результате решил дать наиболее нейтральное Смирнов, Александр Александрович (филолог) (напомню, это переводится как «либитель слова») — к тому же он учитель Ярцевой. — LeoKand 06:09, 24 декабря 2021 (UTC)

Например, недавно переименованные мной аналоги. С уважением Кубаноид; 12:26, 28 сентября 2017 (UTC)

Итог

Возражений не возникло, переименовано.--Luterr (обс.) 23:19, 6 октября 2017 (UTC)

Орфооформление. С уважением Кубаноид; 12:47, 28 сентября 2017 (UTC)

Итог

Сделано. Викизавр (обс.) 11:23, 9 ноября 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 12:49, 28 сентября 2017 (UTC)

Итог

Ближнее — это синоним к старому или городскому. Переименовано в Городское кладбище (Снежинск) по аналогии с другими. Викизавр (обс.) 11:23, 9 ноября 2017 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 12:57, 28 сентября 2017 (UTC)

Оспоренный итог

Слипи-Холлоу (кладбище). Russian translator (обс.) 13:21, 23 апреля 2018 (UTC)

Итог

Грамматически верное наименование «Сонная Лощина», однако сделано резонное замечание, что в отсутствие авторитетных источников перевод названия должен быть транскрипционным. При оспаривании итога никаких АИ представлено не было, простой гуглотест ничего не доказывает. Соответствующий населённый пункт называется Слипи-Холлоу. Итог подтверждаю. При нахождении авторитетных источников на любое другое название можно повторить запрос, без источников повторное выставление будет явным нарушением правил. Igel B TyMaHe (обс.) 09:40, 10 июня 2020 (UTC)

Рядом со Старо-Семёновское кладбище и Старо-Улановичское кладбище не смотрится. С уважением Кубаноид; 13:00, 28 сентября 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Старое Автозаводское кладбище как на сайте «Герои страны». Но вообще это сейчас скорее список похороненных, чем статья о кладбище. Викизавр (обс.) 11:23, 9 ноября 2017 (UTC)

Ё. С уважением Кубаноид; 13:04, 28 сентября 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. С уважением Кубаноид; 17:15, 28 сентября 2017 (UTC)

Согласно правилам. Однако, интересный случай. T2Aо 15:21, 28 сентября 2017 (UTC)

Итог

Переименовал в Памятник пострадавшим в годы гонений и репрессий. - Schrike (обс.) 21:21, 20 октября 2018 (UTC)

Или Монархия (трактат), или Монархия (трактат Данте). С уважением Кубаноид; 17:41, 28 сентября 2017 (UTC)

Итог

Переименовано.--1677venzel gottorpskij (обс.) 09:30, 29 сентября 2017 (UTC)

Согласно штуке норвежско-русская практическая транскрипция наиболее правильный вариант Лив-Хьешти Эйкеланн. На счёт "авторитетности" СМИ - кто во что горазд, тот и пишет свой вариант. Что лучше оставить - ошибочные но популярные варианты СМИ, или правильный вариант по транскрипции ?? Колчин Дмитрий (обс.) 20:26, 28 сентября 2017 (UTC)

  • Что-то в гугле она ни так, ни так не популярна. Так что можно считать, что устоявшейся передачи нет. Шурбур (обс.) 20:58, 28 сентября 2017 (UTC)
  • Верно. Я сейчас Погуглил запрос лив эйкеланд и получились следующие результаты: Лив Кьерсти Эйкеланд - Sports.ru; Эйкеланд Лив Кьерстил - Биатлон - Евроспорт.ру - Eurosport; Лив-Кьерсти Эйкеланд - Биатлон. КМ-2010 Женщины - Чемпионат. Т.е. в любых СМИ есть ошибки при написании фамилии. Правильный вариант только на Википедии - Лив-Хьешти Эйкеланн. Так что делать - оставлять ошибочный вариант СМИ или переименовывать согласно штуке норвежско-русская практическая транскрипция ?? Колчин Дмитрий (обс.) 10:45, 29 сентября 2017 (UTC)
  • Обращаю внимание собравшихся, что сейчас статья называется по третьему варианту, а шаблона КПМ в ней нет. Vcohen (обс.) 11:56, 29 сентября 2017 (UTC)
    • Странно также, что в статье она всюду под фамилией Бергман. Но поскольку вышла замуж по окончании карьеры (выступала как Эйкеланн), то лучше всюду использовать девичью фамилию, а о замужестве лишь упомянуть. (И в любом случае правильным вариантом у нас будет инверсионный.) 91.79 (обс.) 09:21, 30 сентября 2017 (UTC)
      • Спасибо за активность. БЛИНААА, это я тормознул... Короче да, раз она вышла замуж, значит СЕЙЧАС она Лив-Хьешти Бергман. Получается статью надо вообще переименовать в Бергман, Лив-Хьешти. Потом я сам создам перенаправление Лив-Хьешти Эйкеланн на Лив-Хьешти Бергман. И также в статье, где это нужно, проставлю Лив-Хьешти Эйкеланн. Ведь, именно, на момент гонок она была Лив-Хьешти Эйкеланн Колчин Дмитрий (обс.) 13:31, 2 октября 2017 (UTC)
      • Я статью подправил. Давайте подводить итог, получается надо переименовать из Эйкеланн, Лив-Кершти в Бергман, Лив-Хьешти

Итог

Переименовано в Эйкеланн, Лив-Хьерсти по образцу: Альвеберг, Хьерсти, Тюссе Плетцер, Хьерсти. Андрей Бондарь (обс.) 11:00, 17 октября 2021 (UTC)