Википедия:К переименованию/27 декабря 2020
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Так как типы ПЛ с таким названием существуют и у других стран.— Алексей Волчатников 00:00, 27 декабря 2020 (UTC)
- У другой страны — у России: Подводные лодки проекта 945 «Барракуда», и их к «типу Барракуда» не относят — широко распространено обозначение «проект 945», что, как я считаю, вполне разводит эти проекты без дополнительных уточнений. — Rave (обс.) 05:18, 27 декабря 2020 (UTC)
- У США тоже были [1]— Алексей Волчатников 20:31, 27 декабря 2020 (UTC)
- Хм, действительно. Мы до них ещё не скоро дойдём, но с их учётом переименование напрашивается. — Rave (обс.) 19:26, 28 декабря 2020 (UTC)
- У США тоже были [1]— Алексей Волчатников 20:31, 27 декабря 2020 (UTC)
Итог
Давайте всё-таки внесём ясность. Название распространено в военно-морской промышленности, первая французская лодка вошла в строй в конце 2020 года, проект рассчитан до 2029 года. Это означает, что статья будет многократно дополнятся и имеет смысл конкретно обозначить страны. — 友里(обс) 10:23, 4 января 2021 (UTC)
Из-за переименования. [2]— Алексей Волчатников 00:13, 27 декабря 2020 (UTC)
Итог
Переименовано. Также переименована украинская версия страницы на основе источника. — 友里(обс) 10:32, 4 января 2021 (UTC)
В современной научной и учебной литературе в подавляющем числе случаев используется термин "Эффект де Гааза — ван Альфена". Это утверждение легко проверить набрав соответствующие варианты в поисковике Google. Если существующий вариант встречается в единичных случаях (включая статью в Википедии), то предлагаемый - в более 8000 ссылок. Считаю, что переименование приведет в соответствие название статьи в Википедии и термин, наиболее используемый в различных источниках. — Yuriykolesn (обс.) 06:37, 27 декабря 2020 (UTC)
- С точки зрения транскрипции должно было бы вообще быть де Хас, но в БРЭ устойчиво используется написание «де Хааз» ([3][4][5][6]), и лишь в биографической статье Хааз старое написание упомянуто как альтернативное. — М. Ю. (yms) (обс.) 10:15, 27 декабря 2020 (UTC)
- М. Ю. (yms) Спасибо за внимание. С точки зрения транскрипции Гаага (Haag) должна быть "Хаг". Но так не говорят и не пишут. Как физик знаю, что в научной литературе "Гааз" встречается (в том числе и сейчас) намного чаще. Например - ([7], [8], [9], [10], [11], [12], [13],[14]). И это лишь верхушка "айсберга"— Yuriykolesn (обс.) 11:12, 27 декабря 2020 (UTC)
- Точка зрения транскрипции должна приниматься во внимание при именовании персоналии. Статья об эффекте должна называться так, как написано в АИ, даже если такое название не соответствует правильной передаче имени персоны. 95.73.21.139 20:00, 27 декабря 2020 (UTC)
- См. также Эффект Шубникова — де Гааза. AndyVolykhov ↔ 21:31, 27 декабря 2020 (UTC)
- а также Осцилляции Шубникова — де Гааза в графене — Yuriykolesn (обс.) 06:35, 28 декабря 2020 (UTC)
Итог
Это вечная проблема русского языка. Смотрите статью Андерсен, Ханс Кристиан. Оба варианта в русском приемлимы. Поступим так: статья переименована не будет, но будет указано, что вариант «Эффект де Гааза — ван Альфена» также распространён. Обе добавленные статьи переименованы с буквой «х», но перенаправление с буквой «г» оставлено. — 友里(обс) 10:59, 4 января 2021 (UTC)
На историческом форуме высказано мнение, что по устоявшейся традиции русского языка это место называется Джуль. — Ghirla -трёп- 10:16, 27 декабря 2020 (UTC)
- P.S. Кузнечная крепость (Бишкек) видимо называлась так же. — Ghirla -трёп- 10:19, 27 декабря 2020 (UTC)
Итог
После тридцатиминутного исторического анализа выяснилось следующее. Слова Джуль и Джуль являются омонимами. Слова Жул и Джуль являются паронимами. Также выяснилось, что все три географических области: Область города, область села и область Жул на период 2021 года находятся в трёх разных странах. Область города находится на территории современной Киргизии, область Жул находится на территории современного Казахстана, а область села находится на территории современного Азербайджана(для понимания этого достаточно было найти, где находился Нахичеванский уезд Эриванской губернии. Названия всех трёх статьей оставлены в прежнем виде. — 友里(обс) 11:45, 4 января 2021 (UTC)
Термин «пролайф», хотя и вошёл в русский язык, достаточной узнаваемости не приобрёл. В то же время не составит труда понять, что такое «антиабортное движение». (Самостоятельной статьи с таким названием нет, это всего лишь перенаправление.) Замечу, что в английской Википедии соответствующая статья именуется en:Anti-abortion movements. С уважением, NN21 (обс.) 12:36, 27 декабря 2020 (UTC)
Кубки Меркосур
По всем
Согласно названию основной статьи МЕРКОСУР. — Byzantine (обс.) 15:04, 27 декабря 2020 (UTC)
По пунктам.
• Во-первых, исп. Valle — это рус. Валье.
• Во-вторых, исп. Garcia предпочтительней передавать в виде рус. Гарсиа (да, раньше часто писали Гарсия, но давайте оставим это для исторических персонажей — а тут вполне себе наша современница).
• В-третьих, порядок: Гарсиа — тоже фамилия, значит она не должна в заглавии статьи идти после личного имени. -- 109.252.34.43 18:07, 27 декабря 2020 (UTC)
- Вынес к удалению. AndyVolykhov ↔ 21:39, 27 декабря 2020 (UTC)
- Симпатичная… -- 109.252.34.43 21:50, 27 декабря 2020 (UTC)
- Эт не она. — 93.80.2.188 22:15, 27 декабря 2020 (UTC)
- А так? -- 109.252.34.43 22:58, 27 декабря 2020 (UTC)
- Это актриса Макарена Гарсия.— 93.80.2.188 12:48, 3 января 2021 (UTC)
- А так? -- 109.252.34.43 22:58, 27 декабря 2020 (UTC)
- Эт не она. — 93.80.2.188 22:15, 27 декабря 2020 (UTC)
- Симпатичная… -- 109.252.34.43 21:50, 27 декабря 2020 (UTC)
Итог
В связи с удалением предмета обсуждения номинация закрыта. Кронас (обс.) 18:02, 3 января 2021 (UTC)
В статье есть несколько ссылок на inosmi.ru и другие сайты. Франко-русская практическая транскрипция, кажется, не возражает против предлагаемого варианта. -- 109.252.34.43 19:44, 27 декабря 2020 (UTC)
Тут ситуация более (по сравнению с номинациями выше) сложная: на официальном сайте РАН (Профиль Антонио Ремона Сарко дель Валлье-и-Хюет на официальном сайте РАН) именно Валлье и Хюет, что не согласуется ни с испанско-русской, ни с каталанско-русской практическим транскрипциями. -- 109.252.34.43 20:10, 27 декабря 2020 (UTC)
Девушка родилась на Пуэрто-Рико, следовательно её родной язык испанский. В испанском конечная исп. L — мягкая. -- 109.252.34.43 21:33, 27 декабря 2020 (UTC)
А тут ситуация обратная: итальянец, следовательно итал. Valle → рус. Валле. -- 109.252.34.43 21:09, 27 декабря 2020 (UTC)