Википедия:К переименованию/3 августа 2023
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Вероятно, нынешний перевод неточен. Перевод «Как счастлив тот, кто может назвать себя турком» приводится в
- Садыкова Э. Р. Концепт «Türk milleti» (турецкий народ) в турецком дипломатическом дискурсе // Казанский лингвистический журнал. 2020. № 3.
Также есть украиноязычный источник
- Дайоглу, Р. Р., Покровська, І. Л. (2019). Комунікативні стратегії та засоби їх реалізації у текстах публічних виступів Мустафи Кемаля Ататюрка. Вчені записки Таврійського національного університету імені ВІ Вернадського. Серія: Філологія. Соціальні комунікації, 30(1-2), 115—121,
который переводит как «Щастя тим, хто називає себе турком» (Счастья тем, кто называет себя турком). Пинг коллеге Shedlon17 как автору статьи. Викизавр (обс.) 10:16, 3 августа 2023 (UTC)
В источниках и интервиках так. Или, если уж хочется сохранить двойную фамилию, либо «Фор» (если читать по-французски), либо «Фауре» (если по-испански), но точно не так. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 11:22, 3 августа 2023 (UTC)