Википедия:К переименованию/30 сентября 2019
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Не приведено русских АИ, подтверждающих, что русское название объекта устоялось именно в таком виде. Таким образом, это всего лишь почтовый адрес, который по-русски принято изображать в обратном порядке: название улицы, номер дома. Ср.: Даунинг-стрит, 10, Набережная Орфевр, 36, Пенсильвания-авеню, 1600. — KVK2005 (обс.) 07:07, 30 сентября 2019 (UTC)
- Почему не Сьело-драйв? По общим правилам и по аналогии с вашими же примерами: Даунинг-стрит, Пенсильвания-авеню. 2001:4898:80E8:9:4856:1D2A:CB4F:D45D 19:04, 30 сентября 2019 (UTC)
- Кстати, да. — KVK2005 (обс.) 06:18, 1 октября 2019 (UTC)
Итог
[править код]Ну Сьело-драйв — это всё-таки улица, а не особняк на ней, так что переименовано в Сьело-драйв, 10050, а на месте Сьело-драйв сделан дизамбиг на случай, если кто ищет по образному названию. Викизавр (обс.) 10:55, 7 октября 2019 (UTC)
- Можно было еще отметить как студию, все таки влиятельные альбомы жанра индастриал были записаны там, и дебютник Мэнсона - музыканта, чеё псевдоним был взять в честь человека организовавшего убийство в особняке. --Jazzfan777 (обс.) 12:18, 7 октября 2019 (UTC)
- Имелось в виду - название улицы написать через дефис, а не опустить номер дома. — KVK2005 (обс.) 18:54, 7 октября 2019 (UTC)
ЛЭС, БРЭ. — 176.97.103.71 08:59, 30 сентября 2019 (UTC)
- Забавно. «Полуправые левые», «Полуправильные ошибки»... — Конвлас (обс.) 12:39, 1 октября 2019 (UTC)
- За переименование. — Komap (обс.) 15:07, 2 октября 2019 (UTC)
- Несомненно, переименовать. Полугласные - звуки, в различных языках разные, и далеко не всегда они относятся к согласным. Лариса94 (обс.) 16:17, 2 октября 2019 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано. Викизавр (обс.) 11:00, 7 октября 2019 (UTC)
В абсолютно всех русскоязычных источниках, включая сайты УЕФА, УПЛ и Шахтёра, имя игрока зафиксировано именно как «Витао». Особенно радует приписка в преамбуле о том, что он «более известен как Витан», хотя под таким именем он как раз неизвестен, от слова «совсем»— UVD93 (обс.) 09:24, 30 сентября 2019 (UTC)
- Изучаем португальско-русская практическая транскрипция, смотрим статьи Леан, Рафаэл, Канселу, Жуан, Баран, Ренан, Валадан, Ана Паула, можно изучить ВП:КПМ по ключевому слову ão и почитать аргументы, а также оценить итоги. «Приписка в преамбуле» относится к тому, что он более известен как Витан, а не как Витор Эдуардо да Силва Матос. И да, человек пока не настолько известен, чтобы пользоваться неправильной транскрипцией. —Corwin of Amber (обс.) 09:41, 30 сентября 2019 (UTC)
- ВП:ЕСТЬДРУГИЕСТАТЬИ меня не интересует. Вы мне хоть одну ссылку на русском приведите, где он Витан — UVD93 (обс.) 09:51, 30 сентября 2019 (UTC)
- Безграмотные редакторы спортсайтов меня не интересуют. Человек не провёл ещё ни одного матча за Шахтёр, какие ссылки? Процитирую участника FC Mezhgorye: «Википедия должна нести знания в массы. И если по транскрипции -ão это -ан, то значит так и нужно писать. Да, бывают случаи, когда уже есть устоявшиеся имена, но в данном случае Родриго известен только очень узкому кругу любителей российского футбола. И пока есть возможность "застолбить" правильное произношение, нужно ею пользоваться» ;) —Corwin of Amber (обс.) 10:55, 30 сентября 2019 (UTC)
- Обычные ссылки, вроде тех, что я предоставил. Практическая транскрипция — не правило. ВП:ИС, в соответствии с которым «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым…» — правило— UVD93 (обс.) 12:31, 30 сентября 2019 (UTC)
- Известен пока что узкому кругу любителей бразильского молодёжного футбола (один матч — 71 минута — в проф. клубах!). Надо именовать по правилам, а не по неграмотным сайтам. — Schrike (обс.) 12:16, 30 сентября 2019 (UTC)
- Ну так в УЕФА жалуйтесь, что у них сайт неграмотный. В любом случае, это — АИ, по которым и пишется Википедия— UVD93 (обс.) 12:31, 30 сентября 2019 (UTC)
- Конечно неграмотный, Ареоля у них Ареола, де Лигт у них де Лихт, Батшуайи — Бачуайи. —Corwin of Amber (обс.) 12:51, 30 сентября 2019 (UTC)
- Вам скинуть их электронную почту, чтобы вы выражали своё возмущение по правильному адресу?-UVD93 (обс.) 12:56, 30 сентября 2019 (UTC)
- Возмущаетесь здесь только Вы ;) —Corwin of Amber (обс.) 13:00, 30 сентября 2019 (UTC)
- Нет, я здесь, почему-то, объясняю вроде как опытному участнику, что правильность или неправильность чего-либо в Википедии определяют АИ, а не он - UVD93 (обс.) 13:11, 30 сентября 2019 (UTC)
- Нужно быть последовательным. Если Вы утверждаете, что сайт УЕФА является АИ в вопросе транскрипции имён и фамилий, то Вы также должны выступать за переименование других статей в соответствии с этим «АИ». Вот ещё примеры, возможно, более Вам близкие: защитника киевского «Динамо» Кенджору УЕФА называет Кендзерой, а нападающего Родригеша — Родригесом. Жду номинаций «к переименованию» ;) Ну или всего лишь стоит признать, что сайт УЕФА не является АИ в вопросах передачи имён и фамилий, и ориентироваться следует на другие источники ;) —Corwin of Amber (обс.) 13:33, 30 сентября 2019 (UTC)
- Если вы считаете, что какие-то статьи нужно переименовать — выносите на КПМ. Если у вас какие-то претензии к авторитетности источников — вам на ВП:КОИ. Если у вас есть источники, где имя игрока зафиксировано как «Витан» — давайте их сюда. Пока, по данному обсуждению, вы не привели ровным счётом ничего— UVD93 (обс.) 16:20, 30 сентября 2019 (UTC)
- Не переименовывать, иначе и все Жуаны должны быть обращены в непроизносимое (зато излюбленное недалекими спортивными комментаторами) "Жоао", Лисабон — в "Лисбоа" и т.д. — Ghirla -трёп- 07:45, 1 октября 2019 (UTC)
- Не переименовывать, неделю назад о нём ничего в русскоязычных источниках не писали, так что сложно сказать, что транскрипция Витао закрепилась. Викизавр (обс.) 11:15, 7 октября 2019 (UTC)
- А почему именно за неделю? Во всех статьях, например о его переходе в Шахтёр — он Витао. Во всех заявках и протоколах — он Витао. Пока никто не привёл ни одной ссылки, где кто-то называл бы игрока Витаном. О чём может быть речь вообще?— UVD93 (обс.) 11:37, 7 октября 2019 (UTC)
-
- Ну наконец хоть что-то. Но, тем не менее, преимущество варианта «Витао» в АИ остаётся абсолютно подавляющим— UVD93 (обс.) 17:02, 7 октября 2019 (UTC)
Оспоренный итог
[править код]Чтобы узнать популярность того или иного запроса, достаточно их сравнить: у Витана явное преимущество по запросам. Приведенных ссылок на разные спортивные сайты все равно недостаточно, чтобы именовать футболиста не по транскрипции, не настолько он еще известен, чтобы получать исключение из общих правил именования. DragonSpace 14:31, 3 ноября 2019 (UTC)
- Общие правила именования (конкретно ВП:ИС) гласят, что название статьи должно подтверждаться АИ. В АИ преимущество варианта Витао — подавляющее. Опять же, практическая транскрипция в Википедии правилом не является — UVD93 (обс.) 15:31, 3 ноября 2019 (UTC)
- UVD93, в каких конкретно АИ? -- Dutcman (обс.) 19:23, 1 февраля 2020 (UTC)
- Dutcman: [2], [3], [4], [5], [6], [7], [8], [9], не считая официальных сайтов УЕФА, УПЛ и Шахтёра, ссылки на которые я уже приводил— UVD93 (обс.) 16:06, 8 февраля 2020 (UTC)
- UVD93, украинские СМИ и перепечатки из них для русской Википедии — не АИ. == Dutcman (обс.) 20:42, 8 февраля 2020 (UTC)
- Потому что … вы так решили? Любопытно— UVD93 (обс.) 07:59, 9 февраля 2020 (UTC)
- UVD93, А Вы решили иначе … любопытно -- Dutcman (обс.) 11:20, 9 февраля 2020 (UTC)
- А почему я не должен был? — UVD93 (обс.) 12:24, 9 февраля 2020 (UTC)
- А почитайте про АИ. -- Dutcman (обс.) 20:22, 9 февраля 2020 (UTC)
- И где там хоть слово о том, что, якобы, украинские АИ - не АИ?- UVD93 (обс.) 21:28, 9 февраля 2020 (UTC)
- UVD93, мы в русской Вики, а не в украинской. -- Dutcman (обс.) 15:30, 17 марта 2020 (UTC)
- У меня для вас плохие новости: мы в Вики на русском языке, не имеющей никакой государственной принадлежности — UVD93 (обс.) 15:34, 17 марта 2020 (UTC)
- UVD93, и у меня для вас плохие новости: мы в Вики на русском языке, не имеющей никакой государственной принадлежности: попробуйте переименовать Харьков в Харькив. -- 109.252.80.150 20:51, 20 марта 2020 (UTC)
- Приводите АИ и переименовывайте. Мне эта чушь не интересна - UVD93 (обс.) 08:33, 24 марта 2020 (UTC)
- UVD93, мне надоел Ваш бред. Пора подводить итог. -- Dutcman (обс.) 20:58, 2 мая 2020 (UTC)
К итогу
[править код]Оставить в соответствии с транскрипцией, ибо приведённые ссылки не только не авторитетны, но и безграмотны. -- Dutcman (обс.) 20:58, 2 мая 2020 (UTC)
- Необходимо отметить, что неавторитетными их провозгласил коллега Dutcman, в одностороннем порядке, наплевав на правила - UVD93 (обс.) 11:49, 3 мая 2020 (UTC)
- UVD93, в чём авторитетность бульварных изданий, не имеющих профессиональных редакторов, имеющих хотя бы среднее образование? Впрочем, о чём я? Вы же и сами вряд ли вышку имеете. -- Dutcman (обс.) 12:44, 3 мая 2020 (UTC)
- Зашёл на страницу и всё понял. Сапог и в Африке сапог. -- Dutcman (обс.) 12:50, 3 мая 2020 (UTC)
- Я что-то пропустил итог на ВП:КОИ, признавший приведённые мною источники неавторитетными, ссылочкой не поделитесь? В противном случае, ваше нытьё никакого отношения к конструктиву не имеет и может быть проигнорировано. А ваши шизофренические догадки с переходом на личности пусть разбирают соотвествующие медицинские специалисты. - UVD93 (обс.) 07:17, 4 мая 2020 (UTC)
- А сапоги вменяемыми бывают? Или стоит обратиться к специалистам за профессиональным диагнозом? Впрочем, это ровным счётом не имеет никакого отношения к подведению очевидного итога. -- Dutcman (обс.) 08:23, 5 мая 2020 (UTC)
- Точно так же, как и ваше, лишённое смысловой нагрузки словоблудие - UVD93 (обс.) 17:05, 5 мая 2020 (UTC)
- Господи, ещё один сапог. -- Dutcman (обс.) 15:27, 6 мая 2020 (UTC)
- Прошло почти два года с момента перехода игрока в «Шахтёр» и начала обсуждения. Вариант «Витан» остаётся абсолютно неузнаваемым, преимущество варианта «Витао» в АИ по-прежнему подавляющее. По-моему пора подводить очевидный итог — UVD93 (обс.) 17:11, 23 июля 2021 (UTC)
- Переименовать, так как наиболее распространённым вариантом в АИ, как русско-, так и украиноязычных, является Витао. –Валерий З (обс.) 03:19, 30 августа 2021 (UTC)
- По состоянию на сегодня (4 января 2022 года), даже в единственной ссылке, приведённой коллегой Corwin of Amber, где игрока называли «Витаном» ([10]), он уже Витао. Итог становится всё более очевидным — UVD93 (обс.) 13:39, 4 января 2022 (UTC)
- Не переименовывать Витан — единственно верная транскрипция с португальского языка на русский. — Soul Train 15:11, 3 июня 2022 (UTC)
Приветствую! Журнал «Игромания» закрыт почти год назад, да и задолго до этого бумажное издание было далеко не единственным, и тем более не основным продуктом проекта. Текущее название создаёт впечатление, что это статья о журнале или даже статья о «мёртвом» проекте, хотя фактические издание живёт и развивается. Также, вместе с переименованием имеет смысл поставить в начало шаблон веб-сайта, а не журнала.— Epic-serj (обс.) 09:44, 30 сентября 2019 (UTC)
- Статья всё-таки в первую очередь о журнале (и шаблон с элементами описания именно бумажной версии там на месте), а веб-проектам посвящено по абзацу. Так что ныне, похоже, всё на своём месте. Включая и существующее название. 91.79 (обс.) 12:51, 30 сентября 2019 (UTC)
- В целом вопрос широкий и касается не только «Игромании», но и других изданий, ушедших в сеть, например Афиша (журнал), Шпиль (журнал), Газета (газета), Сегодня (газета, Украина). Все они теперь тоже технически сайты. Нет проблем с названиями The Moscow Times, Новые Известия, New Musical Express, Из рук в руки, Компьютерра, Страна игр, Коммерсантъ-Власть, но там тоже придётся определиться с шаблоном издания. Beaumain (обс.) 21:06, 30 сентября 2019 (UTC)
- А зачем определяться с шаблоном? Большинство перечисленных, если не все, получили известность (и стали значимыми, что для нас немаловажно) именно в качестве бумажных изданий. Шаблоны принципиально разные, при гипотетической замене мы потеряем важную для характеристики издания информацию, а взамен получим что? Индекс Алексы, местоположение сервера и язык программирования для «Новых Известий» и «Коммерсантъ-Власти»? В сабжевой статье (но не в преамбуле, а в соответствующем разделе, именно там ему и место) есть, наконец, второй — веб-шаблон. Для статей об изданиях, чья постбумажная инкарнация выглядит сопоставимой с первичной, это разумный выход. 91.79 (обс.) 02:55, 1 октября 2019 (UTC)
- Журнал и издание (вообще, глобально) — разные по своей глубинной сути понятия. Если есть что сказать именно об издании, то надо создать соответствующую отдельную статью. — Конвлас (обс.) 12:09, 1 октября 2019 (UTC)
- Кстати, хороший пример для подражания в статье Большая российская энциклопедия:
— Конвлас (обс.) 12:15, 1 октября 2019 (UTC)
- Кстати, хороший пример для подражания в статье Большая российская энциклопедия:
- Нет, не разные. Разные только форматы, содержание то же. Никто ни в каком языковом разделе не создаёт отдельные статьи о бумажной и электронной версии одного и того же издания. Примерами могут послужить те же NME и The Moscow Times. С определённого момента статья просто гласит, что они перешли в электронный вид, а не исчезли. В примере с БСЭ вы почему-то путаете понятия «издание» (продукция) и «издательство» (компания-производитель). Beaumain (обс.) 12:23, 1 октября 2019 (UTC)
- Это да, пример не очень-то удачный, в этом смысле аналогия хромает. — Конвлас (обс.) 12:36, 1 октября 2019 (UTC)
- Другая сторона: Игромания (издание) вместе с другими подобными "переформатиками" из-за своего прошлого должен остаться в категории бумажных журналов, но и попасть в Категория:Периодические издания через некую Категория:Электронные издания, которой сейчас нет и в задумках. То есть надо прорубать новую ветвь. — Конвлас (обс.) 13:20, 1 октября 2019 (UTC)
- Ветвь давно прорублена, см. Категория:Сайты ;) Что касается обсуждаемой «Игромании», то перейдя в электронный формат, она утратила признаки периодического издания. Заглянув на https://www.igromania.ru/, мы не обнаружим там никаких «журнальных выпусков», это просто сайт об играх. 91.79 (обс.) 23:42, 1 октября 2019 (UTC)
- Госссподи, как же я отстал от этой жизни быстротечной... — Конвлас (обс.) 18:37, 2 октября 2019 (UTC)
Итог
[править код]Не переименовано по аргументам обсуждения. Статья о журнале, и веб-версии посвящено не так много, да и к тому же на текущий момент веб версия не является изданием, а лишь делает обзоры без периодического издания номеров. DragonSpace 14:10, 3 ноября 2019 (UTC)
- Поправлю по второму аргументу. Интернет-издание не имеет отношения к номерам и периодичности. Это просто СМИ в интернете. igromania.ru — типичное издание. Beaumain (обс.) 22:33, 3 ноября 2019 (UTC)
Carl Wilhelm Scheele (German: [ˈʃeːlə], Swedish: [²ɧeːlɛ]; 9 December 1742 — 21 May 1786) was a Swedish Pomeranian and German pharmaceutical chemist.
текущий вариант "шееле" графически, визуально верно передаёт две буквы е, но по звучанию это звучит [ʂɛjɛlɛ], тут появляется лишний звук "й" и лишний слог. предлагаемый мной вариант избавляет хотя бы от лишнего звука "й". также можно рассмотреть варианты Шээле, Шеле, Хеле. --QDinar (обс.) 10:37, 30 сентября 2019 (UTC)
- Насколько могу судить, 250-летняя практика именования его в русскоязычных источниках — Шееле. Так что согласно ВП:ИС он так и должен называться в Википедии. А согласно и Шведско-русская практическая транскрипция, и Немецко-русская практическая транскрипция, должно быть е. Но в данном случае многовековая традиция «сильнее» транскрипции. — Schrike (обс.) 12:12, 30 сентября 2019 (UTC)
Итог
[править код]- Оставить прежнее название на основании "250-летней практики именования Шееле, Карла Вильгельма в русскоязычных источниках", как и указано в ВП:ИС — Лариса94 (обс.) 13:19, 1 октября 2019 (UTC).
В рускоязычных СМИ и даже в книгах проявилась буква ё. Возможно её раньше не было из-за культуры игнорирования этой буквы. Warmagain (обс.) 11:09, 30 сентября 2019 (UTC)
- Согласно ВП:ГН, тут нужно смотреть карты, а не именовать по реальному использованию (увы). Викизавр (обс.) 11:16, 7 октября 2019 (UTC)
- Тут даже сложнее, потому как объект не на территории РФ. Warmagain (обс.) 11:43, 7 октября 2019 (UTC)
- А что тут думать? Там ё по Азербайджано-русская практическая транскрипция. 83.219.136.159 10:01, 14 октября 2019 (UTC)
- Ну да , тогда "Göyəzən dağı" это "Гёй(нету правила)зен", но в правиле написано также "Некоторые имена сохраняют традиционную передачу". Во всяком случае практическая транскрипция говорит о второй букве "ё". Кроме Гёйазан в вэбе встречается Гёйезен, который подходит под Азербайджано-русская практическая транскрипция. Warmagain (обс.) 11:07, 14 октября 2019 (UTC)
- А что тут думать? Там ё по Азербайджано-русская практическая транскрипция. 83.219.136.159 10:01, 14 октября 2019 (UTC)
- Тут даже сложнее, потому как объект не на территории РФ. Warmagain (обс.) 11:43, 7 октября 2019 (UTC)
Итог
[править код]Так как речь о маленьком районе казах в азербайджане, то актуальных карт попросту нет в доступе, нашлось лишь это от 1942 года, где гора именуется Гаюзан. к сожалению, АИ буквально в единичном количестве на такое название, считаю неуместным называть так статью, потому что название должно иметь узнаваемость, поэтому статью следует переименовать по произношению, и соответственно у нас возникнет два варианта из-за непереводимого звука Гёйазен или Гёйезен, и первый вариант чуть больше распространен в сми, поэтому переименовать в Гёйазен (гора). DragonSpace 18:08, 31 октября 2019 (UTC)
- За. и Гёйазен и Гёйезен подходит под правило "Азербайджано-русская практическая транскрипция". Warmagain (обс.) 14:16, 6 ноября 2019 (UTC)
Кажется, наиболее распространён всё же термин «Декартово произведение». Какие есть АИ на исходный вариант, и есть ли причины оставить вариант с прямым? adamant (обс./вклад) 12:39, 30 сентября 2019 (UTC)
- Не переименовывать. Интуитивно слово декартово отсылает к декартовым координатам и векторам, что резко сужает ожидаемую читателем область применения термина. Навскидку нашёл „Прямое произведение двух множеств Х и Y ...“ в Толковом словаре мат. терминов аж 1965 года, и никакого декартова. — Конвлас (обс.) 12:30, 1 октября 2019 (UTC)
- В БРЭ есть прямое; встречается и декартово, но в как бы более прикладных случаях. — Конвлас (обс.) 12:57, 1 октября 2019 (UTC)
- Интересный вопрос. В контексте теории множеств, в анализе [в современном изложении] и во всяческих кибернетических приложениях (с теоретико-множественным аппаратом) — чаще «декартово», в общей алгебре, топологии — чаще «прямое». Сделать формальный выбор за тот или иной вариант — трудно. Можно, например, сориентироваться на МЭ — там статья Цаленко называется «прямое произведение» — и оставить как есть. BTW, в МЭ на странице «Декартово произведение» написано: «то же, что полное прямое произведение», а что в этом контексте означает «полное»? (Бывает какое-то другое прямое произведение?) bezik° 13:24, 1 октября 2019 (UTC)
- «П. п. иногда наз. полным прямым произведением в отличие от дискретного прямого произведения (или прямой суммы)», если верить статье о прямом произведении оттуда же (какое чудовищное название!) Викизавр (обс.) 15:36, 1 октября 2019 (UTC)
- Не переименовывать Оба термина термина употребляются и оба присутствуют в преамбуле --- зачем переименовывать? Тоша (обс.) 23:41, 1 октября 2019 (UTC)
- По данным Google Ngram Viewer очень долгое время преобладающей нормой было именно прямое произведение. К 2008 году они более-менее выровнялись, видимо, из этого и пошло моё субъективное восприятие, что «декартово» встречается чаще — у меня на всех предметах в вузе, где такая конструкция встречалась, говорили именно «декартово», а не «прямое». Коллеги выше единогласно считают, что лучше оставить как есть — наверно, так и стоит сделать. adamant (обс./вклад) 05:29, 2 октября 2019 (UTC)
- Стоит ещё заметить, что в английском языке эти понятия не тождественные — en:direct product и en:cartesian product. То есть, «декартово» там используется строго для произведения множеств, а «прямое» — для произведения структурированных объектов, которое подразумевает, что некоторая структура индуцируется и на произведении (например, видимо, в английском языке не станут говорить «декартово произведение групп», а скажут прямое).Эта разница в подходах когда в русском языке не делают отличий между более и менее частными операциями, похожа на тенденцию — например, в русском языке термин «скалярное произведение» используется не только над конечномерными пространствами, но и в гильбертовых пространствах в целом, в то время как в английском языке используется только более общий термин — внутреннее произведение (да, в английской википедии, в отличие от русской эта ссылка ведёт на другую статью). adamant (обс./вклад) 07:14, 2 октября 2019 (UTC)
- Вот! как-то где-то мелькнуло перед глазами упоминание о попутном действии над структурами, но не зацепилось. Точно, полное — более общее понятие, его и Оставить. — Конвлас (обс.) 18:44, 2 октября 2019 (UTC)
- Не переименовывать Судя по [11] наиболее популярен всё же вариант "Прямое произведение", а не "Декартово произведение". Хотя возможно где-то посчитались словосочетания в других значениях.Warmagain (обс.) 10:46, 7 октября 2019 (UTC)
Итог
[править код]В общем, не переименовано, чего тянуть. Викизавр (обс.) 10:51, 7 октября 2019 (UTC)
Необходимость уточнения — ?
В преамбуле и карточке слово «рыб» — с малелькой буквы. Хотя не факт, что это правильно. Если с большой (в названии статьи сейчас так) — то с «видами обитателей водоёмов» не должно быть ассоциации. Ну а других статей вида «Виды рыб (уточнение)» или «Виды Рыб (уточнение)» в Википедии нет. - 94.188.106.4 14:47, 30 сентября 2019 (UTC)
Итог
[править код]Виды Рыб (группа) - музыкальная группа. Карточка и преамбула исправлены, шаблон удалён. — Лариса94 (обс.) 16:41, 2 октября 2019 (UTC)